summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk/amarok.po340
1 files changed, 170 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/uk/amarok.po b/po/uk/amarok.po
index aff08821..1a998128 100644
--- a/po/uk/amarok.po
+++ b/po/uk/amarok.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-20 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-03 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/amarok/uk/>\n"
@@ -888,9 +888,9 @@ msgid ""
"_n: The following file could not be organized: \n"
"The following %n files could not be organized: "
msgstr ""
-"Не вдалося зорганізувати наступний %n файл: \n"
-"Не вдалося зорганізувати наступні %n файли: \n"
-"Не вдалося зорганізувати наступні %n файлів: "
+"Наступний файл не може бути зорганізовано: \n"
+"Наступні %n файли не може бути зорганізовано: \n"
+"Наступні %n файлів не може бути зорганізовано: "
#: collectionbrowser.cpp:1871
msgid ", "
@@ -906,7 +906,7 @@ msgid ""
"_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
"Sorry, %n files could not be organized."
msgstr ""
-"Вибачте, %n файл не вдалося зорганізувати.\n"
+"Вибачте, один файл не вдалося зорганізувати.\n"
"Вибачте, %n файли не вдалося зорганізувати.\n"
"Вибачте, %n файлів не вдалося зорганізувати."
@@ -920,9 +920,9 @@ msgid ""
"_n: One file already in collection\n"
"%n files already in collection"
msgstr ""
-"%n файл вже є в збірці\n"
-"%n файли вже є в збірці\n"
-"%n файлів вже є в збірці"
+"Один файл вже є у збірці\n"
+"%n файли вже є у збірці\n"
+"%n файлів вже є у збірці"
#: collectionbrowser.cpp:1950
#, c-format
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid ""
"_n: One dropped file is invalid\n"
"%n dropped files are invalid"
msgstr ""
-"Вкинуто %n непридатний файл\n"
+"Вкинуто один непридатний файл\n"
"Вкинуто %n непридатні файли\n"
"Вкинуто %n непридатних файлів"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid ""
"_n: , one dropped file is invalid\n"
", %n dropped files are invalid"
msgstr ""
-", вкинуто %n непридатний файл\n"
+", вкинуто один непридатний файл\n"
", вкинуто %n непридатні файли\n"
", вкинуто %n непридатних файлів"
@@ -1051,9 +1051,9 @@ msgid ""
"_n: Album\n"
"All %n Albums"
msgstr ""
-"%n альбом\n"
-"%n альбоми\n"
-"Всі %n альбомів"
+"Альбом\n"
+"%n Альбоми\n"
+"Всі %n Альбомів"
#: collectionbrowser.cpp:2906
#, c-format
@@ -1061,9 +1061,9 @@ msgid ""
"_n: Artist\n"
"All %n Artists"
msgstr ""
-"%n виконавець\n"
-"%n виконавці\n"
-"Всі %n виконавців"
+"Виконавець\n"
+"%n Виконавці\n"
+"Всі %n Виконавців"
#: collectionbrowser.cpp:2909
#, c-format
@@ -1071,9 +1071,9 @@ msgid ""
"_n: Composer\n"
"All %n Composers"
msgstr ""
-"%n композитор\n"
-"%n композитори\n"
-"%n композиторів"
+"Композитор\n"
+"%n Композитори\n"
+"Всі %n Композиторів"
#: collectionbrowser.cpp:2912
#, c-format
@@ -1081,9 +1081,9 @@ msgid ""
"_n: Genre\n"
"All %n Genres"
msgstr ""
-"%n жанр\n"
-"%n жанри\n"
-"Всі %n жанрів"
+"Жанр\n"
+"%n Жанри\n"
+"Всі %n Жанрів"
#: collectionbrowser.cpp:2915
#, c-format
@@ -1091,9 +1091,9 @@ msgid ""
"_n: Year\n"
"All %n Years"
msgstr ""
-"%n рік\n"
-"%n роки\n"
-"Всі %n років"
+"Рік\n"
+"%n Роки\n"
+"Всі %n Років"
#: collectionbrowser.cpp:2918
#, c-format
@@ -1101,9 +1101,9 @@ msgid ""
"_n: Label\n"
"All %n Labels"
msgstr ""
-"%n надпис\n"
-"%n надписи\n"
-"%n надписів"
+"Надпис\n"
+"%n Надписи\n"
+"Всі %n Надписів"
#: collectionbrowser.cpp:3530
msgid ""
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid ""
"_n: One item\n"
"%n items"
msgstr ""
-"%n елемент\n"
+"Один елемент\n"
"%n елементи\n"
"%n елементів"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid ""
"_n: one album\n"
"%n albums"
msgstr ""
-"%n альбом\n"
+"один альбом\n"
"%n альбоми\n"
"%n альбомів"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid ""
"_n: One song\n"
"%n songs"
msgstr ""
-"%n пісня\n"
+"Одна пісня\n"
"%n пісні\n"
"%n пісень"
@@ -1175,9 +1175,9 @@ msgid ""
"_n: One playlist\n"
"%n playlists"
msgstr ""
-"%n альбом\n"
-"%n альбоми\n"
-"%n альбомів"
+"Один перелік програвання\n"
+"%n переліки програвання\n"
+"%n переліків програвання"
#: collectiondb.cpp:1767
#, c-format
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgid ""
"_n: One remote file\n"
"%n remote files"
msgstr ""
-"%n віддалений файл\n"
+"Один віддалений файл\n"
"%n віддалені файли\n"
"%n віддалених файлів"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid ""
"_n: One week ago\n"
"%n weeks ago"
msgstr ""
-"%n тиждень тому\n"
+"Тиждень тому\n"
"%n тижні тому\n"
"%n тижнів тому"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid ""
"_n: One day ago\n"
"%n days ago"
msgstr ""
-"%n день тому\n"
+"День тому\n"
"%n дні тому\n"
"%n днів тому"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid ""
"_n: One hour ago\n"
"%n hours ago"
msgstr ""
-"%n годину тому\n"
+"Годину тому\n"
"%n години тому\n"
"%n годин тому"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid ""
"_n: One minute ago\n"
"%n minutes ago"
msgstr ""
-"%n хвилину тому\n"
+"Хвилину тому\n"
"%n хвилини тому\n"
"%n хвилин тому"
@@ -1612,9 +1612,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Track\n"
"%n Tracks"
msgstr ""
-"%n доріжка\n"
-"%n доріжки\n"
-"%n доріжок"
+"Одна Доріжка\n"
+"%n Доріжки\n"
+"%n Доріжок"
#: contextbrowser.cpp:1354
#, c-format
@@ -1622,9 +1622,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Artist\n"
"%n Artists"
msgstr ""
-"%n виконавець\n"
-"%n виконавці\n"
-"%n виконавців"
+"Один Виконавець\n"
+"%n Виконавці\n"
+"%n Виконавців"
#: contextbrowser.cpp:1355
#, c-format
@@ -1632,9 +1632,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Album\n"
"%n Albums"
msgstr ""
-"%n альбом\n"
-"%n альбоми\n"
-"%n альбомів"
+"Один Альбом\n"
+"%n Альбоми\n"
+"%n Альбомів"
#: contextbrowser.cpp:1356
#, c-format
@@ -1642,9 +1642,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Genre\n"
"%n Genres"
msgstr ""
-"%n жанр\n"
-"%n жанри\n"
-"%n жанрів"
+"Один Жанр\n"
+"%n Жанри\n"
+"%n Жанрів"
#: contextbrowser.cpp:1357
msgid "%1 Play-time"
@@ -1666,9 +1666,9 @@ msgid ""
"_n: Single\n"
"%n Tracks"
msgstr ""
-"%n доріжка\n"
-"%n доріжки\n"
-"%n доріжок"
+"Доріжка\n"
+"%n Доріжки\n"
+"%n Доріжок"
#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
#, c-format
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgid ""
"_n: Track played once\n"
"Track played %n times"
msgstr ""
-"Доріжка програвалась %n раз\n"
+"Доріжка програвалась одноразово\n"
"Доріжка програвалась %n рази\n"
"Доріжка програвалась %n разів"
@@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr "disc"
#: coverfetcher.cpp:139
msgid "disk"
-msgstr "disk"
+msgstr "диск"
#: coverfetcher.cpp:139
msgid "remaster"
-msgstr "remaster"
+msgstr "перевидання"
#: coverfetcher.cpp:139
msgid "cd"
@@ -2110,11 +2110,11 @@ msgstr "cd"
#: coverfetcher.cpp:139
msgid "single"
-msgstr "single"
+msgstr "сингл"
#: coverfetcher.cpp:139
msgid "soundtrack"
-msgstr "soundtrack"
+msgstr "звукова доріжка"
#: coverfetcher.cpp:139
msgid "part"
@@ -2266,9 +2266,9 @@ msgid ""
"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете вилучити цю %n обкладинку?\n"
-"Ви впевнені, що хочете вилучити ці %n обкладинки?\n"
-"Ви впевнені, що хочете вилучити ці %n обкладинок?"
+"Ви впевнені, що бажаєте вилучити цю обкладинку з Колекції?\n"
+"Ви впевнені, що бажаєте вилучити ці %n обкладинки з Колекції?\n"
+"Ви впевнені, що бажаєте вилучити ці %n обкладинок з Колекції?"
#: covermanager.cpp:805
msgid "Finished."
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgid ""
"_n: Cover not found\n"
" <b>%n</b> covers not found"
msgstr ""
-" <b>%n</b> обкладинку не знайдено\n"
+"Обкладинку не знайдено\n"
" <b>%n</b> обкладинки не знайдено\n"
" <b>%n</b> обкладинок не знайдено"
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid ""
"_n: Fetching 1 cover: \n"
"Fetching <b>%n</b> covers... : "
msgstr ""
-"Звантаження <b>%n</b> обкладинки... : \n"
+"Звантаження однієї обкладинки: \n"
"Звантаження <b>%n</b> обкладинок... : \n"
"Звантаження <b>%n</b> обкладинок... : "
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgid ""
"_n: 1 fetched\n"
"%n fetched"
msgstr ""
-"%n отримана\n"
+"одна отримана\n"
"%n отримані\n"
"%n отримано"
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgid ""
"_n: 1 not found\n"
"%n not found"
msgstr ""
-"%n не знайдена\n"
+"одна не знайдена\n"
"%n не знайдені\n"
"%n не знайдено"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgid ""
"_n: 1 result for \"%1\"\n"
"%n results for \"%1\""
msgstr ""
-"%n результат для \"%1\"\n"
+"один результат для \"%1\"\n"
"%n результати для \"%1\"\n"
"%n результатів для \"%1\""
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgid ""
"_n: 1 album\n"
"%n albums"
msgstr ""
-"%n альбом\n"
+"один альбом\n"
"%n альбоми\n"
"%n альбомів"
@@ -2371,9 +2371,9 @@ msgid ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> files selected."
msgstr ""
-"<b>%n</b> файл вибрано.\n"
-"<b>%n</b> файли вибрано.\n"
-"<b>%n</b> файлів вибрано."
+"<b>один</b> файл обрано.\n"
+"<b>%n</b> файли обрано.\n"
+"<b>%n</b> файлів обрано."
#: deletedialog.cpp:71
msgid ""
@@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "Екран заставки"
#: main.cpp:88
msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
-msgstr "Інтеграція з магазином Magnatune.com (nhnFreespirit)"
+msgstr "Інтеграція з магазином Magnatune.com (nhnFreespirit)"
#: main.cpp:89
msgid "Website hosting"
@@ -5553,7 +5553,7 @@ msgid ""
"_n: 1 track in queue\n"
"%n tracks in queue"
msgstr ""
-"%n доріжка в черзі\n"
+"одна доріжка в черзі\n"
"%n доріжки в черзі\n"
"%n доріжок в черзі"
@@ -5616,7 +5616,7 @@ msgid ""
"_n: 1 track to be deleted\n"
"%n tracks to be deleted"
msgstr ""
-"Буде вилучено %n доріжку\n"
+"Буде вилучено одну доріжку\n"
"Буде вилучено %n доріжки\n"
"Буде вилучено %n доріжок"
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgid ""
"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
"Purged %n podcasts already played"
msgstr ""
-"Очищено %n podcast, який вже було програно\n"
+"Очищено один podcast, який вже було програно\n"
"Очищено %n podcast-и, які вже було програно\n"
"Очищено %n podcast-ів, які вже було програно"
@@ -5671,7 +5671,7 @@ msgid ""
"_n: One track not playable on media device\n"
"%n tracks not playable on media device"
msgstr ""
-"%n доріжку на пристрої носія неможливо програти\n"
+"Одну доріжку на пристрої носія неможливо програти\n"
"%n доріжки на пристрої носія неможливо програти\n"
"%n доріжок на пристрої носія неможливо програти"
@@ -5681,7 +5681,7 @@ msgid ""
"_n: One track already on media device\n"
"%n tracks already on media device"
msgstr ""
-"%n доріжка вже є на пристрої носія\n"
+"Одна доріжка вже є на пристрої носія\n"
"%n доріжки вже є на пристрої носія\n"
"%n доріжок вже є на пристрої носія"
@@ -5691,7 +5691,7 @@ msgid ""
"_n: , one track already on media device\n"
", %n tracks already on media device"
msgstr ""
-", %n доріжка вже є на пристрої носія\n"
+", одна доріжка вже є на пристрої носія\n"
", %n доріжки вже є на пристрої носія\n"
", %n доріжок вже є на пристрої носія"
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgid ""
"_n: One track was not transcoded\n"
"%n tracks were not transcoded"
msgstr ""
-"%n доріжку не перекодовано\n"
+"Одну доріжку не перекодовано\n"
"%n доріжки не перекодовано\n"
"%n доріжок не перекодовано"
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgid ""
"_n: , one track was not transcoded\n"
", %n tracks were not transcoded"
msgstr ""
-", %n доріжку не перекодовано\n"
+", одну доріжку не перекодовано\n"
", %n доріжки не перекодовано\n"
", %n доріжок не перекодовано"
@@ -5729,9 +5729,9 @@ msgid ""
"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
msgstr ""
-"<p>Ви хочете вилучити %n доріжку <b>назавжди</b>.\n"
-"<p>Ви хочете вилучити %n доріжки <b>назавжди</b>.\n"
-"<p>Ви хочете вилучити %n доріжок <b>назавжди</b>."
+"<p>Ви бажаєте вилучити одну доріжку <b>назавжди</b>.\n"
+"<p>Ви бажаєте вилучити %n доріжки <b>назавжди</b>.\n"
+"<p>Ви бажаєте вилучити %n доріжок <b>назавжди</b>."
#: mediabrowser.cpp:3502
msgid ""
@@ -6138,7 +6138,7 @@ msgid ""
"_n: Updated artwork for one track\n"
"Updated artwork for %n tracks"
msgstr ""
-"Оновлено зображення для %n доріжки\n"
+"Оновлено зображення для однієї доріжки\n"
"Оновлено зображення для %n доріжок\n"
"Оновлено зображення для %n доріжок"
@@ -6181,9 +6181,9 @@ msgid ""
"_n: Edit &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr ""
-"Змінити &інформацію для %n доріжки...\n"
-"Змінити &інформацію для %n доріжок...\n"
-"Змінити &інформацію для %n доріжок..."
+"Змінити &Інформацію...\n"
+"Змінити &Інформацію для %n Доріжок...\n"
+"Змінити &Інформацію для %n Доріжок..."
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
msgid "Add to Database"
@@ -6207,9 +6207,9 @@ msgid ""
"_n: Delete Track from iPod\n"
"Delete %n Tracks from iPod"
msgstr ""
-"Вилучити з iPod %n доріжку\n"
-"Вилучити з iPod %n доріжки\n"
-"Вилучити з iPod %n доріжок"
+"Вилучити з iPod Доріжку\n"
+"Вилучити з iPod %n Доріжки\n"
+"Вилучити з iPod %n Доріжок"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
#, c-format
@@ -6217,7 +6217,7 @@ msgid ""
"_n: One duplicate track not added to database\n"
"%n duplicate tracks not added to database"
msgstr ""
-"%n доріжку-дублікат не додано до бази даних\n"
+"Одну доріжку-дублікат не додано до бази даних\n"
"%n доріжки-дублікати не додано до бази даних\n"
"%n доріжок-дублікатів не додано до бази даних"
@@ -6369,9 +6369,10 @@ msgid ""
"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
msgstr ""
-"<p>Ви оновлюєте обкладинки(и) для %n доріжки. Це може зайняти трохи часу.\n"
-"<p>Ви оновлюєте обкладинки для %n доріжок. Це може зайняти трохи часу.\n"
-"<p>Ви оновлюєте обкладинки для %n доріжок. Це може зайняти трохи часу."
+"<p>Ви оновлюєте обкладинки(и) для однієї доріжки. Це може зайняти деякий час."
+"\n"
+"<p>Ви оновлюєте обкладинки для %n доріжок. Це може зайняти деякий час.\n"
+"<p>Ви оновлюєте обкладинки для %n доріжок. Це може зайняти деякий час."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
msgid "Folder structure:"
@@ -6460,9 +6461,9 @@ msgid ""
"_n: 1 track found on device\n"
"%n tracks found on device "
msgstr ""
-"%n доріжку знайдено на пристрої\n"
+"одну доріжку знайдено на пристрої\n"
"%n доріжки знайдено на пристрої\n"
-"%n доріжок знайдено на пристрої"
+"%n доріжок знайдено на пристрої "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
msgid "On auxiliary power"
@@ -6724,7 +6725,7 @@ msgid ""
"_n: 1 week %1\n"
"%n weeks %1"
msgstr ""
-"%n тиждень %1\n"
+"один тиждень %1\n"
"%n тижні %1\n"
"%n тижнів %1"
@@ -6733,7 +6734,7 @@ msgid ""
"_n: 1 day %1\n"
"%n days %1"
msgstr ""
-"%n день %1\n"
+"один день %1\n"
"%n дні %1\n"
"%n днів %1"
@@ -6743,13 +6744,13 @@ msgid ""
"_n: 1 hour\n"
"%n hours"
msgstr ""
-"%n година\n"
+"одна година\n"
"%n години\n"
"%n годин"
#: metabundle.cpp:1215
msgid "%1:%2 hours"
-msgstr "%1:%2 год."
+msgstr "%1:%2 годин"
#: metabundle.cpp:1217
msgid "%1:%2"
@@ -6941,9 +6942,9 @@ msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
-"%n доріжка вже була в списку композицій, отже її не додано.\n"
-"%n доріжки вже були в списку композицій, отже їх не додано.\n"
-"%n доріжок вже було в списку композицій, отже їх не додано."
+"Одна доріжка вже була у списку композицій, отже її не додано.\n"
+"%n доріжки вже були у списку композицій, отже їх не додано.\n"
+"%n доріжок вже було у списку композицій, отже їх не додано."
#: playlist.cpp:1486
msgid "Stop Playing After Track: Off"
@@ -6984,7 +6985,7 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#, c-format
msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Сховати %1"
+msgstr "&Сховати %1"
#: playlist.cpp:2750
msgid "&Show Column"
@@ -7030,9 +7031,9 @@ msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
-"Перемкнути стан &черги (%n доріжка)\n"
-"Перемкнути стан &черги (%n доріжки)\n"
-"Перемкнути стан &черги (%n доріжок)"
+"Перемкнути Стан &Черги (одна доріжка)\n"
+"Перемкнути Стан &Черги (%n доріжки)\n"
+"Перемкнути Стан &Черги (%n доріжок)"
#: playlist.cpp:3861
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
@@ -7060,9 +7061,9 @@ msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
-"С&копіювати %n доріжку в збірку...\n"
-"С&копіювати %n доріжки в збірку...\n"
-"С&копіювати %n доріжок в збірку..."
+"С&копіювати Доріжку до Збірки...\n"
+"С&копіювати %n Доріжки до Збірки...\n"
+"С&копіювати %n Доріжок до Збірки..."
#: playlist.cpp:3906
#, c-format
@@ -7070,9 +7071,9 @@ msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
-"&Пересунути %n доріжку в збірку...\n"
-"&Пересунути %n доріжки в збірку...\n"
-"&Пересунути %n доріжок в збірку..."
+"&Пересунути Доріжку до Збірки...\n"
+"&Пересунути %n Доріжки до Збірки...\n"
+"&Пересунути %n Доріжок до Збірки..."
#: playlist.cpp:3908
#, c-format
@@ -7080,9 +7081,9 @@ msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr ""
-"&Вилучити %n вибраний файл...\n"
-"&Вилучити %n вибрані файли...\n"
-"&Вилучити %n вибраних файлів..."
+"&Вилучити Файл...\n"
+"&Вилучити %n Обрані Файли...\n"
+"&Вилучити %n Обраних Файлів..."
#: playlist.cpp:3912
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
@@ -7110,9 +7111,9 @@ msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
-"&Інформація для %n доріжки...\n"
-"&Інформація для %n доріжок...\n"
-"&Інформація для %n доріжок..."
+"&Інформація Доріжки...\n"
+"&Інформація для %n Доріжок...\n"
+"&Інформація для %n Доріжок..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#, no-c-format
@@ -7355,9 +7356,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Podcast\n"
"%n Podcasts"
msgstr ""
-"%n подкест\n"
-"%n подкести\n"
-"%n подкестів"
+"Один Підкаст\n"
+"%n Підкасти\n"
+"%n Підкастів"
#: playlistbrowser.cpp:1440
msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
@@ -7378,9 +7379,9 @@ msgid ""
"deleted. \n"
"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
msgstr ""
-"<p>Ви вибрали %n епізод podcast для <b>остаточного</b> вилучення.\n"
-"<p>Ви вибрали %n епізоди podcast для <b>остаточного</b> вилучення.\n"
-"<p>Ви вибрали %n епізодів podcast для <b>остаточного</b> вилучення. "
+"<p>Ви обрали один епізод підкасту для <b>остаточного</b> вилучення. \n"
+"<p>Ви обрали %n епізоди підкасту для <b>остаточного</b> вилучення. \n"
+"<p>Ви вибрали %n епізодів підкасту для <b>остаточного</b> вилучення. "
#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
msgid "Imported"
@@ -7408,9 +7409,9 @@ msgid ""
"_n: 1 playlist\n"
"%n playlists"
msgstr ""
-"%n список композицій\n"
-"%n списки композицій\n"
-"%n списків композицій"
+"один перелік програвання\n"
+"%n переліки програвання\n"
+"%n переліків програвання"
#: playlistbrowser.cpp:2210
#, c-format
@@ -7418,9 +7419,9 @@ msgid ""
"_n: 1 smart playlist\n"
"%n smart playlists"
msgstr ""
-"%n кмітливих список композицій\n"
-"%n кмітливих списки композицій\n"
-"%n кмітливих списків композицій"
+"один кмітливий перелік програвання\n"
+"%n кмітливих переліки програвання\n"
+"%n кмітливих переліків програвання"
#: playlistbrowser.cpp:2212
#, c-format
@@ -7428,9 +7429,9 @@ msgid ""
"_n: 1 dynamic playlist\n"
"%n dynamic playlists"
msgstr ""
-"%n динамічних список композицій\n"
-"%n динамічних списки композицій\n"
-"%n динамічних списків композицій"
+"один динамічний перелік програвання\n"
+"%n динамічних переліки програвання\n"
+"%n динамічних переліків програвання"
#: playlistbrowser.cpp:2214
#, c-format
@@ -7438,7 +7439,7 @@ msgid ""
"_n: 1 stream\n"
"%n streams"
msgstr ""
-"%n потік\n"
+"один потік\n"
"%n потоки\n"
"%n потоків"
@@ -7448,9 +7449,9 @@ msgid ""
"_n: 1 podcast\n"
"%n podcasts"
msgstr ""
-"%n подкест\n"
-"%n подкести\n"
-"%n подкестів"
+"один підкаст\n"
+"%n підкасти\n"
+"%n підкастів"
#: playlistbrowser.cpp:2218
#, c-format
@@ -7458,7 +7459,7 @@ msgid ""
"_n: 1 folder\n"
"%n folders"
msgstr ""
-"%n тека\n"
+"одна тека\n"
"%n теки\n"
"%n тек"
@@ -7468,7 +7469,7 @@ msgid ""
"_n: 1 last.fm stream\n"
"%n last.fm streams"
msgstr ""
-"%n потік last.fm\n"
+"один потік last.fm\n"
"%n потоки last.fm\n"
"%n потоків last.fm"
@@ -7555,7 +7556,7 @@ msgstr "Тека"
#: playlistbrowseritem.cpp:517
#, c-format
msgid "Folder %1"
-msgstr "Тека %1"
+msgstr "Тека %1"
#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
msgid "Loading Playlist"
@@ -8315,7 +8316,7 @@ msgid ""
"_n: '%1' and one other track submitted\n"
"'%1' and %n other tracks submitted"
msgstr ""
-"\"%1\" та %n іншу доріжку передано\n"
+"\"%1\" та одну іншу доріжку передано\n"
"\"%1\" та %n інші доріжки передано\n"
"\"%1\" та %n інших доріжок передано"
@@ -8332,7 +8333,7 @@ msgid ""
"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
msgstr ""
-"Не вдалось передати \"%1\" та %n іншу доріжку\n"
+"Не вдалось передати \"%1\" та одну іншу доріжку\n"
"Не вдалось передати \"%1\" та %n інші доріжки\n"
"Не вдалось передати \"%1\" та %n інших доріжок"
@@ -8342,7 +8343,7 @@ msgid ""
"_n: One track still in queue\n"
"%n tracks still in queue"
msgstr ""
-"%n доріжка ще в черзі\n"
+"Одна доріжка ще в черзі\n"
"%n доріжки ще в черзі\n"
"%n доріжок ще в черзі"
@@ -8386,7 +8387,7 @@ msgstr "Редагувати кмітливий список композиці
#: smartplaylisteditor.cpp:161
msgid "Track #"
-msgstr "Доріжка "
+msgstr "Доріжка №"
#: smartplaylisteditor.cpp:161
msgid "Play Counter"
@@ -8496,7 +8497,7 @@ msgid ""
"_n: %n track\n"
"%n tracks"
msgstr ""
-"%n доріжка\n"
+"одна доріжка\n"
"%n доріжки\n"
"%n доріжок"
@@ -8510,7 +8511,7 @@ msgid ""
"_n: %n play\n"
"%n plays"
msgstr ""
-"%n програвання\n"
+"одне програвання\n"
"%n програвання\n"
"%n програвань"
@@ -8524,7 +8525,7 @@ msgid ""
"_n: %n artist\n"
"%n artists"
msgstr ""
-"%n виконавець\n"
+"один виконавець\n"
"%n виконавці\n"
"%n виконавців"
@@ -8534,7 +8535,7 @@ msgid ""
"_n: %n album\n"
"%n albums"
msgstr ""
-"%n альбом\n"
+"один альбом\n"
"%n альбоми\n"
"%n альбомів"
@@ -8548,7 +8549,7 @@ msgid ""
"_n: %n genre\n"
"%n genres"
msgstr ""
-"%n жанр\n"
+"один жанр\n"
"%n жанри\n"
"%n жанрів"
@@ -8609,9 +8610,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
"%n Queued Tracks (%1)"
msgstr ""
-"%n доріжка в черзі (%1)\n"
-"%n доріжки в черзі (%1)\n"
-"%n доріжок в черзі (%1)"
+"Одна Доріжка у Черзі (%1)\n"
+"%n Доріжки у Черзі (%1)\n"
+"%n Доріжок у Черзі (%1)"
#: statusbar/queueLabel.cpp:180
#, c-format
@@ -8619,9 +8620,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Queued Track\n"
"%n Queued Tracks"
msgstr ""
-"%n доріжка в черзі\n"
-"%n доріжки в черзі\n"
-"%n доріжок в черзі"
+"Одна Доріжка у Черзі\n"
+"%n Доріжки у Черзі\n"
+"%n Доріжок у Черзі"
#: statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue All Tracks"
@@ -8633,16 +8634,16 @@ msgid ""
"_n: 1 More Track\n"
"%n More Tracks"
msgstr ""
-"ще %n доріжка\n"
-"ще %n доріжки\n"
-"ще %n доріжок"
+"ще Одна Доріжка\n"
+"ще %n Доріжки\n"
+"ще %n Доріжок"
#: statusbar/queueLabel.cpp:267
msgid ""
"_n: 1 track (%1)\n"
"%n tracks (%1)"
msgstr ""
-"%n доріжка (%1)\n"
+"одна доріжка (%1)\n"
"%n доріжки (%1)\n"
"%n доріжок (%1)"
@@ -8746,7 +8747,7 @@ msgid ""
"_n: 1 track\n"
"%n tracks"
msgstr ""
-"%n доріжка\n"
+"одна доріжка\n"
"%n доріжки\n"
"%n доріжок"
@@ -8861,9 +8862,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Track\n"
"Information for %n Tracks"
msgstr ""
-"Інформація про %n доріжку\n"
-"Інформація про %n доріжки\n"
-"Інформація про %n доріжок"
+"Інформація про Доріжку\n"
+"Інформація про %n Доріжки\n"
+"Інформація про %n Доріжок"
#: tagdialog.cpp:913
#, c-format
@@ -8871,7 +8872,7 @@ msgid ""
"_n: Editing 1 file\n"
"Editing %n files"
msgstr ""
-"Редагування %n файла\n"
+"Редагування одного файлу\n"
"Редагування %n файлів\n"
"Редагування %n файлів"
@@ -11614,14 +11615,13 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>"
msgstr ""
"<h1>Ласкаво просимо до Amarok!</h1>\n"
-"<p><b>Це правда, що в даний час є багато програвачів мультимедії. Але Amarok "
-"дає стільки задоволення від користування, що його просто неможливо покинути. "
+"<p>Це правда, що на цей час є багато програвачів мультимедії. Але Amarok дає "
+"стільки задоволення від користування, що його просто неможливо покинути. "
"Більшість інших програвачів не мають інтерфейсу, який не стоїть на заваді. "
"Amarok намагається бути дещо іншим і надає простий \"перетягни-і-вкинь\" "
"інтерфейс, який надзвичайно полегшує працю із списками композицій. Ми щиро "
-"сподіваємось, що, використовуючи Amarok, ви будете:</b></p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>\"по новому слухатимете на вашу музику!\"</b></i> "
-"</p>"
+"сподіваємось, що, використовуючи Amarok, ви будете:</p>\n"
+"<p align=\"center\"><i><b>\"По новому слухати вашу музику!\"</b></i> </p>"
#: firstrunwizard.ui:63
#, no-c-format