summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRoman Savochenko <roman@oscada.org>2022-04-25 16:49:54 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-04-26 18:01:39 +0000
commit423d7b59d0c6ab88261ea763dc65f08c6ab9b9e7 (patch)
treee65d202d6c1b4dd559f68c88b137ef9570dfd408
parent48143d6436a49616c5ba51108be554cfb4066eb8 (diff)
downloaddigikam-423d7b59d0c6ab88261ea763dc65f08c6ab9b9e7.tar.gz
digikam-423d7b59d0c6ab88261ea763dc65f08c6ab9b9e7.zip
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 75.1% (1686 of 2244 strings) Translation: applications/digikam Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/uk/
-rw-r--r--po/uk/digikam.po183
1 files changed, 104 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/uk/digikam.po b/po/uk/digikam.po
index 14b3a877..cbd905b8 100644
--- a/po/uk/digikam.po
+++ b/po/uk/digikam.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-24 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-26 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/digikam/uk/>\n"
@@ -4706,47 +4706,39 @@ msgstr "Канал: "
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel "
"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: "
"display the blue channel values.<p>"
msgstr ""
-"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: "
-"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</"
-"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений "
-"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення."
-"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає "
-"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як "
-"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
+"<p>Оберіть канал гістограми для відображення тут:<p><b>Яскравість</b>: "
+"відображає значення освітлення зображення.<p><b>Червоний</b>: відображає "
+"значення каналу червоного.<p><b>Зелене</b>: відображає значення каналу "
+"зеленого.<p><b>Синій</b>: відображає значення каналу синього.<p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are "
"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
"be visible on the graph."
msgstr ""
-"<p>Виберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення "
+"<p>Оберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення "
"невеликі, можна вживати лінійну шкалу.<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, "
"коли максимальні значення великі; при цьому на графіку буде показано всі "
"значення (малі і великі)."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
"channel. This one is updated after setting changes."
msgstr ""
-"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після "
-"того, як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути "
-"мишкою на різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного "
-"об'єкту \"Об'єкт кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна."
+"<p>Тут ви можете бачити цільовий перегляд гістограми зображення обраного "
+"каналу зображення. Оновлюється після зміни налаштувань."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
@@ -4757,12 +4749,12 @@ msgstr "Загальні параметри"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Тут ви можете встановити загальні параметри.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197
msgid "Soft-proofing"
-msgstr ""
+msgstr "М'яка-ізоляція"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
@@ -4770,39 +4762,37 @@ msgid ""
"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
msgstr ""
+"<p>Емуляція візуалізації пристрою описаному у профілі \"Ізоляція\". Корисно "
+"для попереднього перегляду кінцевого результату без візуалізації на "
+"фізичному засобі.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
msgid "Check gamut"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити гамму"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside "
"the printer's gamut<p>"
msgstr ""
-"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим "
-"параметром та параметром <i>Дата закінчення</i>. Цей параметр "
-"використовується для визначення дати початку."
+"<p>Ви можете використати цю опцію якщо бажаєте побачити кольори, які "
+"знаходяться поза гами принтеру<p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "Assign profile"
-msgstr "Профіль ICC"
+msgstr "Призначити профіль"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile "
"into the image.</p>"
msgstr ""
-"<qt>Виберіть цей параметр, якщо ви не хочете щоб KPilot вживав проксі "
-"сервер. Цей параметр використовується, якщо ви з'єднуєтесь з Інтернетом "
-"напряму.</qt>"
+"<p>Ви можете використати цю опцію для вбудування обраного профілю кольорів "
+"робочого простору у зображення.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
@@ -4820,12 +4810,18 @@ msgid ""
"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
"of paper and ink.</p>"
msgstr ""
+"<p>Властивість Компенсації Чорної Точки (BPC) працює у поєднанні із "
+"Відносною Колориметричною Інтенцією. Перцептивна Інтенція не має "
+"відрізнятися, оскільки BPC завжди увімкнено, та у Абсолютній Колориметричній "
+"Інтенції воно завжди вимкнене.</p><p>BPC здійснює компенсацію відсутніх ICC "
+"профілів у відображені темних тонів. Із BPC темні тони оптимально "
+"відображаються (без відсікання) із оригінальних засобів у засоби цільового "
+"відображення, наприклад, поєднання паперу та чорнила.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Rendering Intent:"
-msgstr "Відтворення кольорів:"
+msgstr "Інтенція Відображення:"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
@@ -4855,6 +4851,29 @@ msgid ""
"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
"than a specific color.</li></ul>"
msgstr ""
+"<ul><li>Перцептивна інтенція призводить до стискання або розширення повної "
+"гами зображення до заповнення гами засобу призначення, тож сірий баланс "
+"зберігається, але колориметрична точність може не зберігатися.<br>Іншими "
+"словами, якщо певні кольори у зображені потрапляють поза діапазону кольорів "
+"можливого відображення вихідним пристроєм, інтенція зображення підлаштує усі "
+"кольори у зображені під потрапляння до діапазону відображення та так, щоб "
+"співвідношення між кольорами зберігалося як це лише можливо.<br>Ця інтенція "
+"найбільш підходить для відображення світлин та зображень, та вона є "
+"типовою.</li><li> Абсолютна Колориметрична інтенція приводить будь які "
+"кольори, які потрапили поза діапазону відображення вихідного пристрою, до "
+"підлаштування до найближчого кольору відображення, тоді як решта кольорів "
+"залишаються незмінними.<br>Ця інтенція зберігає білу точку та найбільш "
+"підходить до плям кольорів (Пантон, TruMatch, кольори логотипу, ...).</"
+"li><li>Відносна Колориметрична інтенція визначена так, щоб будь які кольори, "
+"які потрапили поза діапазону можливого відображення пристроєм, були "
+"підлаштовані до найближчого кольору відображення, тоді як інші кольори "
+"залишаються незмінними. Доводяча інтенція не зберігає білої точки.</"
+"li><li>Насичуюча інтенція зберігає насичення кольорів за рахунок можливої "
+"вартості відтінку та яскравості.<br>Імплементація цієї інтенції залишається "
+"дещо проблематичною, та ICC все ще працює над методами досягнення бажаних "
+"ефектів.<br>Ця інтенція найбільш підходить для бізнес графіки як діаграми, "
+"де найбільш важливо щоб кольори були досить яскраві та контрастні до інших "
+"аніж специфічність кольору.</li></ul>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
@@ -4864,14 +4883,14 @@ msgstr "Відвідайте сторінку проекту Little CMS"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
-#, fuzzy
msgid "Input Profile"
-msgstr "Профіль вводу"
+msgstr "Профіль Вводу"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
msgstr ""
+"<p>Встановіть тут всі параметри відповідно до Профілів Введення Кольорів.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286
@@ -4922,9 +4941,8 @@ msgstr "Інформація..."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307
-#, fuzzy
msgid "Camera information"
-msgstr "Інформація про камеру"
+msgstr "Інформація Камери"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
@@ -4940,14 +4958,15 @@ msgstr "Модель:"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Workspace Profile"
-msgstr "Робочий простір"
+msgstr "Профіль Робочого простору"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
msgstr ""
+"<p>Встановіть тут всі параметри відповідно до Профілів Робочого простору "
+"Кольорів.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
@@ -4957,30 +4976,30 @@ msgstr "Вживати типовий профіль робочого прост
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
msgid "Proofing Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профіль Доведення"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
msgstr ""
+"<p>Встановіть тут всі параметри відповідно до Профілів Доведення "
+"Кольорів.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Use default proof profile"
-msgstr "Вживати як &типовий профіль"
+msgstr "Вживати типовий профіль доведення"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394
-#, fuzzy
msgid "Lightness Adjustments"
-msgstr "Коректування яскравості"
+msgstr "Коригування Яскравості"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
-#, fuzzy
msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
-msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі."
+msgstr ""
+"<p>Встановіть тут всі налаштування освітленості для цільового зображення.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
@@ -4989,6 +5008,9 @@ msgid ""
"\"Default profile\" options.<p>Please fix "
"this in the digiKam ICC setup."
msgstr ""
+"Шлях ICC профілів схоже неправильний. Ви не зможете використати опції "
+"\"Типовий профіль\" .<p>Будь ласка, "
+"виправте це у налаштуваннях digiKam ICC."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
@@ -4996,6 +5018,8 @@ msgid ""
"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check "
"it."
msgstr ""
+"<p>Обраний шлях профілю вхідного ICC схоже неправильний.<p>Будь ласка, "
+"перевірте це."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
@@ -5005,6 +5029,8 @@ msgid ""
"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check "
"it."
msgstr ""
+"<p>Обраний шлях профілю доведення ICC схоже неправильний.<p>Будь ласка, "
+"перевірте це."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
@@ -5014,6 +5040,8 @@ msgid ""
"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check "
"it."
msgstr ""
+"<p>Обраний шлях профілю робочого простору ICC схоже неправильний.<p>Будь "
+"ласка, перевірте це."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
@@ -5023,17 +5051,24 @@ msgid ""
"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" "
"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>"
msgstr ""
+"<p>Ваших налаштувань недостатньо.</p><p>Для застосування перетворення "
+"кольору вам необхідно щонайменш два ICC профілі:</p><ul><li>Профіль \"Вхідний"
+"\".</li><li>Профіль \"Робочого простору\".</li></ul><p>Якщо ви бажаєте "
+"здійснювати трансформацію \"м'якого-доведення\", додатково до цих профілів "
+"вам необхідно профіль \"Доведення\".</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
msgid ""
"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
msgstr ""
+"<p>Обраний шлях профілю вхідного ICC схоже неправильний.<p>Будь ласка, "
+"перевірте це."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Ви обрали \"Типовий вбудований sRGB профіль\"</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030
@@ -5041,14 +5076,13 @@ msgid ""
"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
"about it.</p>"
msgstr ""
+"<p>Цей профіль формується на льоту, тож тут відсутня відповідна до нього "
+"інформація.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Sorry, there is no selected profile"
-msgstr ""
-"Вибраний файл не є програмою.\n"
-"Хочете вибрати інший файл?"
+msgstr "Вибачайте, не обрано жодного профілю"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
@@ -5067,64 +5101,57 @@ msgstr "Вибачте, здається, що немає вбудованого
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
msgid ""
"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Ви не увімкнули Керування Кольором у властивостях digiKam.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Опція \"Використати типовий профіль\" буде вимкнена зараз.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167
-#, fuzzy
msgid "Color Management Settings File to Load"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл Налаштувань Контролю Кольору до Завантаження"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180
-#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "\"%1\" не є текстовим файлом налаштувань Контролю Кольору."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232
msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
-msgstr ""
+msgstr "Не можу звантажити текстовий файл налаштувань Контролю Кольору."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243
-#, fuzzy
msgid "Color Management Settings File to Save"
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Файл Налаштувань Контролю Кольору до Збереження"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
-#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
-msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея"
+msgstr "Не можу зберегти текстовий файл налаштувань Контролю Кольору."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75
msgid "Auto Color Correction"
msgstr "Автокомпенсація кольорів"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
-msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності"
+msgstr "Налаштування Яскравості Контрасту Гама"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Convert to Black & White"
-msgstr "Перетворити у чорно-біле"
+msgstr "Перетворити у Чорно-Біле"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Red Eye Reduction"
-msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..."
+msgstr "Зменшення Ефекту Червоних Очей"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
@@ -5132,37 +5159,35 @@ msgid ""
"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
"applied."
msgstr ""
+"<p>Тут ви можете бачити попередній перегляд обрання зображення із "
+"застосуванням зменшення ефекту червоних очей."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image "
"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>"
msgstr ""
-"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: "
-"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</"
-"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений "
-"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення."
-"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає "
-"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як "
-"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
+"<p>Оберіть канал гістограми для відображення тут:<p><b>Яскравість</b>: "
+"відображення значення яскравості зображення.<p><b>Червоний</b>: відображення "
+"значень червоного каналу зображення.<p><b>Зелений</b>: відображення значень "
+"зеленого каналу зображення.<p><b>Синій</b>: відображення значень синього "
+"каналу зображення.<p>"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are "
"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used "
"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
"graph."
msgstr ""
-"<p>Виберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення "
-"невеликі, можна вживати лінійну шкалу.<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, "
-"коли максимальні значення великі; при цьому на графіку буде показано всі "
-"значення (малі і великі)."
+"<p>Оберіть тут шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні лічильники зображення "
+"невеликі, то ви можете використати лінійну шкалу.<p>Логарифмічна шкала може "
+"бути використана коли максимальні лічильники великі для відображення усіх "
+"значень на графіку (малі та великі)."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151