diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-23 02:05:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-23 02:05:00 +0000 |
commit | a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3 (patch) | |
tree | 7f8d6a6fe661479276e710bc05f3d1b95d6a6981 /po/is/digikam.po | |
parent | 9beb43f022e451e4265b20a99b3d6405b0abe0b7 (diff) | |
download | digikam-a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3.tar.gz digikam-a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/
Diffstat (limited to 'po/is/digikam.po')
-rw-r--r-- | po/is/digikam.po | 19208 |
1 files changed, 10309 insertions, 8899 deletions
diff --git a/po/is/digikam.po b/po/is/digikam.po index 9fca6c7..f17ac46 100644 --- a/po/is/digikam.po +++ b/po/is/digikam.po @@ -4,310 +4,71 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-23 13:02+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "PNG þjöppun:" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 -msgid "" -"<p>The compression value for PNG images:" -"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - " -"default)" -"<p><b>5</b>: medium compression" -"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)" -"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>" -msgstr "" -"<p>Þjöppunargildi fyrir PNG myndir:" -"<p><b>1</b>: lág þjöppun (stórar skrár en stuttur þjöppunartími - sjálfgefið)" -"<p><b>5</b>: meðal þjöppun" -"<p><b>9</b>: há þjöppun (litlar skrár en langur þjöppunartími)" -"<p><b>Athugið: PNG er alltaf taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "Þjappa TIFF skrár" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 -msgid "" -"<p>Toggle compression for TIFF images." -"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF " -"image.</p>" -"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Víxla á þjöppun fyrir TIFF myndir." -"<p>Sé þetta valið geturðu minnkað endanlega stærð TIFF skráa.</p>" -"<p>Taplaust þjöppunarsnið (lossless - Adobe Deflate) er notað til að vista " -"skrána." -"<p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 -msgid "Lossless JPEG 2000 files" -msgstr "Taplausar JPEG 2000 skrár" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images." -"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG " -"2000 pictures." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Víxla á/af þjöppun fyrir JPEG 2000 myndir.</p>" -"<p>Sé þetta valið geturðu taplausa þjöppun til að minnka stærð JPEG 2000 " -"skráa.</p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 -msgid "JPEG 2000 quality:" -msgstr "JPEG 2000 gæði:" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The quality value for JPEG 2000 images:" -"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)" -"<p><b>50</b>: medium quality" -"<p><b>75</b>: good quality (default)" -"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)" -"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use " -"this setting.</b>" -msgstr "" -"<p>Gæði JPEG 2000 mynda:" -"<p><b>1</b>: lág gæði (mikil þjöppun og litlar skrár)" -"<p><b>50</b>: meðal gæði" -"<p><b>75</b>: góð gæði (sjálfgefið)" -"<p><b>100</b>: há gæði (engin þjöppun og stórar skrár)" -"<p><b>Athugið: JPEG 2000 er ekki taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið þegar " -"þessi stilling er valin.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 -msgid "JPEG quality:" -msgstr "JPEG gæði:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The JPEG image quality:" -"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)" -"<p><b>50</b>: medium quality" -"<p><b>75</b>: good quality (default)" -"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)" -"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" -"<p>Gæði JPEG mynda:" -"<p><b>1</b>: lág gæði (mikil þjöppun og litlar skrár)" -"<p><b>50</b>: meðal gæði" -"<p><b>75</b>: góð gæði (sjálfgefið)" -"<p><b>100</b>: há gæði (engin þjöppun og stórar skrár)" -"<p><b>Athugið: JPEG notar ekki taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 -msgid "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a" -"<br>lossy compression" -"<br>image format!</p></i></qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Aðvörun: <a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> er ekki" -"<br>taplaust (lossless)" -"<br>myndþjöppunarsnið!</p></i></qt>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 -msgid "Chroma subsampling:" -msgstr "Deiliúrtak litgildis (chroma):" - -#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 -msgid "Medium" -msgstr "Meðal" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 -msgid "High" -msgstr "Hátt" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sveinn í Felli" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):" -"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at " -"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression" -"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color " -"resolution by one-third with little to no visual difference" -"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges " -"but tends to alter colors" -"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" -"<p>Magn deiliúrtaks litgildis (chroma) fyrir JPEG myndir \n" -"(litgildi er vistað í minni upplausn en birtustig): " -"<p><b>Ekkert</b>=best: notar hlutfallið 4:4:4. Byr þar með ekki til neitt " -"deiliúrtak fyrir litgildin. Þetta varðveitir vel allar brúnir og andstæða liti, " -"en eykur hinsvegar ekki þjöppun " -"<p><b>Meðal</b>: notar hlutfallið 4:2:2. Þjöppun í meðallagi; minnkar " -"bandbreiddina sem myndin þarfnast um allt að einn þriðja án þess að mikil " -"breyting sé sjáanleg " -"<p><b>Hátt</b>: notar hlutfallið 4:1:1. Mikil þjöppun; hentar myndum þar sem " -"skil og brúnir eru ekki skarpar en hættir hinsvegar til að breyta litum mikið" -"<p><b>Athugið: JPEG notar þjöppunarútreikning þar sem myndupplýsingar " -"tapast.</b>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 -msgid "Captions/Tags" -msgstr "Skýringartextar/Merki" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 -msgid "EXIF" -msgstr "EXIF" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 -msgid "Makernote" -msgstr "Makernote" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 -msgid "<big><b>File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Eiginleikar skrár</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 -msgid "<b>File</b>:" -msgstr "<b>Skrá</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 -msgid "<b>Folder</b>:" -msgstr "<b>Mappa</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 -msgid "<b>Modified</b>:" -msgstr "<b>Breytt</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 -msgid "<b>Size</b>:" -msgstr "<b>Stærð</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 -msgid "<b>Owner</b>:" -msgstr "<b>Eigandi</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 -msgid "<b>Permissions</b>:" -msgstr "<b>Heimildir</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 -msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Eiginleikar myndar</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 -msgid "<b>Type</b>:" -msgstr "<b>Tegund</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 -msgid "<b>Dimensions</b>:" -msgstr "<b>Stærðir</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 -msgid "<b>Compression</b>:" -msgstr "<b>Þjöppun</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 -msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Litadýpt</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 -msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Lithamur</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 -msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Eiginleikar ljósmyndar</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 -msgid "<b>Make</b>:" -msgstr "<b>Framleiðandi</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 -msgid "<b>Model</b>:" -msgstr "<b>Tegund:</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 -msgid "<b>Created</b>:" -msgstr "<b>Búið til</b>:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sveinki@nett.is" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 -msgid "<b>Aperture</b>:" -msgstr "<b>Ljósop</b>:" +#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 +#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 +#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 +msgid "My Albums" +msgstr "Albúmin mín" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 -msgid "<b>Focal</b>:" -msgstr "<b>Brennivídd</b>:" +#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 +#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 +#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 +#: digikam/tagfolderview.cpp:947 +msgid "My Tags" +msgstr "Mín merki" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 -msgid "<b>Exposure</b>:" -msgstr "<b>Lýsing</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 +msgid "unavailable" +msgstr "ónothæft" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 -msgid "<b>Sensitivity</b>:" -msgstr "<b>Ljósnæmni</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 +msgid "File Properties" +msgstr "Eiginleikar skráar" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 -msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Hamur/Forrit</b></nobr>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 -msgid "<b>Flash</b>:" -msgstr "<b>Flass</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 +msgid "Modified:" +msgstr "Breytt:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 -msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Hvítvægi</b></nobr>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:367 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Stærð:" -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 -msgid "<i>unavailable</i>" -msgstr "<i>ekki í boði</i>" +#: digikam/albumfiletip.cpp:368 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" #: digikam/albumfiletip.cpp:383 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 @@ -316,14 +77,18 @@ msgstr "<i>ekki í boði</i>" msgid "RAW Image" msgstr "RAW mynd" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Ókvarðað" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 -#, c-format -msgid "JPEG quality %1" -msgstr "JPEG gæði %1" +#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 +msgid "Type:" +msgstr "Tegund:" #: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 @@ -345,1024 +110,6 @@ msgstr "Óþekkt" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 -msgid "%1 bpp" -msgstr "%1 bpp" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:462 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 -msgid "%1 (35mm: %2)" -msgstr "%1 (35mm: %2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 -msgid "%1 ISO" -msgstr "%1 ISO" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 -msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Eiginleikar Myndavélaskrár</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 -msgid "<b>Date</b>:" -msgstr "<b> Dagsetning</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 -msgid "<b>Readable</b>:" -msgstr "<b>Lesanlegt</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 -msgid "<b>Writable</b>:" -msgstr "<b>Skrifanlegt</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 -msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Nýtt nafn</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 -msgid "<b>Downloaded</b>:" -msgstr "<b>Hlaðið niður</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 -msgid "<i>unknown</i>" -msgstr "<i>óþekkt</i>" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:368 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 -msgid "<i>unchanged</i>" -msgstr "<i>óbreytt</i>" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 -msgid "Caption:" -msgstr "Skýringatexti:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 -msgid "Date:" -msgstr "Dagsetning:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 -msgid "Rating:" -msgstr "Einkunn:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 -msgid "Enter new tag here..." -msgstr "Settu inn nýtt merki..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 -msgid "" -"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a " -"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at " -"the same time." -msgstr "" -"Settu hér texta sem notaður er við tilbúning nýrra merkja. '/' er hægt að nota " -"til að búa til undirflokka merkja. ',' er hægt að nota til að búa til fleiri en " -"einn undirflokk í einu." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 -msgid "Tags already assigned" -msgstr "Þegar úthlutuð merk" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 -msgid "Recent Tags" -msgstr "Nýleg merki" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Endurkalla allar breytingar" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 -msgid "Apply all changes to images" -msgstr "Beita öllum breytingum á myndir" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 -msgid "More" -msgstr "Meira" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 -msgid "Apply changes?" -msgstr "Virkja breytingar?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the comment of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the comment of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Þú hefur breytt athugasemd við myndina. \n" -"<qt>" -"<p>Þú hefur breytt athugasemdum við %n myndir. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the date of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the date of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Þú hefur breytt dagsetningu myndarinnar. \n" -"<qt>" -"<p>Þú hefur breytt dagsetningum á %n myndum. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the rating of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the rating of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Þú hefur breytt einkunn myndarinnar. \n" -"<qt>" -"<p>Þú hefur breytt einkunum á %n myndum. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the tags of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the tags of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Þú hefur breytt merki myndarinnar. \n" -"<qt>" -"<p>Þú hefur breytt merkingum á %n myndum. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 -msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" -msgstr "Viltu virkja breytingarnar þínar?</p></qt>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the metadata of the image: </p>" -"<ul>\n" -"<qt>" -"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>" -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Þú hefur breytt metagögnum myndarinnar. \n" -"<qt>" -"<p>Þú hefur breytt metagögnum á %n myndum. </p>" -"<ul>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 -msgid "<li>comment</li>" -msgstr "<li>athugasemd</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 -msgid "<li>date</li>" -msgstr "<li>dagsetning</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 -msgid "<li>rating</li>" -msgstr "<li>einkunn</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 -msgid "<li>tags</li>" -msgstr "<li>merki</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 -msgid "Always apply changes without confirmation" -msgstr "Alltaf virkja breytingar án staðfestingar" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 -msgid "Applying changes to images. Please wait..." -msgstr "Virkjar breytingar á myndum. Vinsamlegast bíða..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 -msgid "Reading metadata from files. Please wait..." -msgstr "Les metagögn úr skrám. Vertu stilltur gæðingur..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 -msgid "Writing metadata to files. Please wait..." -msgstr "Skrifa metagögn í skrár. Vinsamlegast bíða..." - -#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 -msgid "Tags" -msgstr "Merki" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 -msgid "New Tag..." -msgstr "Nýtt merki..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 -msgid "Create Tag From AddressBook" -msgstr "Gera merki úr vistfangaskrá" - -#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 -#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 -msgid "Edit Tag Properties..." -msgstr "Breyta eiginleikum merkis..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 -msgid "Reset Tag Icon" -msgstr "Endurstilla táknmynd merkis" - -#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 -#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 -#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Eyða merki" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 -msgid "All Tags" -msgstr "Öll merki" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 -#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 -msgid "Children" -msgstr "Afkvæmi" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 -#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 -msgid "Parents" -msgstr "Foreldri" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 -msgid "Select" -msgstr "Velja" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 -msgid "Deselect" -msgstr "Afvelja" - -#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Umhverfa vali" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 -msgid "Both" -msgstr "Bæði" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 -msgid "Toggle Auto" -msgstr "Víxla sjálfvirkni" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 -msgid "No AddressBook Entries Found" -msgstr "Engar færslur fundust í vistfangaskrá" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 -msgid "Read metadata from file to database" -msgstr "Les metagögn úr skrám yfir í gagnagrunn" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 -msgid "Write metadata to each file" -msgstr "Skrifa metagögn í hverja skrá" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 -msgid "Read metadata from each file to database" -msgstr "Les metagögn í hverri skrá yfir í gagnagrunn" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 -msgid "" -"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. " -"You will need to apply change first if you want to delete the tag." -msgstr "" -"Þú ert að skoða hluti undir merkinu '%1' sem þú vilt svo eyða núna. Þú þarft að " -"loka þessum glugga fyrst ef þú ætlar að eyða þessu merki." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 -msgid "" -"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you " -"want to continue?\n" -"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Merki '%1' hefur eitt undirmerki. Að eyða merki eyðir líka undirmerkjum. Ertu " -"viss um að þú viljir halda áfram?\n" -"Merki '%1' hefur %n undirmerki. Að eyða merki eyðir líka undirmerkjum. Ertu " -"viss um að þú viljir halda áfram?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 -msgid "" -"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" -"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Merki '%1' er úthlutað á einn hlut. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?\n" -"Merki '%1' er úthlutað á %n hlutii. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 -msgid "Delete '%1' tag?" -msgstr "Eyða '%1' merki?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 -msgid "No Recently Assigned Tags" -msgstr "Engin nýleg merki" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 -msgid "Found Tags" -msgstr "Fann merki" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 -msgid "Assigned Tags" -msgstr "Úthlutuð merki" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 -#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 -#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Færa hingað" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 -#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 -#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 -#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 -#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 -msgid "C&ancel" -msgstr "Hætt&a við" - -#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 -#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 -msgid "Set as Tag Thumbnail" -msgstr "Setja sem smámynd fyrir merki" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 -msgid "Assign Tag '%1' to Items" -msgstr "Úthluta merki '%1' til hlutanna" - -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 -msgid "Assign tag to images. Please wait..." -msgstr "Úthluta merki á myndir. Vinsamlegast bíða..." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Rás:" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Birtustig" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Rautt" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Grænt" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Blátt" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 -msgid "Colors" -msgstr "Litir" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values." -"<p><b>Red</b>: Display the red image channel." -"<p><b>Green</b>: Display the green image channel." -"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel." -"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to " -"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or " -"TIFF." -"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:" -"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi." -"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." -"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar." -"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar." -"<p><b>Alfa</b>: teikna upp gildi alfa rása. Þessi rás samsvarar gildi gegnsæis " -"í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum eins og PNG eða TIFF. " -"<p><b>Litir</b>: Sýna gildi allra litrása í einu." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Veldu hér kvarða á litatíðnirit." -"<p>Ef hæstu gildin í myndinni eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan " -"kvarða." -"<p>Logarythmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu " -"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í " -"hlutfalli við þau hæstu)." - -#: digikam/timelineview.cpp:156 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "<p>Linear" -msgstr "<p>Línulegt" - -#: digikam/timelineview.cpp:164 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "<p>Logarithmic" -msgstr "<p>Lógaritmi" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 -msgid "Colors:" -msgstr "Litir:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 -msgid "" -"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:" -"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground." -"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground." -"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða aðallit á að sýna í litrásaham:" -"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar í forgrunni." -"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar í forgrunni." -"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar í forgrunni." -"<p>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 -msgid "" -"<p>Select from which region the histogram will be computed here:" -"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image." -"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection." -msgstr "" -"<p>Veldu hér svæði til útreiknings litatíðnirits:" -"<p><b>Öll myndin</b>: reikna litatíðnirit út frá allri myndinni." -"<p><b>Valið svæði</b>: reikna litatíðnirit út frá þegar völdu svæði." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 -msgid "<p>Full Image" -msgstr "<p>Öll myndin" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 -msgid "<p>Selection" -msgstr "<p>Valinn hluti" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 -msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" -msgstr "Þetta er reiknað litatíðnirit fyrir valda litrás" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 -msgid "Range:" -msgstr "Svið:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 -msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "<p>Veldu hér lágmarksgildi þéttni (intensity) fyrir valda litatíðni." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 -msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "<p>Veldu hér hámarksgildi þéttni (intensity) fyrir valda litatíðni." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 -msgid "Statistics" -msgstr "Tölfræði" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 -msgid "" -"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " -"histogram part. These values are available for all channels." -msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð tölfræði reiknaða frá völdum hluta litatíðniritsins. Þessi " -"gildi eru möguleg fyrir allar litrásir." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 -msgid "Pixels:" -msgstr "Dílar:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 -msgid "Count:" -msgstr "Talið:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 -msgid "Mean:" -msgstr "Meðal:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 -msgid "Std. deviation:" -msgstr "Staðalfrávik:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 -msgid "Median:" -msgstr "Miðgildi:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 -msgid "Percentile:" -msgstr "Prósentubrot:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 -msgid "Color depth:" -msgstr "Litadýpt:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 -msgid "Alpha Channel:" -msgstr "Alfa litrás:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 -msgid "Histogram" -msgstr "Litatíðnirit" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 -msgid "ICC profile" -msgstr "ICC snið" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bita" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 bita" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Þessum hlutum verður <b>eytt óendurkvæmt</b> af harða disknum.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 -msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Þessir hlutir verða fluttir í ruslið.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"<b>1</b> skrá valin.\n" -"<b>%n</b> skrár valdar." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Þessum hlutum verður <b>eytt óendurkvæmt</b> af harða disknum.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 -msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Þessi albúm verða flutt í ruslið.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> album selected.\n" -"<b>%n</b> albums selected." -msgstr "" -"<b>1</b>albúm valið.\n" -"<b>%n</b> albúm valin." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " -"deleted permanently as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Þessum albúmum verður <b>endanlega eytt</b> af harða diskinum þínum." -"<br>Athugaðu að <b>öllum undiralbúmum</b> verður einnig eytt, þar sem þau eru " -"einnig á listanum.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 -msgid "" -"<qt>These albums will be moved to Trash." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved " -"to Trash as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Þessi albúm verða sett í ruslafötuna. " -"<br>Athugaðu að <b>öll undiralbúm</b> eru einnig á listanum og fara því líka í " -"ruslið.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Um það bil að eyða völdum skrám" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Setja í ruslið" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 -msgid "About to delete selected albums" -msgstr "Um það bil að eyða völdum skrám" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "Listi yfir studdar RAW myndavélar" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1" -"<p>Using Dcraw program version %2" -"<p>%3 models in the list" -msgstr "" -"<p>Nota KDcraw forritasafn útgafu %1" -"<p>Nota Dcrawforrit útgáfu %2" -"<p>%3 gerðir á listanum" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1" -"<p>Using LibRaw version %2" -"<p>%3 models in the list" -msgstr "" -"<p>Nota KDcraw forritasafn útgafu %1" -"<p>Nota LibRaw útgáfu %2" -"<p>%3 gerðir á listanum" - -#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 -msgid "Color Profile Info" -msgstr "Upplýsingar um litasnið" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Gerð:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Tegund:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 -msgid "Created:" -msgstr "Búið til:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 -msgid "Aperture:" -msgstr "Ljósop:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 -msgid "Focal:" -msgstr "Brennivídd:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 -msgid "Exposure:" -msgstr "Lýsing:" - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Næmni:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"%1|Camera RAW files" -msgstr "" -"\n" -"%1| RAW skrár myndavélar" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 -msgid "Select an Image" -msgstr "Veldu mynd" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 -msgid "Select Images" -msgstr "Veldu myndir" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1705 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Verndun smáatriða:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in " -"the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"<p>Verndun smáatriða vinnur með skerpu smærri atriða í endanlegu myndinnie. " -"Hærri gildi gera smáatriði skarpari." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Tilhneiging:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"<p>Stefnubundin tilhneiging (anisotropic) breyta fyrir smáatriði. Halda lágu " -"gildi fyrir Gaussískt suð." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Mýking:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -msgid "" -"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and " -"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall " -"effect." -msgstr "" -"<p>Heildarstyrkur mýkingar: ef smáatriðagildið ákvarðar hlutfallslega mýkingu " -"og tilhneiging svo aftur stefnuna, þá stýrir mýkingarstyrkurinn " -"heildaráhrifunum." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -msgid "Regularity:" -msgstr "Regluleiki:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -msgid "" -"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" -"<p>Þetta gildi stýrir hversu regluleg mýkingin er yfir myndina. Ekki nota mjög " -"hátt gildi hér, annars verður útkoman algerlega í móðu." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -msgid "Iterations:" -msgstr "Endurtekning:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "<p>Stillir hversu oft síunni er beitt á myndina." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -msgid "Noise:" -msgstr "Truflanir:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "<p>Sets the noise scale." -msgstr "<p>Stillir magn truflana." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Nánari stillingar" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Hornstigull:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -msgid "" -"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." -msgstr "" -"<p>Stilla hér stefnu í gráðum samsvarandi líkingunni við stefnuhneigð " -"(anisotropy)." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -msgid "Integral step:" -msgstr "Heiltölustigull:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -msgid "<p>Set here the spatial integral step." -msgstr "<p>Settu hér stærð heiltölustiguls." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -msgid "Gaussian:" -msgstr "Gaussískt:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "<p>Stilla hér nákvæmni Gauss-fallsins." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -msgid "Tile size:" -msgstr "Stærð flísa:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -msgid "<p>Sets the tile size." -msgstr "<p>Stillir stærð flísa." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -msgid "Tile border:" -msgstr "Jaðar flísa:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -msgid "<p>Sets the size of each tile border." -msgstr "<p>Stilla stærð jaðars á flísum." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Umhverfing:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Næsti nágranni" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -msgid "Linear" -msgstr "Línulegt" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "Runge-Kutta" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "<p>Veldu rétta innskotsaðferð til að ákvarða gæði myndar." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "Hröð áætlun" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "<p>Virkjaðu hraðvirka nálgun við myndgerð." - -#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 -msgid "unavailable" -msgstr "ónothæft" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 -msgid "File Properties" -msgstr "Eiginleikar skráar" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Nafn:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 -msgid "Modified:" -msgstr "Breytt:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:367 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Stærð:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 -msgid "Type:" -msgstr "Tegund:" - #: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 msgid "Dimensions:" msgstr "Málsetning:" @@ -1375,10 +122,30 @@ msgstr "Stillingar yfirlitssíðu" msgid "Make/Model:" msgstr "Tegund/Gerð:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 +msgid "Created:" +msgstr "Búið til:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:462 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 +msgid "%1 (35mm: %2)" +msgstr "%1 (35mm: %2)" + #: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 msgid "Aperture/Focal:" msgstr "Ljósop/Brennivídd:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 +msgid "%1 ISO" +msgstr "%1 ISO" + #: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 msgid "Exposure/Sensitivity:" msgstr "Lýsing/Næmni:" @@ -1395,948 +162,38 @@ msgstr "Flass:" msgid "White Balance:" msgstr "Hvítvægi:" -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 -msgid "Standard EXIF Tags" -msgstr "Staðlaðar EXIF-merkingar" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 -msgid "No description available" -msgstr "Lýsing ekki tiltæk" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 -msgid "EXIF File to Save" -msgstr "IPTC-skrá til að vista" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 -msgid "EXIF binary Files (*.exif)" -msgstr "EXIF tvíundarskrár (*.exif)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 -msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" -msgstr "Víxla merkjum til að sjá einfaldan læsilegan lista" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 -msgid "Simple list" -msgstr "Einfaldur listi" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 -msgid "Switch the tags view to a full list" -msgstr "Víxla merkjum til að sjá allan listann" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 -msgid "Full list" -msgstr "Fullgerður listi" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 -msgid "Save metadata to a binary file" -msgstr "Vista metagögn í tvíundarskrá" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 -msgid "Save metadata" -msgstr "Vista metagögn" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 -msgid "Print metadata to printer" -msgstr "Prenta metagögn á prentara" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 -msgid "Print metadata" -msgstr "Prenta metagögn" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 -msgid "Copy metadata to clipboard" -msgstr "Afrita metagögn á klippispjald" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Nafn skrár: %1 (%2)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 -msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" -msgstr "<p><big><big><b>Nafn skrár: %1 (%2)</b></big></big>" - -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 -msgid "MakerNote EXIF Tags" -msgstr "MakerNote EXIF-merki" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 -msgid "IPTC Records" -msgstr "IPTC Skráningar" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 -msgid "IPTC File to Save" -msgstr "IPTC-skrá til að vista" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 -msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" -msgstr "IPTC tvíundarskrár (*.iptc)" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 -msgid "Interoperability" -msgstr "Samverkun" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 -msgid "Image Information" -msgstr "Myndupplýsingar" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 -msgid "Photograph Information" -msgstr "Upplýsingar um ljósmynd" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 -msgid "Global Positioning System" -msgstr "GPS staðsetning" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 -msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Innbyggðar smámyndir" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 -msgid "IIM Envelope" -msgstr "IIM umslag" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 -msgid "IIM Application 2" -msgstr "IIM forrit 2" - -#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 -msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" -msgstr "<b>Titill: </b><p>%1<p><b>Gildi: </b><p>%2<p><b>Lýsing: </b><p>%3" - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 -msgid "More Info..." -msgstr "Meiri upplýsingar..." - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 -msgid "Global Positioning System Information" -msgstr "GPS staðsetningarupplýsingar" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 -msgid "Loading image..." -msgstr "Hleð inn mynd..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 -msgid "No profile available..." -msgstr "Ekkert snið í boði..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 -msgid "The ICC profile product name" -msgstr "Nafn ICC litasniðs" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 -msgid "The ICC profile product description" -msgstr "Lýsing á ICC litasniði" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 -msgid "Additional ICC profile information" -msgstr "Viðbótarupplýsingar um ICC litasnið" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Framleiðandi" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 -msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" -msgstr "Hráar upplýsingar um framleiðanda ICC litasniðs" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 -msgid "Model" -msgstr "Tegund" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 -msgid "Raw information about the ICC profile model" -msgstr "Hráar upplýsingar um tegund ICC litasniðs" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 -msgid "Copyright" -msgstr "Höfundarréttur" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 -msgid "Raw information about the ICC profile copyright" -msgstr "Hráar upplýsingar um höfundarrétt á ICC litasniði" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 -msgid "Profile ID" -msgstr "Auðkenni sniðs" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 -msgid "The ICC profile ID number" -msgstr "Auðkennisnúmer ICC litasniðs" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 -msgid "Color Space" -msgstr "Litrýmd" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 -msgid "The color space used by the ICC profile" -msgstr "Litrýmd (color space) notuð í ICC litasniði" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 -msgid "Connection Space" -msgstr "Tengirýmd" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 -msgid "The connection space used by the ICC profile" -msgstr "Tengirýmd (connection space) notuð í ICC litasniði" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 -msgid "Device Class" -msgstr "Tækjaflokkur" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 -msgid "The ICC profile device class" -msgstr "Flokkur tækja sem ICC litasnið á við" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Myndgerðarmarkmið" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 -msgid "The ICC profile rendering intent" -msgstr "Tegund myndgerðar sem ICC litasnið á við" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 -msgid "Profile Version" -msgstr "Útgáfa litasniðs" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 -msgid "The ICC version used to record the profile" -msgstr "Útgáfa ICC sem notuð var til að skrá litasnið" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 -msgid "CMM Flags" -msgstr "CMM Flögg" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 -msgid "The ICC profile color management flags" -msgstr "Flögg notuð af ICC litasniðsstýringu" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 -msgid "" -"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " -"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This " -"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a " -"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle " -"represents the outer boundaries of the color space of the device that is " -"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut." -"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black " -"dot represents one of the measurement points that were used to create this " -"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by " -"the profile, and the direction of this correction." -msgstr "" -"<p>Þetta svæði sýnir CIE eða krómatískt litakort. Slíkt litakort er tilraun til " -"framsetningar á öllum þeim litum sem venjuleg manneskja getur séð. Útkoman í " -"þessu tilviki er litskrúðugt segl-lagað svæði. Að auki sést hvítur þríhyrningur " -"ofan á litakortinu; hann táknar ytri mörk þeirrar litrýmdar sem viðkomandi tæki " -"getur sýnt og sem er þar með gefið til kynna í viðkomandi litasniði. Þetta er " -"kallað \"gamut\" tækis eða litasvið. " -"<p>Þessu til viðbótar sjást svartir punktar og gular línur á fletinum. Svörtu " -"punktarnir eru þeir mælingarpunktar sem notaðir voru til að reikna litasniðið. " -"Gulu línurnar gefa til kynna þegar mælipunktarnir hafa verið leiðréttir með " -"útreikningi, bæði hve mikið og í hvaða átt." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 -msgid "ICC Color Profile Information" -msgstr "ICC litasniðs upplýsingar" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 -msgid "Lab" -msgstr "Lab" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 -msgid "Luv" -msgstr "Luv" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 -msgid "GRAY" -msgstr "Grár" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 -msgid "HLS" -msgstr "HLS" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 -msgid "Input device" -msgstr "Inntakstæki" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 -msgid "Display device" -msgstr "Skoðunartæki" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 -msgid "Output device" -msgstr "Úttakstæki" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 -msgid "Color space" -msgstr "Litrýmd" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 -msgid "Link device" -msgstr "Tengt tæki" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 -msgid "Abstract" -msgstr "Útdráttur" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 -msgid "Named color" -msgstr "Nefndur litur" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 -msgid "Perceptual" -msgstr "Skynjanlegt" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Afstæð litmæling" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 -msgid "Saturation" -msgstr "Litmettun" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Algild litmæling" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 -msgid "ICC color profile File to Save" -msgstr "ICC litasniðsskrá til að vista" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "ICC skrár (*.icc; *.icm)" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 -msgid "Histogram calculation..." -msgstr "Litatíðniútreikningur..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 -msgid "" -"Histogram\n" -"calculation\n" -"failed." -msgstr "" -"Litatíðnirit,\n" -"útreikningur\n" -"tókst ekki." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 -#, c-format -msgid "x:%1" -msgstr "x:%1" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 -msgid "Std dev.:" -msgstr "Staðalfráv.:" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 -msgid "Percent:" -msgstr "Prósent:" - -#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 -msgid "Visit digiKam project website" -msgstr "Heimsækja vef digiKam verkefnisins" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79 -msgid "Search..." -msgstr "Leita..." - -#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 -msgid "No options available" -msgstr "Engir valmöguleikar tiltækir" - -#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Frádráttur" - -#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aðdráttur" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 -msgid "Go to the first item" -msgstr "Fara að fyrsta hlutnum" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Fara að fyrri hlut" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Fara að næsta hlut" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 -msgid "Go to the last item" -msgstr "Fara að síðasta hlutnum" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 -msgid "" -"x:%1\n" -"y:%2" -msgstr "" -"x:%1\n" -"y:%2" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 -msgid "Original" -msgstr "Upprunalegt" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 -msgid "Target" -msgstr "Útkoma" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 -msgid "" -"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview " -"computation." -"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus." -msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð þann hluta myndarinnar sem verður notaður til að reikna " -"forsýn á breytingarnar." -"<p>Smelltu og dragðu með músinni til að breyta staðsetningu forsýningarinnar." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original below the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lárétt og " -"sýna staflað sama upphaflega sýnishornið og útkomuna. Útkoman er endurtekning " -"upphaflega sýnishornsins sem er ofan rauðu punktalínunnar." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original to the right of the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lóðrétt og " -"sýna sama upphaflega sýnishornið og útkomuna hlið við hlið. Útkoman er " -"endurtekning upphaflega sýnishornsins sem er vinstra megin rauðu " -"punktalínunnar." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is " -"above the red dashed line, the target below it." -msgstr "" -"<p>Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lárétt og " -"sýna staflað samsett sýnishorn og útkomu. Útkoman er framhald upphaflega " -"sýnishornsins sem er ofan rauðu punktalínunnar." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is to " -"the left of the red dashed line, the target to the right of it." -msgstr "" -"<p>Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lóðrétt og " -"sýna samsett upphaflegt sýnishorn og útkomu hlið við hlið. Útkoman er framhald " -"upphaflega sýnishornsins sem er vinstra megin rauðu punktalínunnar." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 -msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." -msgstr "<p>Ef þú virkjar þetta val, mun forsýningarglugginn ekki aðskiljast." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 -msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" -msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." -msgstr "<p>Veldu þetta og þú munt sjá upphaflegu myndina." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lóðrétt. Samhangandi " -"svæði úr myndinni mun verða sýnt, með helmingnum úr upprunalegu myndinni og " -"hinum helmingnum með væntanlegri útkomu." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lárétt. Samhangandi " -"svæði úr myndinni mun verða sýnt, með helmingnum úr upprunalegu myndinni og " -"hinum helmingnum með væntanlegri útkomu." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same " -"part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lóðrétt. Sama svæði úr " -"myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og síðan " -"með væntanlegri útkomu." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lárétt. Sama svæði úr " -"myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og síðan " -"með væntanlegri útkomu." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." -msgstr "<p>Veldu þetta og þú munt sjá myndina með væntanlegri útkomu." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is " -"over image area, else the target image." -msgstr "" -"<p>Veldu þetta og þú munt sjá upphaflegu myndina þegar bendillinn er yfir " -"forsýningarglugganum, annars sérðu væntanlega útkomu." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 -msgid "" -"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid under-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Veldu þennan möguleika til að sýna hreinan svartan í ofmettuðum lit í " -"forsýningunni. Þetta getur hjálpað til þess að hindra undirlýsingu myndarinnar." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 -msgid "" -"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid over-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Veldu þennan möguleika til að sýna hreinan hvítan í ofmettuðum lit í " -"forsýningunni. Þetta getur hjálpað til þess að hindra yfirlýsingu myndarinnar." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 -msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" - -#: digikam/firstrun.cpp:91 -msgid "<b>Albums Library Folder</b>" -msgstr "<b>Safnmappa albúma</b>" - -#: digikam/firstrun.cpp:93 -msgid "" -"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>" -"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like " -"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>" -"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" -msgstr "" -"<p>digiKam mun geyma myndaalbúmin sem þú býrð til í sameiginlegri <b>" -"albúmasafnsmöppu</b>. Vinsamlegast veldu hér að neðan hvaða möppu þú vilt að " -"digiKam noti sem sameiginlega albúmasafnsmöppu.</p>" -"<p><b>Ekki nota tengda möppu af fjarlægum þjóni.</b></p>" - -#: digikam/cameralist.cpp:227 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is " -"turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Tókst ekki að finna myndavél; gakktu úr skugga um að hún sé rétt tengd og það " -"sé kveikt á henni. Viltu reyna aftur?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 -msgid "My Date Searches" -msgstr "Dagsetningaleitirnar mínar" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 -msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari dagsetningaleit \"%1\"?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 -msgid "Delete Date Search?" -msgstr "Eyða dagsetningaleit?" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 -#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 -msgid "Rename..." -msgstr "Endurnefna..." - -#: digikam/kdateedit.cpp:345 -msgid "tomorrow" -msgstr "á morgun" - -#: digikam/kdateedit.cpp:346 -msgid "today" -msgstr "í dag" - -#: digikam/kdateedit.cpp:347 -msgid "yesterday" -msgstr "í gær" - -#: digikam/daboutdata.h:86 -#, c-format -msgid "Using KExiv2 library version %1" -msgstr "Nota KExiv2 forritasafn útgáfu %1" - -#: digikam/daboutdata.h:88 -#, c-format -msgid "Using Exiv2 library version %1" -msgstr "Nota Exiv2 forritasafn útgáfu %1" - -#: digikam/daboutdata.h:90 -#, c-format -msgid "Using KDcraw library version %1" -msgstr "Nota KDcraw forritasafn útgáfu %1" - -#: digikam/daboutdata.h:93 -#, c-format -msgid "Using Dcraw program version %1" -msgstr "Nota Dcraw forritasafn útgáfu %1" - -#: digikam/daboutdata.h:95 -#, c-format -msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "Nota LibRaw útgáfu %1" - -#: digikam/daboutdata.h:98 -#, c-format -msgid "Using PNG library version %1" -msgstr "Nota PNG forritasafn útgáfu %1" - -#: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for TDE" -msgstr "Ljósmyndameðhöndlunarforrit fyrir TDE" - -#: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "TDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "TDE Myndvinnsla og sýsl" - -#: digikam/daboutdata.h:115 -msgid "A Color Theme Designer for digiKam" -msgstr "Þemahönnunarforrit fyrir digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:120 -msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "(c) 2002-2009, digiKam þróunarteymið" - -#: digikam/daboutdata.h:131 -msgid "Main developer and coordinator" -msgstr "Aðalforritari og samræmingarstjóri" - -#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 -#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 -#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 -msgid "Developer" -msgstr "Forritari" - -#: digikam/daboutdata.h:156 -msgid "Developer (2002-2005)" -msgstr "Forritari (2002-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 -msgid "Developer (2004-2005)" -msgstr "Forritari (2004-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 -msgid "Bug reports and patches" -msgstr "Villuleit og bætingar" - -#: digikam/daboutdata.h:196 -msgid "Webmaster" -msgstr "Vefstjóri" - -#: digikam/daboutdata.h:211 -msgid "Danish translations" -msgstr "Danskar þýðingar" - -#: digikam/daboutdata.h:216 -msgid "Italian translations" -msgstr "Ítalskar þýðingar" - -#: digikam/daboutdata.h:221 -msgid "German translations" -msgstr "Þýskar þýðingar" - -#: digikam/daboutdata.h:226 -msgid "German translations and beta tester" -msgstr "Þýskar þýðingar og prófanir" - -#: digikam/daboutdata.h:231 -msgid "Spanish translations" -msgstr "Spænskar þýðingar" - -#: digikam/daboutdata.h:236 -msgid "Czech translations" -msgstr "Tékkneskar þýðingar" - -#: digikam/daboutdata.h:241 -msgid "Hungarian translations" -msgstr "Ungverskar þýðingar" - -#: digikam/daboutdata.h:246 -msgid "Dutch translations" -msgstr "Hollenskar þýðingar" - -#: digikam/daboutdata.h:251 -msgid "Polish translations" -msgstr "Pólskar þýðingar" - -#: digikam/daboutdata.h:256 -msgid "Beta tester" -msgstr "Forprófun" - -#: digikam/daboutdata.h:261 -msgid "Plugin contributor and beta tester" -msgstr "Gerð íforrita og prófanir" - -#: digikam/daboutdata.h:266 -msgid "Feedback and patches. Handbook writer" -msgstr "Svörun (notenda) og plástrar. Handbókarskrif" - -#: digikam/daboutdata.h:271 -msgid "digiKam website banner and application icons" -msgstr "digiKam vefborði og táknmyndir forrits" - -#: digikam/daboutdata.h:276 -msgid "Various usability fixes and general application polishing" -msgstr "Bæting notkunar og almenn fínisering forrits" - -#: digikam/daboutdata.h:281 -msgid "digiKam website, Feedback" -msgstr "digiKam vefsvæði, svörun" - -#: digikam/daboutdata.h:286 -msgid "Bug reports, feedback and icons" -msgstr "Villuleit, svörun og táknmyndir" - -#: digikam/scanlib.cpp:77 -msgid "" -"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " -"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also " -"speeds up the overall performance of digiKam." -msgstr "" -"Hér er sýnd framvinda skönnunar. Á meðan henni stendur eru allar skrár á " -"diskinum skráðar í gagnagrunn. Þetta er nauðsynlegt til þess að hægt sé að " -"flokka eftir ýmsum EXIF-upplýsingum og hraðar almennt afköstum digiKam " -"forritsins." - -#: digikam/scanlib.cpp:99 -msgid "Finding non-existent Albums" -msgstr "Finn óskráð albúm" - -#: digikam/scanlib.cpp:107 -msgid "Finding items not in database" -msgstr "Finn hluti sem ekki eru í gagnagrunni" - -#: digikam/scanlib.cpp:115 -msgid "Updating items without a date" -msgstr "Uppfæri hluti án dagsetningar" - -#: digikam/scanlib.cpp:162 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This " -"album should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with this album will be removed from the database " -"as well." -"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?\n" -"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These " -"albums should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with these albums will be removed from the " -"database as well." -"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?" -msgstr "" -"Það er albúm í gagnagrunninum sem virðist ekki vera á hörðum diski. Það albúm " -"ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum því allar " -"myndir tengdar þessu albúmi verða einnig fjarlægðar úr gagnagrunninum. digiKam " -"getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja þennan hlut úr gagnagrunninum vegna " -"þess að öll skoðun mynda veltur á upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja " -"þetta albúm úr gagnagrunninum?\n" -"Það eru %n albúm í gagnagrunninum sem virðast ekki vera á hörðum diski. Þau " -"albúm ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum því " -"allar myndir tengdar þessum albúmum verða einnig fjarlægðar úr gagnagrunninum. " -"digiKam getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja þessa hluti úr gagnagrunninum " -"vegna þess að öll skoðun mynda veltur á upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú " -"fjarlægja þessi albúm úr gagnagrunninum?" - -#: digikam/scanlib.cpp:173 -msgid "Albums are Missing" -msgstr "Albúm vantar" - -#: digikam/scanlib.cpp:200 -msgid "Scanning items, please wait..." -msgstr "Skanna hluti, vinsamlegast bíða..." - -#: digikam/scanlib.cpp:245 -msgid "Updating items, please wait..." -msgstr "Uppfæri hluti, vinsamlegast bíða..." - -#: digikam/scanlib.cpp:504 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is " -"located in the root album of the path. This file should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want it to be " -"removed from the database?\n" -"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are " -"located in the root album of the path. These files should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database " -"because all views depend on the information in the database. Do you want them " -"to be removed from the database?" -msgstr "" -"Það er hlutur í gagnagrunninum sem virðist ekki vera á hörðum diski eða er " -"staðsett í rót slóðarinnar. Þetta skjal ætti að fjarlægja úr grunninum, " -"hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að " -"fjarlægja þennan hlut úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda veltur á " -"upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þennan hlut úr gagnagrunninum?\n" -"Það eru %n hlutir í gagnagrunninum sem virðast ekki vera á hörðum diski eða eru " -"staðsettir í rót slóðarinnar. Þetta ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar " -"gætirðu tapað upplýsingum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja " -"þessa hluti úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda veltur á " -"upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þessa hluti úr gagnagrunninum?" - -#: digikam/scanlib.cpp:514 -msgid "Files are Missing" -msgstr "Skrár finnast ekki" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 -msgid "Album Library Path" -msgstr "Slóð albúmasafns" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 -msgid "" -"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" -"/Pictures" -msgstr "/Myndir" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 -msgid "" -"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." -msgstr "" -"Þú verður að velja möppu sem digiKam mun nota sem safnmöppu fyrir albúm." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 -msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." -msgstr "DigiKam getur ekki notað heimamöppuna þína sem safnmöppu fyrir albúm." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 -msgid "" -"<qt>The folder you selected does not exist: " -"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Mappan sem þú valdir er ekki til: " -"<p><b>%1</b></p>Viltu að digiKam búi hana til fyrir þig?</qt>" +#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 +msgid "digiKam Properties" +msgstr "digiKam eiginleikar" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 -msgid "Create Folder?" -msgstr "Búa til möppu?" +#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 +msgid "Album:" +msgstr "Albúm:" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 -msgid "" -"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different " -"location." -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>DigiKam gat ekki búið til möppuna hér að neðan. Vinsamlegast veldu aðra " -"staðsetningu." -"<p><b>%1</b></p></qt>" +#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 +msgid "Caption:" +msgstr "Skýringatexti:" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 -msgid "Create Folder Failed" -msgstr "Mistókst að búa til möppu" +#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 +msgid "Tags:" +msgstr "Merki:" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the comment and tag features will not work." -msgstr "" -"Ekki skrifaðgangur á þessari slóð.\n" -"Aðvörun: athugasemdir og merkingar munu ekki virka." +#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 +msgid "Rating:" +msgstr "Einkunn:" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 -msgid "" -"Cannot restart digiKam automatically.\n" -"Please restart digiKam manually." -msgstr "" -"Gat ekki endurræst digiKam sjálfvirkt.\n" -"Vinsamlegast endurræstu digiKam sjálfur." +#: digikam/albumfolderview.cpp:583 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "Flytja &inn" -#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 -#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 -#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 -msgid "My Albums" -msgstr "Albúmin mín" +#: digikam/albumfolderview.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Flytja ú&t" #: digikam/albumfolderview.cpp:585 msgid "Batch Process" @@ -2346,6 +203,11 @@ msgstr "Magnvinnsla" msgid "New Album..." msgstr "Nýtt albúm..." +#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 +#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 +msgid "Rename..." +msgstr "Endurnefna..." + #: digikam/albumfolderview.cpp:602 msgid "Album Properties..." msgstr "Eiginleikar albúms..." @@ -2365,12 +227,12 @@ msgstr "Eyða albúmi" #: digikam/albumfolderview.cpp:736 msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." msgstr "" "Albúmasafnið hefur ekki verið stillt rétt.\n" -"Veldu \"Stilla Digikam\" af valmynd \"Stillingar\" og veldu möppu til að nota " -"undir albúmasafnið." +"Veldu \"Stilla Digikam\" af valmynd \"Stillingar\" og veldu möppu til að " +"nota undir albúmasafnið." #: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 #: digikam/timelineview.cpp:630 @@ -2387,6 +249,25 @@ msgstr "Settu inn nafn á albúminu:" msgid "Rename Item (%1)" msgstr "Endurnefna hlut (%1)" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 +#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 +#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Færa hingað" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 +#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 +#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 +#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 +#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 +msgid "C&ancel" +msgstr "Hætt&a við" + #: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 #: digikam/albumiconview.cpp:673 msgid "Set as Album Thumbnail" @@ -2405,11 +286,17 @@ msgstr "Hlaða inn úr myndavél" msgid "Download && Delete from camera" msgstr "Hala niður && eyða úr myndavél" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1257 digikam/albumiconview.cpp:1512 +#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1639 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Hætt&a við" + #: digikam/albumfolderview.cpp:1363 msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." msgstr "" "Albúmasafnið hefur ekki verið stillt rétt.\n" "Finndu \"Stilla Digikam\" af stillingavalmyndinni og veldu möppu til að nota " @@ -2423,6 +310,14 @@ msgstr "Veldu möppur til að flytja inn" msgid "Uncategorized Albums" msgstr "Óflokkuð albúm" +#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 +msgid "" +"_n: %1 %2 - 1 Item\n" +"%1 %2 - %n Items" +msgstr "" +"%1 %2 - 1 hlutur\n" +"%1 %2 - %n hlutir" + #: digikam/albumiconitem.cpp:299 #, c-format msgid "created : %1" @@ -2433,375 +328,227 @@ msgstr "búð til : %1" msgid "modified : %1" msgstr "breytt : %1" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 -msgid "New Album" -msgstr "Nýtt albúm" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 -msgid "Edit Album" -msgstr "Breyta albúmi" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 -msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Búa til nýtt albúm í \"<i>%1</i>\"</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 -msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" -msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Eiginleikar albúms</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titill:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 -msgid "Co&llection:" -msgstr "&Safn:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "Skýringate&xti:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 -msgid "Album &date:" -msgstr "&Dagsetning albúms:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 -msgid "" -"_: Selects the date of the oldest image\n" -"&Oldest" -msgstr "&Elsta" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 -msgid "" -"_: Calculates the average date\n" -"&Average" -msgstr "Meðalt&al" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 -msgid "" -"_: Selects the date of the newest image\n" -"Newest" -msgstr "Nýjast" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 -msgid "Uncategorized Album" -msgstr "Óflokkað albúm" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 -msgid "Could not calculate an average." -msgstr "Gat ekki reiknað meðaltal." - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 -msgid "Could Not Calculate Average" -msgstr "Gat ekki reiknað meðaltal" +#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 +msgid "Album" +msgstr "Albúm" -#: digikam/albumsettings.cpp:166 -msgid "Family" -msgstr "Fjölskyldan" +#: digikam/albumiconview.cpp:586 +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" -#: digikam/albumsettings.cpp:167 -msgid "Travel" -msgstr "Ferðalög" +#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 +msgid "Tag" +msgstr "Merki" -#: digikam/albumsettings.cpp:168 -msgid "Holidays" -msgstr "Frí" +#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 +msgid "View..." +msgstr "Skoða..." -#: digikam/albumsettings.cpp:169 -msgid "Friends" -msgstr "Vinirnir" +#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Breyta..." -#: digikam/albumsettings.cpp:170 -msgid "Nature" -msgstr "Náttúran" +#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 +msgid "Add to Light Table" +msgstr "Bæta á ljósaborð" -#: digikam/albumsettings.cpp:171 -msgid "Party" -msgstr "Partí" +#: digikam/albumiconview.cpp:623 +msgid "Go To" +msgstr "Fara til" -#: digikam/albumsettings.cpp:172 -msgid "Todo" -msgstr "Geralistinn" +#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 +msgid "Open With" +msgstr "Opna með" -#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 -msgid "digiKam" -msgstr "digiKam" +#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 +#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 +msgid "Set as Tag Thumbnail" +msgstr "Setja sem smámynd fyrir merki" -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#: digikam/albumiconview.cpp:700 +#, c-format msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>" -"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is " -"designed to import, organize, and export your digital photographs on your " -"computer.</p>" -"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " -"containers where your files are stored, they are identical with the folders on " -"disk.</p>\n" -"<ul>" -"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a " -"href=\"%2\">documentation</a></li>\n" -"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new " -"versions of digiKam</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " -"digiKam %4):</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" +"_n: Move to Trash\n" +"Move %n Files to Trash" msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkomin í digiKam %1</h2>" -"<p>digiKam er myndameðhöndlunarforrit fyrir TDE umhverfið. Það er hannað til " -"færa inn, skipuleggja og meðhöndla stafrænu ljósmyndirnar þínar.</p>\n" -"<ul>" -"<li>digiKam er með marga öfluga eiginleika sem eru útlistaðir nánar í <a " -"href=\"%2\">hjálparskránum</a></li>\n" -"<li>Svo er <a href=\"%3\">heimasíða digiKam</a> með mikið af upplýsingum " -"sérstaklega varðandi nýrri útgáfur af digiKam</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Nokkrir nýjir eiginleikar í þessari útgáfu af digiKam eru helst (borið saman " -"við digiKam %4):</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>Við vonum að digiKam nýtist þér vel.</p>\n" -"<p>Takk fyrir,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> digiKam þróunarhópurinn</p>" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "Stuðningur við16 bita/lit/díl litadýpt" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Full color management support" -msgstr "Stuðningur við allsherjar litastýringu" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Innbyggður JPEG-2000 stuðningur" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "Stuðningur við Makernote og IPTC metagögn" +"Henda í ruslið\n" +"Henda %n skrám í ruslið" -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "Hnattstaðsetning ljósmyndar" +#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 +msgid "Assign Tag" +msgstr "Merkja" -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "Útvíkkanlegar hliðarslár" +#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Fjarlægja merki" -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "Nánari stillingar fyrir RAW afkóðun mynda" +#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 +msgid "Assign Rating" +msgstr "Gefa einkunn" -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "Hröð RAW forsýning" +#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 +msgid "Enter new name (without extension):" +msgstr "Settu inn nýtt nafn (án skráarendingar):" -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Stuðningur við RAW metagögn" +#: digikam/albumiconview.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 +msgid "Album \"%1\"" +msgstr "Albúm \"%1\"" -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" -msgstr "Viðmót myndavélar notað til venjulegs innflutnings mynda" +#: digikam/albumiconview.cpp:1502 +msgid "Assign '%1' to &Selected Items" +msgstr "Úthluta '%1' til &völdu hlutanna" -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "Nýjar þróaðar aðferðir við hleðslu mynda frá myndavél" +#: digikam/albumiconview.cpp:1506 +msgid "Assign '%1' to &This Item" +msgstr "Úthluta '%1' &til þessa hlutar" -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Nýjir og meiri möguleikar við merkingar á myndum" +#: digikam/albumiconview.cpp:1509 +msgid "Assign '%1' to &All Items" +msgstr "Úthluta '%1' til &allra hlutanna" -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "Nýjar aðgerðir við aðdrátt/hliðrun í forsýningarham" +#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 +#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 +#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 +#: digikam/tagfolderview.cpp:960 +msgid "Assigning image tags. Please wait..." +msgstr "Úthluta merkjum á myndir. Vinsamlegast bíða..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:149 -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "Nýtt ljósaborð til að bera saman svipaðar myndir" +#: digikam/albumiconview.cpp:1581 +msgid "Assign Tags to &Selected Items" +msgstr "Úthluta merkjum til &völdu hlutanna" -#: digikam/welcomepageview.cpp:150 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "" -"Nýir textar, MIME-tegundir og einkunnasíur til leitar að efni í smámyndaham" +#: digikam/albumiconview.cpp:1584 +msgid "Assign Tags to &This Item" +msgstr "Úthluta merkjum &til þessara hluta" -#: digikam/welcomepageview.cpp:151 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "" -"Nýjir valmöguleikar til að auðvelda flakk milli albúma, merkja og safna" +#: digikam/albumiconview.cpp:1586 +msgid "Assign Tags to &All Items" +msgstr "Úthluta merkjum til &allra hlutanna" -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" -msgstr "Nýjir möguleikar við að sýna endurkvæmt innihald undirmappa" +#: digikam/albumiconview.cpp:1866 +msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." +msgstr "Yfirfer EXIF stefnumerki. Vinsamlegast bíða..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:153 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "Nýjar textasíur til að leita í efni í möppum" +#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#, c-format +msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." +msgstr "Mistókst að leiðrétta EXIF stefnu skrárinnar %1." -#: digikam/welcomepageview.cpp:154 -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "Nýir möguleikar til að telja efni í möppusýnum" +#: digikam/albumiconview.cpp:1901 +msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" +msgstr "Mistókst að endurgera EXIF stefnu fyrir þessar skrár:" -#: digikam/welcomepageview.cpp:155 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "Nýtt áhald til að leita eftir dagsetningum í mörgum albúmum: Tímalína" +#: digikam/albumiconview.cpp:2238 +msgid "Removing image tags. Please wait..." +msgstr "Fjarlægi merki af myndum. Vinsamlegast bíða..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:156 -msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" -msgstr "" -"Nýtt áhald til að flytjaRAW skrár inn í myndvinnsluforritið með sérsniðnum " -"afkóðunarstillingum" +#: digikam/albumiconview.cpp:2248 +msgid "Assigning image ratings. Please wait..." +msgstr "Úthluta einkunnum á myndir. Vinsamlegast bíða..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:160 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 msgid "" -"<li>%1</li>\n" +"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" +"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" +"\n" +"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" +"RED: filtering is on, but no items match.\n" +"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" +"\n" +"Any mouse button click will reset all filters." msgstr "" -"<li>%1</li>\n" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 -#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 -msgid "Last Search" -msgstr "Síðasta leit" +"Gaumljósið gefur til kynna almenna stöðu á síum, þar með talið öllum síum í " +"stöðuslá og öllum merkjasíum af hægri hliðarslá.\n" +"\n" +"GRÁTT: engin sía virk, allir hlutir eru sýnilegir.\n" +"RAUTT: síun er virk, en engin samsvörun finnst.\n" +"GRÆNT: ein eða fleiri súr hafa amk. eina samsvörun.\n" +"\n" +"Músarsmellur núllstillir allar síur." -#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 -#: digikam/searchfolderview.cpp:426 -msgid "My Searches" -msgstr "Mínar leitir" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 +msgid "Text quick filter (search)" +msgstr "Skyndileit í texta" -#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 msgid "" -"Search name already exists.\n" -"Please enter a new name:" +"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " +"(comments), and tags" msgstr "" -"Önnur leit með sama nafni er til.\n" -"Vinsamlegast veldu annað nafn:" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 -#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 -msgid "Name exists" -msgstr "Nafn er þegar til" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:320 -msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari leit \"%1\"?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:324 -msgid "Delete Search?" -msgstr "Eyða leit?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:402 -msgid "New Simple Search..." -msgstr "Ný einföld leit..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:403 -msgid "New Advanced Search..." -msgstr "Ný ítarleg leit..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:427 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Sýsla með leit..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:430 -msgid "Edit as Advanced Search..." -msgstr "Breyta sem ítarlegri leit..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:433 -msgid "Delete Search" -msgstr "Eyða leit" - -#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 -#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 -#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 -#: digikam/tagfolderview.cpp:947 -msgid "My Tags" -msgstr "Mín merki" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 -msgid "No AddressBook entries found" -msgstr "Engar færslur fundust í vistfangaskrá" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 -#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 -#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 -#: digikam/tagfolderview.cpp:960 -msgid "Assigning image tags. Please wait..." -msgstr "Úthluta merkjum á myndir. Vinsamlegast bíða..." - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 -msgid "&Today" -msgstr "Í &dag" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 -msgid "Y&esterday" -msgstr "Í &gær" +"Hérna geturðu sett inn leitarmynstur til að sía þessa sýn með skráanöfnum, " +"skýringatextum og merkjum" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 -msgid "Last &Monday" -msgstr "Síðasta &mánudag" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 +msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Texti</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 -msgid "Last &Friday" -msgstr "Síðasta &föstudag" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 +msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Mime Tegund</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 -msgid "Last &Week" -msgstr "Síðasta &vika" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 +msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" +msgstr "<br/><nobr><i>Einkunn</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 -msgid "Last M&onth" -msgstr "&Síðasti mánuður" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 +msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Merking</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 -msgid "No Date" -msgstr "Engin dagsetning" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 +msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Virkar síur:</b></nobr>" -#: digikam/main.cpp:62 -msgid "Automatically detect and open camera" -msgstr "Finna og opna myndavélar sjálfvirkt" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 +msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Virk sía:</b></nobr>" -#: digikam/main.cpp:63 -msgid "Open camera dialog at <path>" -msgstr "Opna samskiptaglugga myndavélar í <path>" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 +msgid "No active filter" +msgstr "Engin virk sía" #: digikam/albummanager.cpp:321 msgid "" "Your locale has changed since this album was last opened.\n" "Old Locale : %1, New Locale : %2\n" -"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, " -"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your " -"locale setting before restarting digiKam" +"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " +"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " +"correct your locale setting before restarting digiKam" msgstr "" -"Stillingar staðfærslu (locale) virðast hafa breyst síðan þetta albúm var síðast " -"opnað.\n" +"Stillingar staðfærslu (locale) virðast hafa breyst síðan þetta albúm var " +"síðast opnað.\n" "Fyrri staðfærsla : %1, Núverandi staðfærsla : %2\n" -"Þetta getur valdið ýmsum óvæntum vandamálum. Sértu viss um að þú viljir halda " -"áfram, smelltu þá á 'Áfram' til að vinna með þetta albúm. Annars; smelltu á " -"'Hætta við' og leiðréttu staðfærslustillingarnar áður en þú ræsir digiKam aftur" +"Þetta getur valdið ýmsum óvæntum vandamálum. Sértu viss um að þú viljir " +"halda áfram, smelltu þá á 'Áfram' til að vinna með þetta albúm. Annars; " +"smelltu á 'Hætta við' og leiðréttu staðfærslustillingarnar áður en þú ræsir " +"digiKam aftur" #: digikam/albummanager.cpp:341 msgid "" "Failed to update the old Database to the new Database format\n" -"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is " -"write-protected.\n" -"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in " -"digikam's configuration file." +"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" +"protected.\n" +"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " +"in digikam's configuration file." msgstr "" "Mistókst að uppfæra gamla gagnagrunninn yfir á nýtt gagnagrunnssnið\n" "Þessi villa getur komið upp ef albúmaslóðin '%1' er ekki til eða að hún er " "skrifvarin.\n" -"Ef þú hefur fært albúmasafnið þitt, þá verður þú að endurstilla 'Slóð albúma' í " -"stillingaskrá Digikam." +"Ef þú hefur fært albúmasafnið þitt, þá verður þú að endurstilla 'Slóð " +"albúma' í stillingaskrá Digikam." #: digikam/albummanager.cpp:929 msgid "No parent found for album." @@ -2913,380 +660,271 @@ msgstr "Get ekki fært frummerki" msgid "No such tag" msgstr "Ekkert slíkt merki" -#: digikam/mimefilter.cpp:56 -msgid "All Files" -msgstr "Allar skrár" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 +msgid "New Album" +msgstr "Nýtt albúm" -#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 -msgid "Image Files" -msgstr "Myndskrár" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 +msgid "Edit Album" +msgstr "Breyta albúmi" -#: digikam/mimefilter.cpp:58 -msgid "No RAW Files" -msgstr "Engar RAW skrár" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 +msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Búa til nýtt albúm í \"<i>%1</i>\"</b></qt>" -#: digikam/mimefilter.cpp:59 -msgid "JPEG Files" -msgstr "JPEG skrár" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 +msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" +msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Eiginleikar albúms</b></qt>" -#: digikam/mimefilter.cpp:60 -msgid "PNG Files" -msgstr "PNG skrár" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titill:" -#: digikam/mimefilter.cpp:61 -msgid "TIFF Files" -msgstr "TIFF skrár" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 +msgid "Co&llection:" +msgstr "&Safn:" -#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 -msgid "RAW Files" -msgstr "RAW skrár" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 +msgid "Ca&ption:" +msgstr "Skýringate&xti:" -#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 -msgid "Movie Files" -msgstr "Kvikmyndir" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 +msgid "Album &date:" +msgstr "&Dagsetning albúms:" -#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 -msgid "Audio Files" -msgstr "Hljóðskrár" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 +msgid "" +"_: Selects the date of the oldest image\n" +"&Oldest" +msgstr "&Elsta" -#: digikam/mimefilter.cpp:66 -msgid "Filter for file type" -msgstr "Sía fyrir tegund skráar" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 +msgid "" +"_: Calculates the average date\n" +"&Average" +msgstr "Meðalt&al" -#: digikam/mimefilter.cpp:67 -msgid "Select the file types (mime types) you want to show" -msgstr "Veldu þá skráartegund (MIME-tegund) sem þú vilt sýna" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 +msgid "" +"_: Selects the date of the newest image\n" +"Newest" +msgstr "Nýjast" -#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 -msgid "digiKam Properties" -msgstr "digiKam eiginleikar" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 +msgid "Uncategorized Album" +msgstr "Óflokkað albúm" -#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 -msgid "Album:" -msgstr "Albúm:" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 +msgid "Could not calculate an average." +msgstr "Gat ekki reiknað meðaltal." -#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 -msgid "Tags:" -msgstr "Merki:" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 +msgid "Could Not Calculate Average" +msgstr "Gat ekki reiknað meðaltal" -#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 -msgid "Album" -msgstr "Albúm" +#: digikam/albumsettings.cpp:166 +msgid "Family" +msgstr "Fjölskyldan" -#: digikam/albumiconview.cpp:586 -msgid "Date" -msgstr "Dagsetning" +#: digikam/albumsettings.cpp:167 +msgid "Travel" +msgstr "Ferðalög" -#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 -msgid "Tag" -msgstr "Merki" +#: digikam/albumsettings.cpp:168 +msgid "Holidays" +msgstr "Frí" -#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 -msgid "View..." -msgstr "Skoða..." +#: digikam/albumsettings.cpp:169 +msgid "Friends" +msgstr "Vinirnir" -#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 -msgid "Edit..." -msgstr "Breyta..." +#: digikam/albumsettings.cpp:170 +msgid "Nature" +msgstr "Náttúran" -#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 -msgid "Add to Light Table" -msgstr "Bæta á ljósaborð" +#: digikam/albumsettings.cpp:171 +msgid "Party" +msgstr "Partí" -#: digikam/albumiconview.cpp:623 -msgid "Go To" -msgstr "Fara til" +#: digikam/albumsettings.cpp:172 +msgid "Todo" +msgstr "Geralistinn" -#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 -msgid "Open With" -msgstr "Opna með" +#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ýmsar stillingar" -#: digikam/albumiconview.cpp:700 -#, c-format +#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Nota sjálfgefið" + +#: digikam/cameralist.cpp:227 msgid "" -"_n: Move to Trash\n" -"Move %n Files to Trash" +"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " +"is turned on. Would you like to try again?" msgstr "" -"Henda í ruslið\n" -"Henda %n skrám í ruslið" - -#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 -msgid "Assign Tag" -msgstr "Merkja" - -#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Fjarlægja merki" - -#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 -msgid "Assign Rating" -msgstr "Gefa einkunn" - -#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 -msgid "Enter new name (without extension):" -msgstr "Settu inn nýtt nafn (án skráarendingar):" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1173 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Albúm \"%1\"" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1502 -msgid "Assign '%1' to &Selected Items" -msgstr "Úthluta '%1' til &völdu hlutanna" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1506 -msgid "Assign '%1' to &This Item" -msgstr "Úthluta '%1' &til þessa hlutar" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1509 -msgid "Assign '%1' to &All Items" -msgstr "Úthluta '%1' til &allra hlutanna" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1581 -msgid "Assign Tags to &Selected Items" -msgstr "Úthluta merkjum til &völdu hlutanna" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1584 -msgid "Assign Tags to &This Item" -msgstr "Úthluta merkjum &til þessara hluta" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1586 -msgid "Assign Tags to &All Items" -msgstr "Úthluta merkjum til &allra hlutanna" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1866 -msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." -msgstr "Yfirfer EXIF stefnumerki. Vinsamlegast bíða..." +"Tókst ekki að finna myndavél; gakktu úr skugga um að hún sé rétt tengd og " +"það sé kveikt á henni. Viltu reyna aftur?" -#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#: digikam/daboutdata.h:86 #, c-format -msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." -msgstr "Mistókst að leiðrétta EXIF stefnu skrárinnar %1." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1901 -msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" -msgstr "Mistókst að endurgera EXIF stefnu fyrir þessar skrár:" - -#: digikam/albumiconview.cpp:2238 -msgid "Removing image tags. Please wait..." -msgstr "Fjarlægi merki af myndum. Vinsamlegast bíða..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:2248 -msgid "Assigning image ratings. Please wait..." -msgstr "Úthluta einkunnum á myndir. Vinsamlegast bíða..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:108 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Ekki merkt" - -#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279 -#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 -#: digikam/tagfilterview.cpp:880 -msgid "Tag Filters" -msgstr "Sía merki" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:929 -msgid "Or Between Tags" -msgstr "EÐA á milli merkja" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:930 -msgid "And Between Tags" -msgstr "OG á milli merkja" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:932 -msgid "Matching Condition" -msgstr "Uppfylla skilyrði" +msgid "Using KExiv2 library version %1" +msgstr "Nota KExiv2 forritasafn útgáfu %1" -#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#: digikam/daboutdata.h:88 #, c-format -msgid "Tag: %1" -msgstr "Merki: %1" - -#: digikam/kipiinterface.cpp:661 -msgid "Target URL %1 is not valid." -msgstr "Slóðin %1 er ekki gild." - -#: digikam/kipiinterface.cpp:669 -msgid "Target album is not in the album library." -msgstr "Valið albúm er ekki í albúmasafni." - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 -msgid "Pan the image to a region" -msgstr "Hliðra mynd að svæði" +msgid "Using Exiv2 library version %1" +msgstr "Nota Exiv2 forritasafn útgáfu %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 -msgid "" -"Cannot display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Get ekki forsýnt\n" -"\"%1\"" +#: digikam/daboutdata.h:90 +#, c-format +msgid "Using KDcraw library version %1" +msgstr "Nota KDcraw forritasafn útgáfu %1" -#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 -msgid "Forward" -msgstr "Áfram" +#: digikam/daboutdata.h:93 +#, c-format +msgid "Using Dcraw program version %1" +msgstr "Nota Dcraw forritasafn útgáfu %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 -msgid "Back to Album" -msgstr "Aftur í albúm" +#: digikam/daboutdata.h:95 +#, c-format +msgid "Using LibRaw version %1" +msgstr "Nota LibRaw útgáfu %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 -msgid "SlideShow" -msgstr "Skyggnusýning" +#: digikam/daboutdata.h:98 +#, c-format +msgid "Using PNG library version %1" +msgstr "Nota PNG forritasafn útgáfu %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Setja í ruslið" +#: digikam/daboutdata.h:105 +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "Ljósmyndameðhöndlunarforrit fyrir TDE" -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "Vika #%1 - %2 %3" +#: digikam/daboutdata.h:110 +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "TDE Myndvinnsla og sýsl" -#: digikam/datefolderview.cpp:194 -msgid "My Calendar" -msgstr "Dagatalið mitt" +#: digikam/daboutdata.h:115 +msgid "A Color Theme Designer for digiKam" +msgstr "Þemahönnunarforrit fyrir digiKam" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Ítarleg leit" +#: digikam/daboutdata.h:120 +msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" +msgstr "(c) 2002-2009, digiKam þróunarteymið" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 -msgid "" -"<p>Here you can review the images found using the current search settings." -msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð þær myndir sem fundust með því að nota núverandi " -"leitarskilyrði." +#: digikam/daboutdata.h:131 +msgid "Main developer and coordinator" +msgstr "Aðalforritari og samræmingarstjóri" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 -msgid "Search Rules" -msgstr "Leitarskilyrði" +#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 +#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 +#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Forritari" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 -msgid "" -"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album " -"library." -msgstr "" -"<p>Hér geturðu yfirfarið leitarskilyrði þau sem notuð voru til leitarsíunar í " -"albúmasöfnum." +#: digikam/daboutdata.h:156 +msgid "Developer (2002-2005)" +msgstr "Forritari (2002-2005)" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 -msgid "Add/Delete Option" -msgstr "Bæta við/Eyða valmöguleiki" +#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 +msgid "Developer (2004-2005)" +msgstr "Forritari (2004-2005)" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 -msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." -msgstr "" -"<p>Hér geturðu breytt leitarskilyrðum, með því að bæta við og fjarlægja " -"möguleika." +#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 +msgid "Bug reports and patches" +msgstr "Villuleit og bætingar" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "As well as" -msgstr "Sem og" +#: digikam/daboutdata.h:196 +msgid "Webmaster" +msgstr "Vefstjóri" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "Or" -msgstr "Eða" +#: digikam/daboutdata.h:211 +msgid "Danish translations" +msgstr "Danskar þýðingar" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 -msgid "&Add" -msgstr "Bæt&a við" +#: digikam/daboutdata.h:216 +msgid "Italian translations" +msgstr "Ítalskar þýðingar" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 -msgid "&Del" -msgstr "&Del" +#: digikam/daboutdata.h:221 +msgid "German translations" +msgstr "Þýskar þýðingar" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 -msgid "Group/Ungroup Options" -msgstr "Hópa/Tvístra möguleikar" +#: digikam/daboutdata.h:226 +msgid "German translations and beta tester" +msgstr "Þýskar þýðingar og prófanir" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 -msgid "" -"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." -msgstr "" -"<p>Þú getur hópað saman eða sundrað öllum leitarmöguleikunum í listanum yfir " -"leitarreglur." +#: digikam/daboutdata.h:231 +msgid "Spanish translations" +msgstr "Spænskar þýðingar" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 -msgid "&Group" -msgstr "&Hópa" +#: digikam/daboutdata.h:236 +msgid "Czech translations" +msgstr "Tékkneskar þýðingar" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Tvístra úr hóp" +#: digikam/daboutdata.h:241 +msgid "Hungarian translations" +msgstr "Ungverskar þýðingar" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 -msgid "&Save search as: " -msgstr "Vi&sta leit sem: " +#: digikam/daboutdata.h:246 +msgid "Dutch translations" +msgstr "Hollenskar þýðingar" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 -msgid "" -"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar " -"leitir\"" +#: digikam/daboutdata.h:251 +msgid "Polish translations" +msgstr "Pólskar þýðingar" -#: digikam/ratingfilter.cpp:80 -msgid "" -"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up " -"menu to set rating filter condition." -msgstr "" -"Veldu hér gildi einkunna til að sía innihald albúmsins. Notaðu " -"samhengissamskiptagluggann til að stilla skilyrðingar á leit." +#: digikam/daboutdata.h:256 +msgid "Beta tester" +msgstr "Forprófun" -#: digikam/ratingfilter.cpp:151 -msgid "Rating Filter" -msgstr "Einkunnasía" +#: digikam/daboutdata.h:261 +msgid "Plugin contributor and beta tester" +msgstr "Gerð íforrita og prófanir" -#: digikam/ratingfilter.cpp:153 -msgid "Greater Equal Condition" -msgstr "Jafnt eða stærra" +#: digikam/daboutdata.h:266 +msgid "Feedback and patches. Handbook writer" +msgstr "Svörun (notenda) og plástrar. Handbókarskrif" -#: digikam/ratingfilter.cpp:154 -msgid "Equal Condition" -msgstr "Jafnt og" +#: digikam/daboutdata.h:271 +msgid "digiKam website banner and application icons" +msgstr "digiKam vefborði og táknmyndir forrits" -#: digikam/ratingfilter.cpp:155 -msgid "Less Equal Condition" -msgstr "Jafnt eða minna" +#: digikam/daboutdata.h:276 +msgid "Various usability fixes and general application polishing" +msgstr "Bæting notkunar og almenn fínisering forrits" -#: digikam/ratingfilter.cpp:187 -#, c-format -msgid "Rating >= %1" -msgstr "Einkunn >= %1" +#: digikam/daboutdata.h:281 +msgid "digiKam website, Feedback" +msgstr "digiKam vefsvæði, svörun" -#: digikam/ratingfilter.cpp:192 -#, c-format -msgid "Rating = %1" -msgstr "Einkunn = %1" +#: digikam/daboutdata.h:286 +msgid "Bug reports, feedback and icons" +msgstr "Villuleit, svörun og táknmyndir" -#: digikam/ratingfilter.cpp:197 -#, c-format -msgid "Rating <= %1" -msgstr "Einkunn <= %1" +#: digikam/datefolderview.cpp:194 +msgid "My Calendar" +msgstr "Dagatalið mitt" #: digikam/digikamapp.cpp:127 msgid "Initializing..." @@ -3310,17 +948,13 @@ msgstr "Les gagnagrunn" #: digikam/digikamapp.cpp:265 msgid "" -"<qt>" -"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>" -"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue</p></qt>" +"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Slóð ICC litasniða virðist vera ógild.</p>" -"<p>Ef þú vilt stilla hana núna, veldu þá \"Já\", annars \"Nei\". Í því tilfelli " -"verður \"Litastillingastýring\" gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Slóð ICC litasniða virðist vera ógild.</p><p>Ef þú vilt stilla hana " +"núna, veldu þá \"Já\", annars \"Nei\". Í því tilfelli verður " +"\"Litastillingastýring\" gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál</p></qt>" #: digikam/digikamapp.cpp:330 msgid "Auto-detect camera" @@ -3383,8 +1017,7 @@ msgstr "Val til límingar hluta úr albúmi" msgid "&Camera" msgstr "&Myndavél" -#: digikam/digikamapp.cpp:510 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 +#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 msgid "&Themes" msgstr "Þ&emu" @@ -3393,6 +1026,10 @@ msgstr "Þ&emu" msgid "&Back" msgstr "Til &baka" +#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 +msgid "Forward" +msgstr "Áfram" + #: digikam/digikamapp.cpp:549 msgid "&New..." msgstr "&Nýtt..." @@ -3434,11 +1071,22 @@ msgstr "Innifela undirgreinar merkja" #: digikam/digikamapp.cpp:592 msgid "" -"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its " -"sub-tags." -msgstr "" -"Virkjaðu þetta ef þú vilt geta sýnt allar myndir sem merktar eru ákveðnu merki " -"auk undirmerkja þess." +"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " +"its sub-tags." +msgstr "" +"Virkjaðu þetta ef þú vilt geta sýnt allar myndir sem merktar eru ákveðnu " +"merki auk undirmerkja þess." + +#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721 +#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248 +#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178 +#: digikam/timelinefolderview.cpp:275 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Eyða" #: digikam/digikamapp.cpp:606 msgid "Add Images..." @@ -3478,8 +1126,9 @@ msgid "" "digiKam database (image metadata will be over-written with data from the " "database)." msgstr "" -"Þetta uppfærir öll metagögn mynda í núverandi albúmi frá digiKam gagnagrunninum " -"(metagögn mynda verða yfirskrifuð með upplýsingum úr gagnagrunninum)." +"Þetta uppfærir öll metagögn mynda í núverandi albúmi frá digiKam " +"gagnagrunninum (metagögn mynda verða yfirskrifuð með upplýsingum úr " +"gagnagrunninum)." #: digikam/digikamapp.cpp:652 msgid "Open in File Manager" @@ -3489,6 +1138,18 @@ msgstr "Opna í skráastjóra" msgid "New &Tag..." msgstr "Ný&tt merki..." +#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 +#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 +msgid "Edit Tag Properties..." +msgstr "Breyta eiginleikum merkis..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 +#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Eyða merki" + #: digikam/digikamapp.cpp:691 msgid "Open the selected item in the image editor." msgstr "Opna valinn hlut í myndvinnsluforritinu." @@ -3577,27 +1238,43 @@ msgstr "Snúa til hægri / spegla lóðrétt" msgid "Rotated Left" msgstr "Snúa til vinstri" -#: digikam/digikamapp.cpp:887 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 +#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Velja &allt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 msgid "Select None" msgstr "Velja ekkert" -#: digikam/digikamapp.cpp:929 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 +#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Umhverfa vali" + +#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aðdráttur" + +#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Frádráttur" + +#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 #, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Aðdráttur 100%" -#: digikam/digikamapp.cpp:937 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 +#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 msgid "Fit to &Window" msgstr "Laga að &glugga" -#: digikam/digikamapp.cpp:946 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 +#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 msgid "Full Screen" msgstr "Skjáfylli" @@ -3606,8 +1283,7 @@ msgstr "Skjáfylli" msgid "Switch the window to full screen mode" msgstr "Víxla aðalglugga í skjáfylliham" -#: digikam/digikamapp.cpp:955 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 +#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 msgid "Slideshow" msgstr "Skyggnusýning" @@ -3624,8 +1300,7 @@ msgstr "Val" msgid "With All Sub-Albums" msgstr "Með öllum undiralbúmum" -#: digikam/digikamapp.cpp:984 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 +#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 msgid "Supported RAW Cameras" msgstr "Studdar RAW myndavélar" @@ -3646,49 +1321,46 @@ msgstr "Gefa peninga..." msgid "Contribute..." msgstr "Taka þátt..." -#: digikam/digikamapp.cpp:1023 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 +#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 msgid "Assign Rating \"No Stars\"" msgstr "Gefa einkunn \"Engin stjarna\"" -#: digikam/digikamapp.cpp:1026 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 +#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 msgid "Assign Rating \"One Star\"" msgstr "Gefa einkunn \"Ein stjarna\"" -#: digikam/digikamapp.cpp:1029 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 +#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" msgstr "Gefa einkunn \"Tvær stjörnur\"" -#: digikam/digikamapp.cpp:1032 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 +#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" msgstr "Gefa einkunn \"Þrjár stjörnur\"" -#: digikam/digikamapp.cpp:1035 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 +#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" msgstr "Gefa einkunn \"Fjórar stjörnur\"" -#: digikam/digikamapp.cpp:1038 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 +#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" msgstr "Gefa einkunn \"Fimm stjörnur\"" +#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 +msgid "Search..." +msgstr "Leita..." + #: digikam/digikamapp.cpp:1051 msgid "Advanced Search..." msgstr "Ítarleg leit..." #: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 -#: utilities/setup/setup.cpp:166 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 msgid "Light Table" msgstr "Ljósaborð" @@ -3734,23 +1406,30 @@ msgstr "Myndir fundust í %1" msgid "No media devices found" msgstr "Engin margmiðlunartæki fundust" -#: digikam/digikamapp.cpp:1808 +#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1804 msgid "Loading Kipi Plugins" msgstr "Hleð inn KIPI íforritum" -#: digikam/digikamapp.cpp:1927 +#: digikam/digikamapp.cpp:1923 msgid "Browse Media" msgstr "Vafra um geymslumiðla" -#: digikam/digikamapp.cpp:1931 +#: digikam/digikamapp.cpp:1927 msgid "Add Camera..." msgstr "Bæta við myndavél..." -#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195 +#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 msgid "Loading themes" msgstr "Hleð inn þemum" -#: digikam/digikamapp.cpp:1980 +#: digikam/digikamapp.cpp:1976 msgid "" "Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" "Do you want to continue?" @@ -3758,7 +1437,7 @@ msgstr "" "Að endurbyggja allar smámyndir getur tekið töluverðan tíma.\n" "Viltu halda áfram?" -#: digikam/digikamapp.cpp:2001 +#: digikam/digikamapp.cpp:1997 msgid "" "Updating the metadata database can take some time. \n" "Do you want to continue?" @@ -3766,1991 +1445,1425 @@ msgstr "" "Að samræma metagögn við gagnagrunninn getur tekið töluverðan tíma.\n" "Viltu halda áfram?" -#: digikam/digikamapp.cpp:2047 +#: digikam/digikamapp.cpp:2043 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Stærð: %1" -#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575 +#: digikam/digikamapp.cpp:2049 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 msgid "zoom: %1%" msgstr "aðdráttur: %1%" -#: digikam/digikamapp.cpp:2081 +#: digikam/digikamapp.cpp:2077 msgid "Select folder to parse" msgstr "Veldu möppu til að vinna með" -#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 -msgid "" -"_n: %1 %2 - 1 Item\n" -"%1 %2 - %n Items" -msgstr "" -"%1 %2 - 1 hlutur\n" -"%1 %2 - %n hlutir" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:74 -msgid "Album Name" -msgstr "Nafn albúms" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:75 -msgid "Album Caption" -msgstr "Skýring albúms" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:76 -msgid "Album Collection" -msgstr "Safn albúma" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:78 -msgid "Tag Name" -msgstr "Nafn merkis" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Heiti myndar" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:80 -msgid "Image Date" -msgstr "Dagsetning myndar" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:81 -msgid "Image Caption" -msgstr "Skýring myndar" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:82 -msgid "Keyword" -msgstr "Stikkorð" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:83 -msgid "Rating" -msgstr "Einkunn" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 -#: digikam/searchwidgets.cpp:104 -msgid "Contains" -msgstr "Inniheldur" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 -#: digikam/searchwidgets.cpp:105 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Inniheldur ekki" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 -#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 -#: digikam/searchwidgets.cpp:111 -msgid "Equals" -msgstr "Er jafnt og" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 -#: digikam/searchwidgets.cpp:103 -msgid "Does Not Equal" -msgstr "Jafngildir ekki" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:106 -msgid "After" -msgstr "Eftir" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:107 -msgid "Before" -msgstr "Fyrir" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:109 -msgid "At least" -msgstr "Að minnsta kosti" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:110 -msgid "At most" -msgstr "Í mesta lagi" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 -msgid "" -"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar " -"filters and all tag filters from the right sidebar.\n" -"\n" -"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" -"RED: filtering is on, but no items match.\n" -"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" -"\n" -"Any mouse button click will reset all filters." -msgstr "" -"Gaumljósið gefur til kynna almenna stöðu á síum, þar með talið öllum síum í " -"stöðuslá og öllum merkjasíum af hægri hliðarslá.\n" -"\n" -"GRÁTT: engin sía virk, allir hlutir eru sýnilegir.\n" -"RAUTT: síun er virk, en engin samsvörun finnst.\n" -"GRÆNT: ein eða fleiri súr hafa amk. eina samsvörun.\n" -"\n" -"Músarsmellur núllstillir allar síur." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 -msgid "Text quick filter (search)" -msgstr "Skyndileit í texta" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 -msgid "" -"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " -"(comments), and tags" -msgstr "" -"Hérna geturðu sett inn leitarmynstur til að sía þessa sýn með skráanöfnum, " -"skýringatextum og merkjum" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 -msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Texti</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 -msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Mime Tegund</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" -msgstr "<br/><nobr><i>Einkunn</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 -msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Merking</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 -msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Virkar síur:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 -msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Virk sía:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 -msgid "No active filter" -msgstr "Engin virk sía" - -#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 -msgid "No media player available..." -msgstr "Enginn margmiðlunarspilari í boði..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:98 -msgid "New Tag" -msgstr "Nýtt merki" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:99 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Breyta merki" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:120 -msgid "Enter tag name here..." -msgstr "Settu inn nafn á merki..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:125 -msgid "" -"<qt>" -"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>" -"<p>" -"<ul>" -"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy." -"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>" -"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time." -"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>" -"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Til að búa til ný merki er hægt að nota eftirfarandi reglur:</p>" -"<p>" -"<ul>" -"<li>'/' er hægt að nota til að búa til undirflokka." -"<br>Dæmi: <i>\"Land/Borg/París\"</i></li>" -"<li>',' er hægt að nota til að búa til fleiri en eina tegund flokkunar í einu." -"<br>Dæmi: <i>\"Borg/París, Minnismerki/Notre-Dame\"</i></li>" -"<li>Ef merkjastrengur byrjar á '/', er grunnalbúmið notað sem útgangspunktur " -"(foreldri).</li></ul></p></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:149 -msgid "&Icon:" -msgstr "Táknm&ynd:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:163 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 -msgid "Reset" -msgstr "Frumstilla" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:248 -msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Búa til nýtt merki</b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:252 -msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Búa til nýtt merki í <br><i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:258 -msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Eiginleikar merkis<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:384 -msgid "Tag creation Error" -msgstr "Villa við gerð merkis" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:389 -msgid "Error been occured during Tag creation:" -msgstr "Villa sem varð við gerð merkis:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:391 -msgid "Tag Path" -msgstr "Slóð merkis" - -#: digikam/timelineview.cpp:134 -msgid "Time Unit:" -msgstr "Tímaeining:" - -#: digikam/timelineview.cpp:136 -msgid "Day" -msgstr "Dagur" - -#: digikam/timelineview.cpp:137 -msgid "Week" -msgstr "Vika" - -#: digikam/timelineview.cpp:138 -msgid "Month" -msgstr "Mánuður" - -#: digikam/timelineview.cpp:139 -msgid "Year" -msgstr "Ár" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 +msgid "Album Library Path" +msgstr "Slóð albúmasafns" -#: digikam/timelineview.cpp:142 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 msgid "" -"<p>Select the histogram time unit here." -"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time." -msgstr "" -"<p>Veldu hér tímaeiningu fyrir línuritið." -"<p>Þú getur breytt áratug grafsins til að draga inn/út á tímaásinn." +"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" +"/Pictures" +msgstr "/Myndir" -#: digikam/timelineview.cpp:149 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." msgstr "" -"<p>Veldu hér kvarða á línuritið." -"<p>Ef hæstu gildin eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða." -"<p>Logarythmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu " -"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í " -"hlutfalli við þau hæstu)." - -#: digikam/timelineview.cpp:198 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Hreinsa núverandi val" +"Þú verður að velja möppu sem digiKam mun nota sem safnmöppu fyrir albúm." -#: digikam/timelineview.cpp:199 -msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." -msgstr "" -"<p>Ef þú styður á þennan hnapp, verður val dagsetninga á tímalínu hreinsað." +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 +msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." +msgstr "DigiKam getur ekki notað heimamöppuna þína sem safnmöppu fyrir albúm." -#: digikam/timelineview.cpp:203 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 msgid "" -"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" +"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like " +"digiKam to create it?</qt>" msgstr "" -"<p>Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar " -"dagsetningaleitir\"" +"<qt>Mappan sem þú valdir er ekki til: <p><b>%1</b></p>Viltu að digiKam búi " +"hana til fyrir þig?</qt>" -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "Vista núverandi val í nýtt sýndaralbúm" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 +msgid "Create Folder?" +msgstr "Búa til möppu?" -#: digikam/timelineview.cpp:210 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." +"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a " +"different location.<p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<p>Ef þú styður á þennan hnapp, munu valdar dagsetningar á tímalínunni verða " -"vistaðar í nýtt sýndaralbúm með nafnasettinu hér til vinstri." - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 -msgid "Quick Search" -msgstr "Flýtileit" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 -msgid "Search:" -msgstr "Leita:" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 -msgid "Enter here your search criteria" -msgstr "Settu hér leitarskilyrði þín" +"<qt>DigiKam gat ekki búið til möppuna hér að neðan. Vinsamlegast veldu aðra " +"staðsetningu.<p><b>%1</b></p></qt>" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 -msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" -msgstr "<p>Settu inn leitarskilyrði til að finna hluti í albúmasöfnum" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 +msgid "Create Folder Failed" +msgstr "Mistókst að búa til möppu" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 msgid "" -"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search " -"criteria" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the comment and tag features will not work." msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð þá hluti sem fundust í albúmasafni með því að nota núverandi " -"leitarskilyrði" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 -msgid "Save search as:" -msgstr "Vista leit sem:" +"Ekki skrifaðgangur á þessari slóð.\n" +"Aðvörun: athugasemdir og merkingar munu ekki virka." -#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 msgid "" -"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" +"Cannot restart digiKam automatically.\n" +"Please restart digiKam manually." msgstr "" -"<p>Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar " -"leitir\"" +"Gat ekki endurræst digiKam sjálfvirkt.\n" +"Vinsamlegast endurræstu digiKam sjálfur." -#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142 +#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 msgid "Albums" msgstr "Albúm" -#: digikam/digikamview.cpp:216 +#: digikam/digikamview.cpp:217 msgid "Calendar" msgstr "Dagatal" -#: digikam/digikamview.cpp:218 +#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 +msgid "Tags" +msgstr "Merki" + +#: digikam/digikamview.cpp:219 msgid "Timeline" msgstr "Tímalína" -#: digikam/digikamview.cpp:219 +#: digikam/digikamview.cpp:220 msgid "Searches" msgstr "Leitir" -#: digikam/digikamview.cpp:1509 +#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 +#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 +#: digikam/tagfilterview.cpp:880 +msgid "Tag Filters" +msgstr "Sía merki" + +#: digikam/digikamview.cpp:1510 msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." msgstr "Undirbý skyggnusýningu með %1 myndum. Vinsamlegast bíðið..." -#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 -msgid "Add New Tag..." -msgstr "Bæta við nýju merki..." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 -msgid "Interface Options" -msgstr "Viðmótsstillingar" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 -msgid "&Use theme background color" -msgstr "Nota bakgr&unnslit frá þema" +#: digikam/firstrun.cpp:91 +msgid "<b>Albums Library Folder</b>" +msgstr "<b>Safnmappa albúma</b>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 +#: digikam/firstrun.cpp:93 msgid "" -"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" +"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common " +"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would " +"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use " +"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" msgstr "" -"<p>Veljið þetta til að nota bakgrunnslit úr heildarþema í myndvinnsluglugganum" +"<p>digiKam mun geyma myndaalbúmin sem þú býrð til í sameiginlegri " +"<b>albúmasafnsmöppu</b>. Vinsamlegast veldu hér að neðan hvaða möppu þú vilt " +"að digiKam noti sem sameiginlega albúmasafnsmöppu.</p><p><b>Ekki nota tengda " +"möppu af fjarlægum þjóni.</b></p>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 -msgid "&Background color:" -msgstr "Litur &bakgrunns:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 -msgid "<p>Select background color to use for image editor area." -msgstr "<p>Veldu bakgrunnslit til að nota í myndvinnsluglugganum." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 -msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" -msgstr "Fela tólast&ikuna í skjáfylliham" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 -msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" -msgstr "Fela smámyndas&tikuna í skjáfylliham" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 -msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" -msgstr "&Hafa lárétta smámyndastiku (þarfnast endurræsingar showFoto)" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 +msgid "Pan the image to a region" +msgstr "Hliðra mynd að svæði" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 msgid "" -"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally " -"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take " -"effect." -"<p>" +"Cannot display preview for\n" +"\"%1\"" msgstr "" -"<p>Sé þetta valið verður smámyndastikan sýnd lárétt aftan við myndflötinn. Það " -"þarf að endurræsa showFoto forritið til að þetta fari að virka." -"<p>" +"Get ekki forsýnt\n" +"\"%1\"" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 -msgid "&Deleting items should move them to trash" -msgstr "Ey&ddir hlutir fara fyrst í ruslafötuna" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Til &baka" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 -msgid "&Show splash screen at startup" -msgstr "&Sýna upphafsskjá við ræsingu" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 +msgid "Back to Album" +msgstr "Aftur í albúm" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 -msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" -msgstr "Nota RAW-innflutningstólið til að meðhöndla RAW-mynd" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 +msgid "SlideShow" +msgstr "Skyggnusýning" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 -msgid "" -"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " -"customize indeep decoding settings." -msgstr "" -"<p>Setja þennan möguleika virkan til að nota RAW-innflutningstólið við hleðslu " -"RAW-mynda, til að geta stillt í smáatriðum afkóðunarbreyturnar." +#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Setja í ruslið" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 -msgid "Exposure Indicators" -msgstr "Lýsingarvarar" +#: digikam/kdateedit.cpp:345 +msgid "tomorrow" +msgstr "á morgun" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 -msgid "&Under-exposure color:" -msgstr "&Undirlýsingarlitur:" +#: digikam/kdateedit.cpp:346 +msgid "today" +msgstr "í dag" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "<p>Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna undirlýsta díla." +#: digikam/kdateedit.cpp:347 +msgid "yesterday" +msgstr "í gær" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 -msgid "&Over-exposure color:" -msgstr "&Yfirlýsingarlitur:" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 +msgid "&Today" +msgstr "Í &dag" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "<p>Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna yfirlýsta díla." +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 +msgid "Y&esterday" +msgstr "Í &gær" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 -msgid "EXIF Actions" -msgstr "EXIF aðgerðir" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 +msgid "Last &Monday" +msgstr "Síðasta &mánudag" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 -msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" -msgstr "Sýna myndir/smámyndir snúna&r eftir EXIF-upplýsingum" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 +msgid "Last &Friday" +msgstr "Síðasta &föstudag" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 -msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" -msgstr "Núllstilla stefnumerki eftir snúning/speglun" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 +msgid "Last &Week" +msgstr "Síðasta &vika" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 -msgid "Sort order for images" -msgstr "Röðun mynda" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 +msgid "Last M&onth" +msgstr "&Síðasti mánuður" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 -msgid "Sort images by:" -msgstr "Raða myndum eftir:" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 +msgid "No Date" +msgstr "Engin dagsetning" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 -msgid "File Date" -msgstr "Dagsetningu skráar" +#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#, c-format +msgid "Tag: %1" +msgstr "Merki: %1" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 -msgid "File Name" -msgstr "Nafni skráar" +#: digikam/kipiinterface.cpp:661 +msgid "Target URL %1 is not valid." +msgstr "Slóðin %1 er ekki gild." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 -msgid "File size" -msgstr "Skráarstærð" +#: digikam/kipiinterface.cpp:669 +msgid "Target album is not in the album library." +msgstr "Valið albúm er ekki í albúmasafni." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, " -"or file-size." -msgstr "" -"<p>Veldu hér hvort nýlegar myndir raðast eftir dagsetningu skráa, skráarheiti, " -"eða skráarstærð." +#: digikam/main.cpp:62 +msgid "Automatically detect and open camera" +msgstr "Finna og opna myndavélar sjálfvirkt" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 -msgid "Reverse ordering" -msgstr "Snúa við röðun" +#: digikam/main.cpp:63 +msgid "Open camera dialog at <path>" +msgstr "Opna samskiptaglugga myndavélar í <path>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending " -"order." -msgstr "" -"<p>Sé þetta valið, munu nýlega innhlaðnar myndir raðast í lækkandi röð." +#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 +msgid "digiKam" +msgstr "digiKam" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Almennar stillingar" +#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 +msgid "No media player available..." +msgstr "Enginn margmiðlunarspilari í boði..." -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Tool Tip" -msgstr "Vísbendingar áhalda" +#: digikam/mimefilter.cpp:56 +msgid "All Files" +msgstr "Allar skrár" -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 -msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" -msgstr "Stillingar á vísbendingum áhalda á smáhlutastiku" +#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 +msgid "Image Files" +msgstr "Myndskrár" -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW decoding" -msgstr "RAW afkóðun" +#: digikam/mimefilter.cpp:58 +msgid "No RAW Files" +msgstr "Engar RAW skrár" -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW Files Decoding Settings" -msgstr "Stillingar RAW afkóðara" +#: digikam/mimefilter.cpp:59 +msgid "JPEG Files" +msgstr "JPEG skrár" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106 -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Litastýring" +#: digikam/mimefilter.cpp:60 +msgid "PNG Files" +msgstr "PNG skrár" -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 -msgid "Color Management Settings" -msgstr "Stillingar litastýringar" +#: digikam/mimefilter.cpp:61 +msgid "TIFF Files" +msgstr "TIFF skrár" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Save Images" -msgstr "Vista myndir" +#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 +msgid "RAW Files" +msgstr "RAW skrár" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 -msgid "Save Images' Files' Settings" -msgstr "Vista vistunarstillingar myndskráa" +#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 +msgid "Movie Files" +msgstr "Kvikmyndir" -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show" -msgstr "Skyggnusýning" +#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 +msgid "Audio Files" +msgstr "Hljóðskrár" -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show Settings" -msgstr "Stillingar skyggnusýninga" +#: digikam/mimefilter.cpp:66 +msgid "Filter for file type" +msgstr "Sía fyrir tegund skráar" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 -msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" -msgstr "Sýna á&bendingar við smáhlutastiku" +#: digikam/mimefilter.cpp:67 +msgid "Select the file types (mime types) you want to show" +msgstr "Veldu þá skráartegund (MIME-tegund) sem þú vilt sýna" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 +#: digikam/ratingfilter.cpp:80 msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " -"thumbbar item." +"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" +"up menu to set rating filter condition." msgstr "" -"<p>Veldu þetta til að sýna upplýsingar um myndir þegar bendillinn stöðvast yfir " -"smáhlutastiku." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 -msgid "File/Image Information" -msgstr "Skráa/Myndupplýsingar" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 -msgid "Show file name" -msgstr "Sýna nafn skráa" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 -msgid "<p>Set this option to display the image file name." -msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna nafn myndskrár." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 -msgid "Show file date" -msgstr "Sýna dagsetningu skráa" +"Veldu hér gildi einkunna til að sía innihald albúmsins. Notaðu " +"samhengissamskiptagluggann til að stilla skilyrðingar á leit." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 -msgid "<p>Set this option to display the image file date." -msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna dagsetningu myndskrár." +#: digikam/ratingfilter.cpp:151 +msgid "Rating Filter" +msgstr "Einkunnasía" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 -msgid "Show file size" -msgstr "Sýna skráarstærð" +#: digikam/ratingfilter.cpp:153 +msgid "Greater Equal Condition" +msgstr "Jafnt eða stærra" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 -msgid "<p>Set this option to display the image file size." -msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna stærð myndskrár." +#: digikam/ratingfilter.cpp:154 +msgid "Equal Condition" +msgstr "Jafnt og" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 -msgid "Show image type" -msgstr "Sýna tegund mynda" +#: digikam/ratingfilter.cpp:155 +msgid "Less Equal Condition" +msgstr "Jafnt eða minna" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 -msgid "<p>Set this option to display the image type." -msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna tegund myndskrár." +#: digikam/ratingfilter.cpp:187 +#, c-format +msgid "Rating >= %1" +msgstr "Einkunn >= %1" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 -msgid "Show image dimensions" -msgstr "Sýna málsetningu mynda" +#: digikam/ratingfilter.cpp:192 +#, c-format +msgid "Rating = %1" +msgstr "Einkunn = %1" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 -msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." -msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna málsetningu myndar í dílum." +#: digikam/ratingfilter.cpp:197 +#, c-format +msgid "Rating <= %1" +msgstr "Einkunn <= %1" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 -msgid "Show camera make and model" -msgstr "Sýna tegund og gerð myndavélar" +#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 +#: digikam/scanlib.cpp:77 msgid "" -"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the " -"image has been taken." +"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " +"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " +"also speeds up the overall performance of digiKam." msgstr "" -"<p>Veljið þetta til að sýna tegund og gerð myndavélarinnar sem var notuð til að " -"taka myndina." +"Hér er sýnd framvinda skönnunar. Á meðan henni stendur eru allar skrár á " +"diskinum skráðar í gagnagrunn. Þetta er nauðsynlegt til þess að hægt sé að " +"flokka eftir ýmsum EXIF-upplýsingum og hraðar almennt afköstum digiKam " +"forritsins." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 -msgid "Show camera date" -msgstr "Sýna dagsetningu myndavélar" +#: digikam/scanlib.cpp:99 +msgid "Finding non-existent Albums" +msgstr "Finn óskráð albúm" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 -msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." -msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna dagsetninguna þegar myndin var tekin." +#: digikam/scanlib.cpp:107 +msgid "Finding items not in database" +msgstr "Finn hluti sem ekki eru í gagnagrunni" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 -msgid "Show camera aperture and focal length" -msgstr "Sýna ljósop og brennivídd myndavélar" +#: digikam/scanlib.cpp:115 +msgid "Updating items without a date" +msgstr "Uppfæri hluti án dagsetningar" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 +#: digikam/scanlib.cpp:162 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " -"take the image." -msgstr "" -"<p>Veljið þetta til að sýna ljósops- og brennivíddarstillingar myndavélarinnar " -"sem voru notaðar til að taka myndina." +"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on " +"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with this album will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?\n" +"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " +"These albums should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with these albums will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?" +msgstr "" +"Það er albúm í gagnagrunninum sem virðist ekki vera á hörðum diski. Það " +"albúm ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum " +"því allar myndir tengdar þessu albúmi verða einnig fjarlægðar úr " +"gagnagrunninum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja þennan " +"hlut úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda veltur á upplýsingunum " +"úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þetta albúm úr gagnagrunninum?\n" +"Það eru %n albúm í gagnagrunninum sem virðast ekki vera á hörðum diski. Þau " +"albúm ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum " +"því allar myndir tengdar þessum albúmum verða einnig fjarlægðar úr " +"gagnagrunninum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja þessa " +"hluti úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda veltur á " +"upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þessi albúm úr gagnagrunninum?" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 -msgid "Show camera exposure and sensitivity" -msgstr "Sýna lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar" +#: digikam/scanlib.cpp:173 +msgid "Albums are Missing" +msgstr "Albúm vantar" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take " -"the image." -msgstr "" -"<p>Veljið þetta til að sýna stillingar myndavélarinnar fyrir lýsingartíma og " -"ljósnæmni sem voru notaðar til að taka myndina." +#: digikam/scanlib.cpp:200 +msgid "Scanning items, please wait..." +msgstr "Skanna hluti, vinsamlegast bíða..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 -msgid "Show camera mode and program" -msgstr "Sýna forrits- og hamstillingar myndavélar" +#: digikam/scanlib.cpp:245 +msgid "Updating items, please wait..." +msgstr "Uppfæri hluti, vinsamlegast bíða..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 +#: digikam/scanlib.cpp:504 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " -"image." +"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk " +"or is located in the root album of the path. This file should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing the item from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " +"the database?\n" +"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " +"are located in the root album of the path. These files should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing these items from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " +"from the database?" msgstr "" -"<p>Veljið þetta til að sýna forrits- og hamstillingar myndavélarinnar sem voru " -"notaðar til að taka myndina." +"Það er hlutur í gagnagrunninum sem virðist ekki vera á hörðum diski eða er " +"staðsett í rót slóðarinnar. Þetta skjal ætti að fjarlægja úr grunninum, " +"hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að " +"fjarlægja þennan hlut úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda " +"veltur á upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þennan hlut úr " +"gagnagrunninum?\n" +"Það eru %n hlutir í gagnagrunninum sem virðast ekki vera á hörðum diski eða " +"eru staðsettir í rót slóðarinnar. Þetta ætti að fjarlægja úr grunninum, " +"hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að " +"fjarlægja þessa hluti úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda " +"veltur á upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þessa hluti úr " +"gagnagrunninum?" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 -msgid "Show camera flash settings" -msgstr "Sýna flassstillingar myndavélar" +#: digikam/scanlib.cpp:514 +msgid "Files are Missing" +msgstr "Skrár finnast ekki" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Ítarleg leit" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 msgid "" -"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image." +"<p>Here you can review the images found using the current search settings." msgstr "" -"<p>Veljið þetta til að sýna flass-stillingar myndavélarinnar sem voru notaðar " -"til að taka myndina." +"<p>Hér geturðu séð þær myndir sem fundust með því að nota núverandi " +"leitarskilyrði." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 -msgid "Show camera white balance settings" -msgstr "Sýna hvítvægisstillingar myndavélar" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 +msgid "Search Rules" +msgstr "Leitarskilyrði" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 msgid "" -"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " -"the image." +"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in " +"album library." msgstr "" -"<p>Veljið þetta til að sýna hvítvægisstillingar myndavélarinnar sem voru " -"notaðar til að taka myndina." - -#: showfoto/main.cpp:47 -msgid "File(s) or folder(s) to open" -msgstr "Skrár eða möppur til að opna" - -#: showfoto/main.cpp:58 -msgid "showFoto" -msgstr "showFoto" - -#: showfoto/showfoto.cpp:214 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting" - -#: showfoto/showfoto.cpp:217 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Auka litstyrk" - -#: showfoto/showfoto.cpp:220 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Minnka litstyrk" +"<p>Hér geturðu yfirfarið leitarskilyrði þau sem notuð voru til leitarsíunar " +"í albúmasöfnum." -#: showfoto/showfoto.cpp:223 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Auka lýsingu" - -#: showfoto/showfoto.cpp:226 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Minnka lýsingu" - -#: showfoto/showfoto.cpp:229 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Auka birtuskil" - -#: showfoto/showfoto.cpp:232 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Minnka birtuskil" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 +msgid "Add/Delete Option" +msgstr "Bæta við/Eyða valmöguleiki" -#: showfoto/showfoto.cpp:362 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>" -"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue</p></qt>" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 +msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Slóð ICC litasniða virðist vera ógild.</p>" -"<p>Ef þú vilt stilla hana núna, veldu þá \"Já\", annars \"Nei\". Í því tilfelli " -"verður \"Stýring litasniða\" gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál</p>" -"</qt>" - -#: showfoto/showfoto.cpp:484 -msgid "Open folder" -msgstr "Opna möppu" +"<p>Hér geturðu breytt leitarskilyrðum, með því að bæta við og fjarlægja " +"möguleika." -#: showfoto/showfoto.cpp:496 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Sýna smámyndir" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "As well as" +msgstr "Sem og" -#: showfoto/showfoto.cpp:565 -msgid "Delete File" -msgstr "Eyða skrá" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "Or" +msgstr "Eða" -#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 -msgid " (%2 of %3)" -msgstr " (%2 af %3)" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 +msgid "&Add" +msgstr "Bæt&a við" -#: showfoto/showfoto.cpp:904 -msgid "There are no images in this folder." -msgstr "Það eru engar myndir í þessari möppu." +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 +msgid "&Del" +msgstr "&Del" -#: showfoto/showfoto.cpp:926 -msgid "Open Images From Folder" -msgstr "Opna myndir úr möppu" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 +msgid "Group/Ungroup Options" +msgstr "Hópa/Tvístra möguleikar" -#: showfoto/showfoto.cpp:1104 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 msgid "" -"About to delete file \"%1\"\n" -"Are you sure?" +"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." msgstr "" -"Er að fara að eyða skránni \"%1\"\n" -"Ertu viss?" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1205 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 -msgid "Preparing slideshow. Please wait..." -msgstr "Undirbý skyggnusýningu. Vinsamlegast bíða..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sveinn í Felli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sveinki@nett.is" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 -msgid "No or invalid size specified" -msgstr "Engin eða ógild stærð gefin upp" +"<p>Þú getur hópað saman eða sundrað öllum leitarmöguleikunum í listanum yfir " +"leitarreglur." -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 -msgid "File does not exist" -msgstr "Skráin er ekki til" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 +msgid "&Group" +msgstr "&Hópa" -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Get ekki búið til smámynd fyrir %1" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 +msgid "&Ungroup" +msgstr "&Tvístra úr hóp" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 -msgid "Source album %1 not found in database" -msgstr "Grunnalbúm %1 fannst ekki í gagnagrunni" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 +msgid "&Save search as: " +msgstr "Vi&sta leit sem: " -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 -#, c-format +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" msgstr "" -"Ekki tókst að breyta aðgangsheimildum að\n" -"%1" +"<p>Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar " +"leitir\"" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 -msgid "" -"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" -"Source: %1\n" -"Destination: %2" -msgstr "" -"Upphafs- og viðtökustaðir hafa ólíkar slóðir fyrir albúmasafn.\n" -"Upphafsstaður: %1\n" -"Viðtökustaður: %2" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 +#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 +msgid "Last Search" +msgstr "Síðasta leit" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 -msgid "Destination album %1 not found in database" -msgstr "Viðtökumappa %1 fannst ekki í gagnagrunni" +#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 +#: digikam/searchfolderview.cpp:426 +msgid "My Searches" +msgstr "Mínar leitir" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 +#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 msgid "" -"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming " -"files between them is currently unsupported " +"Search name already exists.\n" +"Please enter a new name:" msgstr "" -"Þessar skrár/möppur er á mismunandi skráakerfum í gegnum táknræna tengla. Ekki " -"er stuðningur við aðgerðir á borð við endurnefningar og flutning skráa á milli " -"kerfanna með þeirri aðferð" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 -msgid "Source image %1 not found in database" -msgstr "Grunnalbúm %1 fannst ekki í gagnagrunni" - -#: themedesigner/main.cpp:46 -msgid "Document to open." -msgstr "Skjal til að opna." +"Önnur leit með sama nafni er til.\n" +"Vinsamlegast veldu annað nafn:" -#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 -msgid "digiKam Theme Designer" -msgstr "digiKam þemahönnun" +#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 +#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 +msgid "Name exists" +msgstr "Nafn er þegar til" -#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 -msgid "Photo caption" -msgstr "Skýringartexti við myndar" +#: digikam/searchfolderview.cpp:320 +msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari leit \"%1\"?" -#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 -msgid "Events, Places, Vacation" -msgstr "Atburðir, staðir, sumarfrí" +#: digikam/searchfolderview.cpp:324 +msgid "Delete Search?" +msgstr "Eyða leit?" -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 -msgid "Album Banner" -msgstr "Borði albúms" +#: digikam/searchfolderview.cpp:402 +msgid "New Simple Search..." +msgstr "Ný einföld leit..." -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 -msgid "July 2007 - 10 Items" -msgstr "Júlí 2007 - 10 hlutir" +#: digikam/searchfolderview.cpp:403 +msgid "New Advanced Search..." +msgstr "Ný ítarleg leit..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Ígildi táknmyndar, ekki í GUI" +#: digikam/searchfolderview.cpp:427 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Sýsla með leit..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Ígildi eyðingaraðferðar, aldrei sýnt notandanum." +#: digikam/searchfolderview.cpp:430 +msgid "Edit as Advanced Search..." +msgstr "Breyta sem ítarlegri leit..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Listi yfir skrár sem verður eytt." +#: digikam/searchfolderview.cpp:433 +msgid "Delete Search" +msgstr "Eyða leit" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Þetta er listi yfir skrár sem er verið að fara að eyða." +#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 +msgid "Quick Search" +msgstr "Flýtileit" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Ígildi fjölda skjala, ekki í GUI" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 +msgid "Search:" +msgstr "Leita:" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "Eyða hlutum en&danlega í stað þess að færa fyrst í rusladallinn" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 +msgid "Enter here your search criteria" +msgstr "Settu hér leitarskilyrði þín" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Ef hakað er í þennan kassa, verður hlutum endanlega eytt í stað þess að fara " -"fyrst í rusladallinn" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 +msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" +msgstr "<p>Settu inn leitarskilyrði til að finna hluti í albúmasöfnum" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -" \n" -" " -"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to " -"undelete deleted files reliably.</p></qt>" +"<p>Here you can see the items found in album library, using the current " +"search criteria" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ef þetta er valið verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að vera færðar " -"í ruslafötuna.</p>\n" -" \n" -" " -"<p><em>Notist með varúð.</em>: flest skráakerfi geta ekki endurheimt eyddar " -"skrár með góðu móti.</p></qt>" +"<p>Hér geturðu séð þá hluti sem fundust í albúmasafni með því að nota " +"núverandi leitarskilyrði" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Do not &ask again" -msgstr "Ekki spyrja &aftur" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 +msgid "Save search as:" +msgstr "Vista leit sem:" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format +#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 msgid "" -"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " -"moved to the Trash Bin" +"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" msgstr "" -"Sé þetta valið, mun þessi gluggi hætta að birtast og skrár færast þá beint í " -"ruslafötuna" +"<p>Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar " +"leitir\"" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will " -"be directly moved to the Trash Bin</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sé þetta valið, mun þessi gluggi hætta að birtast og skrár færast þá beint í " -"ruslafötuna</p>" +#: digikam/searchwidgets.cpp:74 +msgid "Album Name" +msgstr "Nafn albúms" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Album" -msgstr "&Albúm" +#: digikam/searchwidgets.cpp:75 +msgid "Album Caption" +msgstr "Skýring albúms" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "T&ag" -msgstr "M&erki" +#: digikam/searchwidgets.cpp:76 +msgid "Album Collection" +msgstr "Safn albúma" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Mynd" +#: digikam/searchwidgets.cpp:78 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nafn merkis" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&Batch" -msgstr "Magn&vinnsla" +#: digikam/searchwidgets.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Heiti myndar" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Flytja &inn" +#: digikam/searchwidgets.cpp:80 +msgid "Image Date" +msgstr "Dagsetning myndar" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Flytja ú&t" +#: digikam/searchwidgets.cpp:81 +msgid "Image Caption" +msgstr "Skýring myndar" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Litur" +#: digikam/searchwidgets.cpp:82 +msgid "Keyword" +msgstr "Stikkorð" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Enh&ance" -msgstr "&Bæta" +#: digikam/searchwidgets.cpp:83 +msgid "Rating" +msgstr "Einkunn" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Tra&nsform" -msgstr "Ummy&nda" +#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 +#: digikam/searchwidgets.cpp:104 +msgid "Contains" +msgstr "Inniheldur" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Decorate" -msgstr "S&kreyting" +#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 +#: digikam/searchwidgets.cpp:105 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Inniheldur ekki" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "F&ilters" -msgstr "&Síur" +#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 +#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 +#: digikam/searchwidgets.cpp:111 +msgid "Equals" +msgstr "Er jafnt og" -#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "&Depth" -msgstr "&Dýpt" +#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 +#: digikam/searchwidgets.cpp:103 +msgid "Does Not Equal" +msgstr "Jafngildir ekki" -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Truflanasía..." +#: digikam/searchwidgets.cpp:106 +msgid "After" +msgstr "Eftir" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Truflanasía" +#: digikam/searchwidgets.cpp:107 +msgid "Before" +msgstr "Fyrir" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Radíus:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:109 +msgid "At least" +msgstr "Að minnsta kosti" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 -msgid "" -"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each " -"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, " -"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be " -"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set " -"higher than necessary, then it can cause unwanted blur." -msgstr "" -"<p><b>Radíus</b>: þessi stýring ákvarðar stærð rennslisglugga sem sían notar. " -"Stærri gildi auka ekki tímann sem tekur að sía hvern díl í myndinni, en getur " -"valdið afskerpingu. Þessi gluggi færist um myndina og eru litir innan hans " -"mýktir til að fjarlægja galla. Í öllu falli þá verður stærð hans að vera svipuð " -"eða aðeins meiri en kornun truflana. Ef stærðin er stillt hærri en nauðsynlegt " -"er, getur það valdið óæskilegri afskerpingu." +#: digikam/searchwidgets.cpp:110 +msgid "At most" +msgstr "Í mesta lagi" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Þröskuldur:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:98 +msgid "New Tag" +msgstr "Nýtt merki" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 -msgid "" -"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control " -"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be " -"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. " -"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", " -"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would " -"adjust the focus of a camera." -msgstr "" -"<p><b>Þröskuldur</b>: notaðu skrunrennuna fyrir grófa stillingu, og " -"snúningstakkann fyrir fínstillingu. Þetta stýrir næmni skilgreininga á brúnum " -"og litaskilum. Þetta ætti að stilla þannig að brúnir og smáatriði séu greinileg " -"og að truflanir séu mýktar út. Stillið varlega, því bilið milli \"gróft\", " -"\"mjúkt\", og \"þokukennt\" er mjög lítið. Stillið þetta jafn nákvæmlega og þú " -"myndir stilla fókus á myndavél." +#: digikam/tageditdlg.cpp:99 +msgid "Edit Tag" +msgstr "Breyta merki" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Efnisáferð:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:120 +msgid "Enter tag name here..." +msgstr "Settu inn nafn á merki..." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 +#: digikam/tageditdlg.cpp:125 msgid "" -"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." +"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</" +"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>" +"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one " +"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame" +"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " +"parent.</li></ul></p></qt>" msgstr "" -"<p><b>Efnisáferð</b>: þetta stjórnar nákvæmni efnisáferðar. Gildið er hægt að " -"nota til að fá fram meiri eða minni smáatriði í áferð. Minnkað gildi veldur því " -"að truflanir og efnisáferð mýkjast út, hækkað gildi eykur efnisáferð en einnig " -"truflanir (noise). Þetta hefur lítil áhrif á brúnir í myndum." +"<qt><p>Til að búa til ný merki er hægt að nota eftirfarandi reglur:</" +"p><p><ul><li>'/' er hægt að nota til að búa til undirflokka.<br>Dæmi: <i>" +"\"Land/Borg/París\"</i></li><li>',' er hægt að nota til að búa til fleiri en " +"eina tegund flokkunar í einu.<br>Dæmi: <i>\"Borg/París, Minnismerki/Notre-" +"Dame\"</i></li><li>Ef merkjastrengur byrjar á '/', er grunnalbúmið notað sem " +"útgangspunktur (foreldri).</li></ul></p></qt>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Skerpa:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:149 +msgid "&Icon:" +msgstr "Táknm&ynd:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 -msgid "" -"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. " -"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may " -"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or " -"JPEG-artifacts, without losing detail." -msgstr "" -"<p><b>Skerpa</b>:Þetta gildi bætir tíðnisvörun síunnar. Þegar það er of sterkt " -"er ekki hægt að fjarlægja allar truflanir, annars geta komið fram " -"hátíðnitruflanir. Stillið nálægt hámarki til að fjarlægja mjög veikar truflanir " -"eða JPEG-þjöppunaraukahluti, án þess að missa út smáatriði." +#: digikam/tageditdlg.cpp:163 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 +msgid "Reset" +msgstr "Frumstilla" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Leita uppi brúnir:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:248 +msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Búa til nýtt merki</b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 -msgid "" -"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks " -"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You " -"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this " -"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer " -"accurately track image details, and noise or blurring can occur." -msgstr "" -"<p><b>Brúnir</b>: Þetta gildi skilgreinir fjölda díla eða þá lengd sem leitað " -"er að brúnum á. Þegar þetta gildi hækkar, þá eru þurrkaðar út " -"hátíðnitruflanir.Þú gætir svo endurstillt síuna eftir að hafa breytt þessari " -"stillingu. Þegar gildið er of hátt, gæti aðlögunarsían átt erfitt með að fylgja " -"smáatriðum í myndinni og truflanir farið að birtast aftur, eða jafnvel að allt " -"verði móskulegt." +#: digikam/tageditdlg.cpp:252 +msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Búa til nýtt merki í <br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Veðrun:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:258 +msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Eiginleikar merkis<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 -msgid "" -"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." -msgstr "" -"<p><b>Veðrun</b>: Notað til að auka truflanir við brúnir, sem aftur eykur " -"veðrun á þeim stöðum (truflanir eyðast út af veðrun)." +#: digikam/tageditdlg.cpp:384 +msgid "Tag creation Error" +msgstr "Villa við gerð merkis" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Smáatriði" +#: digikam/tageditdlg.cpp:389 +msgid "Error been occured during Tag creation:" +msgstr "Villa sem varð við gerð merkis:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Ljómi:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:391 +msgid "Tag Path" +msgstr "Slóð merkis" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 -msgid "" -"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We " -"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> " -"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. " -"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>" -"Details</b> settings." +#: digikam/tageditdlg.cpp:392 +msgid "Error" msgstr "" -"<p><b>Ljómi</b>: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk ljóma í mynd. " -"Mælt er eindregið með því að aðeins sé notað annaðhvort <b>Litur</b> eða <b>" -"Ljómi</b> við leiðréttingu á myndum, ekki bæði í einu. Þessar stillingar hafa " -"ekki áhrif á megin mýkingaraðferðina sem er stýrt af stillingunum í <b>Nánar</b> " -"valglugganum." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Litur:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 -msgid "" -"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> " -"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings " -"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " -"settings." -msgstr "" -"<p><b>Litur</b>: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk ljóma í mynd. " -"Mælt er eindregið með því að aðeins sé notað annaðhvort <b>Litur</b> eða <b>" -"Ljómi</b> við leiðréttingu á myndum, ekki bæði í einu. Þessar stillingar hafa " -"ekki áhrif á megin mýkingaraðferðina sem er stýrt af stillingunum í <b>Meira</b> " -"valglugganum." +#: digikam/tagfilterview.cpp:108 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Ekki merkt" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Litróf:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 +msgid "Assign Tag '%1' to Items" +msgstr "Úthluta merki '%1' til hlutanna" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -msgid "" -"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value " -"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly " -"are noisier). This results in more blur for shadow areas." -msgstr "" -"<p><b>Litróf</b>: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk litrófs í " -"mynd. Þetta má til dæmis nota til að auka þolmörk í dekkri svæðum myndar (þar " -"sem oft er meira um truflanir). Það gefur þá afskerpingu í skuggasvæðum." +#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 +msgid "New Tag..." +msgstr "Nýtt merki..." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -msgid "Damping:" -msgstr "Deyfing:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 +msgid "Create Tag From AddressBook" +msgstr "Gera merki úr vistfangaskrá" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 -msgid "" -"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This " -"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. " -"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to " -"remove it." -msgstr "" -"<p><b>Deyfing</b>: þetta stýrir deyfingu á bylgjuflökti. Þetta gildi " -"skilgreinir hversu hratt radíus síunnar bregst við breytingum á birtustigi. Sé " -"það aukið virðast brúnir mýkri; ef það er of hátt getur allt farið í móðu. Ef " -"það er í lágmarki geta truflanir og bylgjuflökt myndast við brúnir. Hækkað " -"gildi getur eytt hátíðnitruflunum og er það í raun besta aðferðin við hreinsun " -"á slíku." +#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 +msgid "Reset Tag Icon" +msgstr "Endurstilla táknmynd merkis" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Nánar" +#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 +msgid "All Tags" +msgstr "Öll merki" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "Textaskrá með truflanasíustillingum til að hlaða inn" +#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 +#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 +msgid "Children" +msgstr "Afkvæmi" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." -msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með truflanasíustillingum." +#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 +#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 +msgid "Parents" +msgstr "Foreldri" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá fyrir truflanasíu." +#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 +msgid "Select" +msgstr "Velja" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "Textaskrá með truflanasíustillingum til að vista" +#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 +msgid "Deselect" +msgstr "Afvelja" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá fyrir truflanasíu." +#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 +msgid "Both" +msgstr "Bæði" -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Rásablandari..." +#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 +msgid "Toggle Auto" +msgstr "Víxla sjálfvirkni" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Rásablandari" +#: digikam/tagfilterview.cpp:929 +msgid "Or Between Tags" +msgstr "EÐA á milli merkja" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -msgid "" -"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Hér getur þú skoðað forskoðun útkomu breytinga á litrásum. Þú getur plokkað " -"lit úr myndinni til að sjá samsvörun hans á litatíðniritinu." +#: digikam/tagfilterview.cpp:930 +msgid "And Between Tags" +msgstr "OG á milli merkja" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -msgid "" -"<p>Select the color channel to mix here:" -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða litarás þú vilt blanda:" -"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." -"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar." -"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar." -"<p>" +#: digikam/tagfilterview.cpp:932 +msgid "Matching Condition" +msgstr "Uppfylla skilyrði" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Veldu hér kvarða á litatíðnirit." -"<p>Ef hæstu gildin í myndinni eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan " -"kvarða." -"<p>Logarythmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu " -"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í " -"hlutfalli við þau hæstu)." +#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 +msgid "No AddressBook entries found" +msgstr "Engar færslur fundust í vistfangaskrá" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes." +"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " +"you want to continue?\n" +"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " +"want to continue?" msgstr "" -"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " -"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Rautt:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 -msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." -msgstr "<p>Stilltu hér hve mikið á að auka rauða litinn fyrir valda rás." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Blátt:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." -msgstr "<p>Stilltu hér hve mikið á að auka græna litinn fyrir valda rás." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Grænt:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 -msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." -msgstr "<p>Stilltu hér hve mikið á að auka bláa litinn fyrir valda rás." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -msgid "&Reset" -msgstr "F&rumstilla" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 -msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." -msgstr "Endurstilltu hér alla litaukningu fyrir valda rás." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Einlitað" +"Merki '%1' hefur eitt undirmerki. Að eyða merki eyðir líka undirmerkjum. " +"Ertu viss um að þú viljir halda áfram?\n" +"Merki '%1' hefur %n undirmerki. Að eyða merki eyðir líka undirmerkjum. Ertu " +"viss um að þú viljir halda áfram?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 msgid "" -"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." +"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" +"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" msgstr "" -"<p>Veldu þetta ef þú vilt breyta myndinni í einlitarham. Í þessum ham birtir " -"litatíðniritið einungis gildi birtustigs." +"Merki '%1' er úthlutað á einn hlut. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?\n" +"Merki '%1' er úthlutað á %n hlutii. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Varðveita birtustig" +#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 +msgid "Delete '%1' tag?" +msgstr "Eyða '%1' merki?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." -msgstr "<p>Virkjaðu þetta val ef þú vilt varðveita birtustig myndarinnar." +#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 +msgid "Add New Tag..." +msgstr "Bæta við nýju merki..." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Gimp textaskrá með stillingum litblandara til að hlaða inn" +#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 +msgid "My Date Searches" +msgstr "Dagsetningaleitirnar mínar" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." -msgstr "Get ekki hlaðið inn Gimp textaskrá með stillingum litblöndunar." +#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 +msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari dagsetningaleit \"%1\"?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "Gimp textaskrá með stillingum litblandara til að vista" +#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 +msgid "Delete Date Search?" +msgstr "Eyða dagsetningaleit?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." -msgstr "Get ekki vistað textaskrá með stillingum litblandara." +#: digikam/timelineview.cpp:134 +msgid "Time Unit:" +msgstr "Tímaeining:" -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -msgid "Color Effects..." -msgstr "Litáhrif..." +#: digikam/timelineview.cpp:136 +msgid "Day" +msgstr "Dagur" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 -msgid "Color Effects" -msgstr "Litáhrif" +#: digikam/timelineview.cpp:137 +msgid "Week" +msgstr "Vika" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -msgid "<p>This is the color effects preview" -msgstr "<p>Þetta er forsýning á litunaráhrifunum" +#: digikam/timelineview.cpp:138 +msgid "Month" +msgstr "Mánuður" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:" -"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi." -"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." -"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar." -"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar." -"<p>" +#: digikam/timelineview.cpp:139 +msgid "Year" +msgstr "Ár" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +#: digikam/timelineview.cpp:142 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any settings changes." +"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to " +"zoom in or zoom out over time." msgstr "" -"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " -"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 -msgid "Solarize" -msgstr "Ofurlýsa" +"<p>Veldu hér tímaeiningu fyrir línuritið.<p>Þú getur breytt áratug grafsins " +"til að draga inn/út á tímaásinn." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -msgid "Vivid" -msgstr "Skært" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 -msgid "Neon" -msgstr "Neonlýsing" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 -msgid "Find Edges" -msgstr "Finna brúnir" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: digikam/timelineview.cpp:149 msgid "" -"<p>Select the effect type to apply to the image here." -"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph." -"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors." -"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent " -"light effect." -"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða áhrifum þú vilt beita á myndina." -"<p><b>Ofyrlýsa</b>: líkir eftir ofurlýsingu (solarization) myndar." -"<p><b>Skært</b>: líkir eftir litum Velvia(TM) negatívri filmu." -"<p><b>Neon</b>: litar brúnir í ljósmynd til að framkalla áhrif lík ljósi frá " -"flúrperu." -"<p><b>Finna brúnir</b>: finnur brúnir í ljósmynd og styrk þeirra." +"<p>Veldu hér kvarða á línuritið.<p>Ef hæstu gildin eru tiltölulega lág, þá " +"geturðu notað línulegan kvarða.<p>Logarythmiskur kvarði er við hæfi þegar " +"mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á " +"grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)." -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -msgid "Level:" -msgstr "Styrkur:" +#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 +msgid "<p>Linear" +msgstr "<p>Línulegt" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 -msgid "<p>Set here the level of the effect." -msgstr "<p>Veldu hér styrk áhrifa viðkomandi síu." +#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 +msgid "<p>Logarithmic" +msgstr "<p>Lógaritmi" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 -msgid "Iteration:" -msgstr "Endurtekning:" +#: digikam/timelineview.cpp:198 +msgid "Clear current selection" +msgstr "Hreinsa núverandi val" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: digikam/timelineview.cpp:199 msgid "" -"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find " -"Edges effects." +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"clear." msgstr "" -"<p>Þetta gildi stýrir fjölda endurtekninga til að nota við keyrslu Neon og " -"Finna brúnir forritlinganna." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -msgid "ColorFX" -msgstr "ColorFX" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Skemmdir dílar" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -msgid "Filter:" -msgstr "Sía:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -msgid "Average" -msgstr "Meðaltal" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -msgid "Quadratic" -msgstr "Annars stigs" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -msgid "Cubic" -msgstr "Þrívítt" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 -msgid "Black Frame..." -msgstr "Svartrammi..." +"<p>Ef þú styður á þennan hnapp, verður val dagsetninga á tímalínu hreinsað." -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: digikam/timelineview.cpp:203 msgid "" -"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot " -"pixels removal filter." +"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " +"Searches\" view" msgstr "" -"<p>Nota þennan hnapp til að velja viðmiðunarmynd (svartrammi=mynd tekin í " -"myrkri eða með loki á linsu) sem verður notuð af síunni til að finna skemmdu " -"dílana." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339 -msgid "Loading: " -msgstr "Hleð inn: " - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Velja svartrammamynd" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "Laga skemmda díla" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 -msgid "Preview" -msgstr "Forsýning" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 -msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "Skemmdir dílar" - -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Skemmdir dílar..." - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -msgid "Film Grain" -msgstr "Filmukorn" +"<p>Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar " +"dagsetningaleitir\"" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "Ljósnæmni (ISO):" +#: digikam/timelineview.cpp:209 +msgid "Save current selection to a new virtual Album" +msgstr "Vista núverandi val í nýtt sýndaralbúm" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: digikam/timelineview.cpp:210 msgid "" -"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." msgstr "" -"<p>Stillið hér ISO filmuhraða/ljósnæmni sem síðan ákvarðar kornaáferðina." - -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Bæta við filmukornum..." - -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum..." +"<p>Ef þú styður á þennan hnapp, munu valdar dagsetningar á tímalínunni verða " +"vistaðar í nýtt sýndaralbúm með nafnasettinu hér til vinstri." -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum" +#: digikam/timelinewidget.cpp:282 +msgid "Week #%1 - %2 %3" +msgstr "Vika #%1 - %2 %3" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to " -"the image." +"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo " +"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " +"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</" +"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " +"real containers where your files are stored, they are identical with the " +"folders on disk.</p>\n" +"digiKam has many powerful features\n" +"%8\n" +"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" msgstr "" -"<p>Hér getur að líta forsýningu á maskanum sem verður notaður til að leiðrétta " -"myndina." +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Velkomin í digiKam %1</h2><p>digiKam er " +"myndameðhöndlunarforrit fyrir TDE umhverfið. Það er hannað til færa inn, " +"skipuleggja og meðhöndla stafrænu ljósmyndirnar þínar.</p>\n" +"<ul><li>digiKam er með marga öfluga eiginleika sem eru útlistaðir nánar í <a " +"href=\"%2\">hjálparskránum</a></li>\n" +"<li>Svo er <a href=\"%3\">heimasíða digiKam</a> með mikið af upplýsingum " +"sérstaklega varðandi nýrri útgáfur af digiKam</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Nokkrir nýjir eiginleikar í þessari útgáfu af digiKam eru helst (borið " +"saman við digiKam %4):</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>Við vonum að digiKam nýtist þér vel.</p>\n" +"<p>Takk fyrir,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> digiKam þróunarhópurinn</p>" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 -msgid "Density:" -msgstr "Þéttleiki:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:128 +msgid "16-bit/color/pixel image support" +msgstr "Stuðningur við16 bita/lit/díl litadýpt" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 -msgid "" -"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its " -"point of maximum density." -msgstr "" -"<p>Þetta gildi stýrir hversu hratt magnáhrif síunnar dofna út frá svæði með " -"hámarksáhrifum." +#: digikam/welcomepageview.cpp:129 +msgid "Full color management support" +msgstr "Stuðningur við allsherjar litastýringu" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -msgid "Power:" -msgstr "Veldi:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:130 +msgid "Native JPEG-2000 support" +msgstr "Innbyggður JPEG-2000 stuðningur" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 -msgid "" -"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from " -"the center of the filter to the periphery." -msgstr "" -"<p>Þetta gildi er notað sem veldisfall til að stýra dofnun í þéttleika síunnar " -"frá miðsvæði til útjaðranna." +#: digikam/welcomepageview.cpp:131 +msgid "Makernote and IPTC metadata support" +msgstr "Stuðningur við Makernote og IPTC metagögn" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 -msgid "" -"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to " -"zero." -msgstr "" -"<p>Þetta gildi er radíus miðju síunnar. Það er margfeldi helmings af hornalínu " -"myndarinnar, þar sem þéttleiki síunnar verður enginn." +#: digikam/welcomepageview.cpp:132 +msgid "Photograph geolocation" +msgstr "Hnattstaðsetning ljósmyndar" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Birtustig:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:133 +msgid "Extensive Sidebars" +msgstr "Útvíkkanlegar hliðarslár" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Stilltu hér endurkvörðun lýsingar fyrir endanlegu myndina." +#: digikam/welcomepageview.cpp:134 +msgid "Advanced RAW image decoding settings" +msgstr "Nánari stillingar fyrir RAW afkóðun mynda" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Birtuskil:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:135 +msgid "Fast RAW preview" +msgstr "Hröð RAW forsýning" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Stilltu hér endurkvörðun birtuskila fyrir endanlegu myndina." +#: digikam/welcomepageview.cpp:136 +msgid "RAW Metadata support" +msgstr "Stuðningur við RAW metagögn" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 -msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Stilltu hér endurkvörðun litrófs fyrir endanlegu myndina." +#: digikam/welcomepageview.cpp:137 +msgid "Camera Interface used as generic import tool" +msgstr "Viðmót myndavélar notað til venjulegs innflutnings mynda" -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Hvítvægi..." +#: digikam/welcomepageview.cpp:138 +msgid "New advanced camera download options" +msgstr "Nýjar þróaðar aðferðir við hleðslu mynda frá myndavél" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Hvítvægi" +#: digikam/welcomepageview.cpp:139 +msgid "New advanced tag management" +msgstr "Nýjir og meiri möguleikar við merkingar á myndum" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 -msgid "" -"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á hvítvægi myndar. Þú getur valið úr " -"lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." +#: digikam/welcomepageview.cpp:140 +msgid "New zooming/panning support in preview mode" +msgstr "Nýjar aðgerðir við aðdrátt/hliðrun í forsýningarham" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes." -msgstr "" -"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " -"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." +#: digikam/welcomepageview.cpp:141 +msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" +msgstr "Nýtt ljósaborð til að bera saman svipaðar myndir" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>" -"Color Temperature</a> (K): </qt>" +#: digikam/welcomepageview.cpp:142 +msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" msgstr "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Lithitastig</a> " -"(K): </qt>" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 -msgid "Adjustment:" -msgstr "Aðlögun:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 -msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." -msgstr "<p>Veldu hér hitastig hvítvægis (í Kelvingráðum)." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -msgid "Preset:" -msgstr "Forgildi:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 -msgid "Candle" -msgstr "Kerti" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "40W lampi" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" -msgstr "100W lampi" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "200W lampi" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Sólarupprás" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" -msgstr "Stúdíókastari" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" -msgstr "Mánaskin" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Hlutlaust" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" -msgstr "Dagsljós D50" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Leifturljós" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Sólarljós" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Xenon lampi" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" -msgstr "Dagsljós D65" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -msgid "" -"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" -"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)." -"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)." -"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)." -"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)." -"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour " -"from dusk/dawn (3400K)." -"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)." -"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)." -"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)." -"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)." -"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)." -"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)." -"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)." -"<p><b>None</b>: no preset value." -msgstr "" -"<p>Veldu hér forútreiknuð hitastig hvítvægis til að beita: " -"<p><b>Kerti</b>: kertalýsing (1850K)." -"<p><b>40W lampi</b>: 40 W glóðarpera (2680K). " -"<p><b>100W lampi</b>: 100 W glóðarpera (2800K)." -"<p><b>200W lampi</b>: 200 W glóðarpera (3000K)." -"<p><b>Sólarupprás</b>: birta við sólarupprás eða sólsetur (3200K)." -"<p><b>Stúdíókastari</b>: tungsten pera eða dagsbirta uþb 1 klst frá " -"rökkri/birtingu (3400K). " -"<p><b>Mánaskin</b>: tunglsljós (4100K)." -"<p><b>Hlutlaust</b>: hlutlaust lithitastig (4750K)." -"<p><b>Dagsljós D50</b>: birta í sólskini nálægt hádegi (5000K)." -"<p><b>Leifturljós</b>: algengt myndavélaflass (5500K). " -"<p><b>Sólarljós</b>: raunlithiti sólarljóss (5770K)." -"<p><b>Xenon lampi</b>: xenon lampi eða ljósbogi (6420K)." -"<p><b>Dagsljós D65</b>: ofanljós í skýjuðu veðri (6500K)." -"<p><b>Ekkert</b>: enginn forútreikningur." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Litplokkari fyrir hitagildi." +"Nýir textar, MIME-tegundir og einkunnasíur til leitar að efni í smámyndaham" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." +#: digikam/welcomepageview.cpp:143 +msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" msgstr "" -"<p>Með þessum hnappi geturðu plokkað lit úr upprunamyndinni og notað hann til " -"að ákvarða hitastig hvítvægis ásamt grænum blæ." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "Svartgildi:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -msgid "<p>Set here the black level value." -msgstr "<p>Stilltu hér svartgildi." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Skuggar:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "<p>Stilltu hér hve mikið er fjarlægt af flökti í skuggum." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Mettun:" +"Nýjir valmöguleikar til að auðvelda flakk milli albúma, merkja og safna" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -msgid "<p>Set here the saturation value." -msgstr "<p>Stilltu hér gildi litmettunar." +#: digikam/welcomepageview.cpp:144 +msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" +msgstr "Nýjir möguleikar við að sýna endurkvæmt innihald undirmappa" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -msgid "<p>Set here the gamma correction value." -msgstr "<p>Stilltu hér gildi litrófsbreytingar." +#: digikam/welcomepageview.cpp:145 +msgid "New text filter to search contents on folder views" +msgstr "Nýjar textasíur til að leita í efni í möppum" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 -msgid "" -"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." -msgstr "" -"<p>Stilltu hér græna blæinn sem ákvarðar hversu mikið þarf að fjarlægja af " -"styrk fjólublás (magenta) litar." +#: digikam/welcomepageview.cpp:146 +msgid "New options to count of items on all folder views" +msgstr "Nýir möguleikar til að telja efni í möppusýnum" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 +#: digikam/welcomepageview.cpp:147 msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>" -"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>" -msgstr "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>" -"Jöfnun lýsingartíma</a> (E.V): </qt>" - -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -msgid "Main:" -msgstr "Aðal:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 -msgid "Auto exposure adjustments" -msgstr "Stillingar sjálfvirkrar lýsingar" +"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" +msgstr "Nýtt áhald til að leita eftir dagsetningum í mörgum albúmum: Tímalína" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 +#: digikam/welcomepageview.cpp:148 msgid "" -"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." +"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" msgstr "" -"<p>Með þessum hnappi geturðu stillt sjálfvirkt lýsingu (EV) og svartgildi " -"(Black Point = allir litir undir því gildi eru svartir)." +"Nýtt áhald til að flytjaRAW skrár inn í myndvinnsluforritið með sérsniðnum " +"afkóðunarstillingum" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "<p>Stilltu hér aðalgildi fyrir jöfnun á lýsingartíma í E.V." +#: digikam/welcomepageview.cpp:152 +msgid "<li>%1</li>\n" +msgstr "<li>%1</li>\n" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 -msgid "Fine:" -msgstr "Fínstilling:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Laga litferla" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 +msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 msgid "" -"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set " -"fine exposure adjustment." +"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " +"image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" -"<p>Þessu gildi verður bætt við aðalgildið til að fínstilla lýsingartíma." +"<p>Þú getur séð hér forsýndar breytingar á litferlum. Þú getur plokkað út " +"lit á myndinni til að skoða stöðu hans í litatíðniritinu." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "Skrá með stillingum hvítvægis til að hlaða inn" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." -msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með stillingum hvítvægis." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." -msgstr "Get ekki hlaðið inn textaskrá með stillingum hvítvægis." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "Vista textaskrá með stillingum hvítvægis" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 +msgid "Channel:" +msgstr "Rás:" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." -msgstr "Get ekki vistað textaskrá með stillingum hvítvægis." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 +msgid "Luminosity" +msgstr "Birtustig" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -msgid "Charcoal" -msgstr "Viðarkol" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 +msgid "Red" +msgstr "Rautt" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -msgid "Pencil size:" -msgstr "Blýantsstærð:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 +msgid "Green" +msgstr "Grænt" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." -msgstr "" -"<p>Veldu hér stærð viðarkolaáhaldsins sem notað verður til að líkja eftir " -"myndinni." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 +msgid "Blue" +msgstr "Blátt" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Mýking:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." -msgstr "" -"<p>Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr viðarkolafarinu á undirlagið." - -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Viðarkolateikning..." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Laga litferla" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:<p><b>Birtustig</b>: " +"teikna upp birtugildi.<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar.<p><b>Blátt</b>: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.<p><b>Alfa</b>: teikna upp gildi alfa rása. Þessi " +"rás samsvarar gildi gegnsæis í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum " +"eins og PNG eða TIF." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 msgid "" -"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " -"image to see the corresponding level in the histogram." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Þú getur séð hér forsýndar breytingar á litferlum. Þú getur plokkað út lit á " -"myndinni til að skoða stöðu hans í litatíðniritinu." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." -msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:" -"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi." -"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." -"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar." -"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar." -"<p><b>Alfa</b>: teikna upp gildi alfa rása. Þessi rás samsvarar gildi gegnsæis " -"í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum eins og PNG eða TIF." +"<p>Veldu hér kvarða á litatíðnirit.<p>Ef hæstu gildin í myndinni eru " +"tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða.<p>Logarythmiskur kvarði " +"er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða " +"þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " +"changes." msgstr "" "<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " "endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 msgid "" "<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image" msgstr "<p>Þetta er litatíðni valinnar litrásar í upphaflegu myndinni" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 msgid "Curve free mode" msgstr "Frjáls litferill" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." msgstr "" "<p>Með þessum hnappi geturðu dregið upp eigin litferil fríhendis með músinni." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 msgid "Curve smooth mode" msgstr "Mýking litferils" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 msgid "" "<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " @@ -5758,488 +2871,300 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Með þessum hnappi geturðu takmarkað ferilinn við mjúka strekkta línu." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 msgid "All channels shadow tone color picker" msgstr "Litaplokkari sem tekur lágtóna á öllum rásum" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" -"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er " -"til að stilla gildi <b>lágtóna</b> í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, and " -"Birtustigsrásum." +"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður " +"er til að stilla gildi <b>lágtóna</b> í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, " +"and Birtustigsrásum." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 msgid "All channels middle tone color picker" msgstr "Litaplokkari sem tekur miðtóna á öllum rásum" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" -"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er " -"til að stilla gildi <b>miðtóna</b> í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, and " -"Birtustigsrásum." +"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður " +"er til að stilla gildi <b>miðtóna</b> í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, " +"and Birtustigsrásum." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 msgid "All channels highlight tone color picker" msgstr "Litaplokkari sem tekur hátóna á öllum rásum" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and " +"Luminosity channels." msgstr "" -"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er " -"til að stilla gildi <b>hátóna</b> í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, and " -"Birtustigsrásum." +"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður " +"er til að stilla gildi <b>hátóna</b> í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, " +"and Birtustigsrásum." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 +msgid "&Reset" +msgstr "F&rumstilla" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 msgid "Reset current channel curves' values." msgstr "Stilla litferlana aftur á upphafleg gildi." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 msgid "" "<p>If you press this button, all curves' values from the current selected " "channel will be reset to the default values." msgstr "" -"<p>Ef þú styður á þennan hnapp, munu gildi allra litferla í viðkomandi litrás " -"verða endurstillt til upphaflegra gilda." +"<p>Ef þú styður á þennan hnapp, munu gildi allra litferla í viðkomandi " +"litrás verða endurstillt til upphaflegra gilda." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curve" +msgstr "Laga litferla" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 msgid "Select Gimp Curves File to Load" msgstr "Veldu Gimp litferlaskrá til að hlaða inn" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." msgstr "Get ekki hlaðið inn litferlum úr Gimp textaskrá." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 msgid "Gimp Curves File to Save" msgstr "Gimp litferlaskrá sem á að vista" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." msgstr "Get ekki vistað litferlum inn í Gimp textaskrá." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 +msgid "Adjust Curves" +msgstr "Laga litferla" + #: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 msgid "Curves Adjust..." msgstr "Laga litferla..." -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Setja efnisáferð..." - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -msgid "Texture" -msgstr "Efnisáferð" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -msgid "Paper" -msgstr "Pappír" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Pappír 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Vefnaður" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Prjón" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Múrsteinar" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Múrsteinar 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -msgid "Canvas" -msgstr "Strigi" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -msgid "Marble" -msgstr "Marmari" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Marmari 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -msgid "Blue Jean" -msgstr "Denímefni" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Viðaræðar" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Vírnet" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -msgid "Modern" -msgstr "Framúrstefnulegt" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Veggur" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Mosi" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -msgid "Stone" -msgstr "Steinmulningur" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "<p>Veldu hér efnisáferð til að beita á myndina." - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Upphleyping:" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "" -"<p>Stilltu hér hve mikil upphleypingaráhrif efnisáferðar verða við aðgerðina." - -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Setja inn texta..." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hér getur þú valið hvaða letur á að nota." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 -msgid "Change font family?" -msgstr "Breyta leturhóp?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Virkjaðu þetta til að breyta stillingum leturhóps." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 -msgid "Font:" -msgstr "Letur:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 -msgid "Style:" -msgstr "Stíll:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 -msgid "Change font style?" -msgstr "Breyta leturstíl?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Virkjaðu þetta til að breyta stillingum leturstíls." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 -msgid "Change font size?" -msgstr "Breyta stærð leturs?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Virkjaðu þetta til að breyta stillingum leturstærðar." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hér getur þú valið leturfjölskyldu sem á að nota." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hér getur þú valið leturstíl sem á að nota." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 -msgid "Regular" -msgstr "Venjulegt" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 -msgid "Bold" -msgstr "Feitletrað" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Feit- og skáletrað" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 -msgid "Relative" -msgstr "Hlutfallslegt" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "Leturstærð er <br><i>föst</i> eða <i>breytileg</i><br> eftir umhverfi" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 -msgid "" -"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Hér getur þú valið á milli þess að hafa fasta leturstærð eða breytilega eftir " -"umhverfi (stærð hnappa, pappírsstærð)." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Hér getur þú valið leturstærðina sem á að nota." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 -msgid "Actual Font" -msgstr "Raunletur" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 -msgid "Insert Text" -msgstr "Setja inn texta" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Laga littíðnistig" -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 -msgid "" -"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move " -"the text to the right location." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 +msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." msgstr "" -"<p>Þetta er forsýning á myndinni með textanum innsettum. Þú getur notað músina " -"til að draga textann á réttan stað á myndinni." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 -msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." -msgstr "<p>Settu hér texta sem setja á inn á myndina." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 -msgid "<p>Here you can choose the font to be used." -msgstr "<p>Hér velur þú letrið sem á að nota." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 -msgid "Align text to the left" -msgstr "Hliðra texta til vinstri" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 -msgid "Align text to the right" -msgstr "Hliðra texta til hægri" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 -msgid "Align text to center" -msgstr "Miðja texta" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 -msgid "Align text to a block" -msgstr "Jafna bil texta innan ramma" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 -msgid "Rotation:" -msgstr "Snúningur:" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 gráður" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 gráður" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 gráður" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 -msgid "<p>Select the text rotation to use." -msgstr "<p>Veldu hér snúning á texta." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 -msgid "<p>Select the font color to use." -msgstr "<p>Veldu hér lit á letur." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 -msgid "Add border" -msgstr "Bæta við ramma" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 -msgid "Add a solid border around text using current text color" -msgstr "Bæta við lituðum ramma í kringum texta með núverandi völdum lit leturs" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 -msgid "Semi-transparent" -msgstr "Hálfgagnsær" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 -msgid "Use semi-transparent text background under image" -msgstr "Nota hálfgagnsæann bakgrunn undir textann á myndinni" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 -msgid "Enter your text here!" -msgstr "Settu inn textann þinn hér!" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -msgid "Adjust Levels" -msgstr "Laga littíðnistig" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 msgid "" -"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot " -"on the image to see the corresponding level in the histogram." +"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " +"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á litvægi myndar. Þú getur valið úr lit " -"á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." +"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á litvægi myndar. Þú getur valið úr " +"lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 msgid "" -"<p>Here select the histogram channel to display:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." -msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:" -"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi." -"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." -"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar." -"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar." -"<p><b>Alfa</b>: teikna upp gildi alfa rása. Þessi rás samsvarar gildi gegnsæis " -"í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum eins og PNG eða TIF." - +"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:<p><b>Birtustig</b>: " +"teikna upp birtugildi.<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar.<p><b>Blátt</b>: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.<p><b>Alfa</b>: teikna upp gildi alfa rása. Þessi " +"rás samsvarar gildi gegnsæis í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum " +"eins og PNG eða TIF." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 msgid "" -"<p>Here select the histogram scale." -"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " +"will be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Veldu hér kvarða á litatíðnirit." -"<p>Ef hæstu gildin í myndinni eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan " -"kvarða." -"<p>Lógaritmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu " -"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í " -"hlutfalli við þau hæstu)." +"<p>Veldu hér kvarða á litatíðnirit.<p>Ef hæstu gildin í myndinni eru " +"tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða.<p>Lógaritmiskur kvarði " +"er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða " +"þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " +"changes." msgstr "" "<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " "endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 msgid "" "<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" msgstr "<p>Þetta er litatíðni valinnar litrásar í myndinni" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." msgstr "<p>Veldu hér lágmarks inntaksgildi litatíðniritsins." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 msgid "Minimal intensity input." msgstr "Lágmarks inntaksgildi." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." msgstr "<p>Veldu hér hámarks inntaksgildi litatíðniritsins." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 msgid "Maximal intensity input." msgstr "Hámarks inntaksgildi." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 msgid "Gamma input value." msgstr "Litrófsgildi." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 msgid "<p>Select the gamma input value." msgstr "<p>Veldu hér inntaksgildi litrófs." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." msgstr "<p>Veldu hér lágmarks úttaksgildi litatíðniritsins." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 msgid "Minimal intensity output." msgstr "Lágmarks úttaksgildi." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." msgstr "<p>Veldu hér hámarks úttaksgildi litatíðniritsins." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 msgid "Maximal intensity output." msgstr "Hámarks úttaksgildi." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" -"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er " -"til að stilla gildi <b>lágtóna</b> tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og " +"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður " +"er til að stilla gildi <b>lágtóna</b> tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og " "Birtustigsrásum." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" -"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er " -"til að stilla gildi <b>miðtóna</b> tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og " +"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður " +"er til að stilla gildi <b>miðtóna</b> tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og " "Birtustigsrásum." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." msgstr "" -"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er " -"til að stilla gildi <b>hátóna</b> tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og " +"<p>Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður " +"er til að stilla gildi <b>hátóna</b> tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og " "Birtustigsrásum." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 msgid "Adjust all levels automatically." msgstr "Stilla öll litatíðnistig sjálfvirkt." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 msgid "" -"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." +"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " +"automatically." msgstr "" "<p>Ef þú styður á þennan hnapp, verður tíðnistig allra litrása stillt " "sjálfvirkt." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 msgid "Reset current channel levels' values." msgstr "Stilla litferlana aftur á upphafleg gildi." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 msgid "" "<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " @@ -6248,2465 +3173,4340 @@ msgstr "" "<p>Ef þú styður á þennan hnapp, verður gildi allra tíðnistiga á núverandi " "litrás frumstillt aftur á upphaflegu gildin." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 msgid "Adjust Level" msgstr "Laga littíðnistig" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgstr "Veldu Gimp littíðnistigaskrá til að hlaða inn" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." msgstr "Get ekki hlaðið inn littíðnistigum úr Gimp textaskrá." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 msgid "Gimp Levels File to Save" msgstr "Gimp littíðnistigaskrá sem á að vista" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "Get ekki vistað littíðnistig inn í Gimp textaskrá." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 +msgid "Adjust Levels" +msgstr "Laga littíðnistig" + #: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 msgid "Levels Adjust..." msgstr "Laga littíðnistig..." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 -msgid "Raindrops" -msgstr "Regndropar" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 +msgid "Vignetting Correction" +msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 msgid "" -"<p>This is the preview of the Raindrop effect." -"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be " -"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops " -"effect on a human face, for example." +"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " +"to the image." msgstr "" -"<p>Þetta er forsýning á áhrifum regndropasíunnar ." -"<p>Athugaðu: ef þú ert áður búinn að velja svæði í myndvinnsluhamnum,þá mun það " -"verða undanskilið í aðgerðinni. Þetta gefur færi á að sleppa regndropagerð á " -"ákveðnum stöðum, eins og til dæmis á andliti." +"<p>Hér getur að líta forsýningu á maskanum sem verður notaður til að " +"leiðrétta myndina." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 -msgid "Drop size:" -msgstr "Stærð dropa:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 +msgid "Density:" +msgstr "Þéttleiki:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 -msgid "<p>Set here the raindrops' size." -msgstr "<p>Stilla hér stærð regndropa." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 +msgid "" +"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " +"its point of maximum density." +msgstr "" +"<p>Þetta gildi stýrir hversu hratt magnáhrif síunnar dofna út frá svæði með " +"hámarksáhrifum." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 -msgid "Number:" -msgstr "Númer:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 +msgid "Power:" +msgstr "Veldi:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 -msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." -msgstr "<p>Þetta gildi ákvarðar mesta fjölda regndropa." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 +msgid "" +"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " +"from the center of the filter to the periphery." +msgstr "" +"<p>Þetta gildi er notað sem veldisfall til að stýra dofnun í þéttleika " +"síunnar frá miðsvæði til útjaðranna." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 -msgid "Fish eyes:" -msgstr "Fiskaugu:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 +msgid "Radius:" +msgstr "Radíus:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 -msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." -msgstr "<p>Þetta gildi er skekkingarbreyta fyrir optíska fiskaugnaskekkingu." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 +msgid "" +"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " +"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " +"to zero." +msgstr "" +"<p>Þetta gildi er radíus miðju síunnar. Það er margfeldi helmings af " +"hornalínu myndarinnar, þar sem þéttleiki síunnar verður enginn." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 -msgid "RainDrop" -msgstr "Regndropi" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 +msgid "Brightness:" +msgstr "Birtustig:" -#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 -msgid "Raindrops..." -msgstr "Regndropar..." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 +msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Stilltu hér endurkvörðun lýsingar fyrir endanlegu myndina." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 +msgid "Contrast:" +msgstr "Birtuskil:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 +msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Stilltu hér endurkvörðun birtuskila fyrir endanlegu myndina." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 +msgid "Gamma:" +msgstr "Litróf:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 +msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Stilltu hér endurkvörðun litrófs fyrir endanlegu myndina." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." +msgstr "" + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Anti Vignetting algorithm" +msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum" + +#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +msgid "Vignetting Correction..." +msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum..." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 msgid "Blur FX" msgstr "Afskerping" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 msgid "Zoom Blur" msgstr "Aðdráttarafskerping" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 msgid "Radial Blur" msgstr "Hringafskerping" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 msgid "Far Blur" msgstr "Fjarlægðarafskerping" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 msgid "Motion Blur" msgstr "Hreyfingarafskerping" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 msgid "Softener Blur" msgstr "Mýkt afskerping" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 msgid "Skake Blur" msgstr "Hristingur" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 msgid "Focus Blur" msgstr "Fókus afskerping" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 msgid "Smart Blur" msgstr "Gáfuleg afskerping" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 msgid "Frost Glass" msgstr "Héluð rúða" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 msgid "Mosaic" msgstr "Mósaík" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -msgid "" -"<p>Select the blurring effect to apply to the image." -"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a " -"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera." -"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the " -"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera." -"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the " -"blur of an unfocalized camera lens." -"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This " -"simulates the blur of a linear moving camera." -"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in " -"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's " -"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a " -"warm and subtle glow." -"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This " -"simulates the blur of a random moving camera." -"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism " -"distortion of a lens." +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 +msgid "" +"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: " +"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " +"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the " +"image by rotating the pixels around the specified center point. This " +"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image " +"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." +"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. " +"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: " +"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " +"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " +"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " +"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. " +"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: " +"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." "<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image." -"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming " -"through a frosted glass." +"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the " +"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." "<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " "recreates it by filling those cells with average pixel value." msgstr "" "<p>Veldu hér afskerpingaráhrifin sem þú vilt beita á myndina." -"<p><b>Aðdráttarafskerping</b>: afskerping myndarinnar fer fram eftir geislum " -"út frá ákveðnum miðpunkti. Þetta líkir því eftir hreyfðri aðdráttarlinsu." -"<p><b>Hringafskerping</b>: afskerpir myndina með því að snúa dílunum umhverfis " -"ákveðinn miðpunkt. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur snúist." -"<p><b>Fjarlægðarafskerping</b>: afskerpir myndina með því að móska fjarlæga " -"díla. Þetta líkir eftir vanstilltri linsu." +"<p><b>Aðdráttarafskerping</b>: afskerping myndarinnar fer fram eftir " +"geislum út frá ákveðnum miðpunkti. Þetta líkir því eftir hreyfðri " +"aðdráttarlinsu.<p><b>Hringafskerping</b>: afskerpir myndina með því að snúa " +"dílunum umhverfis ákveðinn miðpunkt. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur " +"snúist.<p><b>Fjarlægðarafskerping</b>: afskerpir myndina með því að móska " +"fjarlæga díla. Þetta líkir eftir vanstilltri linsu." "<p><b>Hreyfingarafskerping</b>: afskerpir myndina með því að hreyfa díla " -"línulega. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur hreyfst til hliðar eða myndefni " -"á ferð." -"<p><b>Mýkt afskerping</b>: afskerpir myndina lítillega í lágtónum og ákveðið í " -"ljósum tónum. Þetta gefur myndir með glansandi og fjótandi mýkt. Oft notað til " -"að ná fram rómantískum portrettum, glanstímaritaáhrifum, nú eða einfaldlega að " -"gefa myndum hlýlegri og draumkenndari blæ." -"<p><b>Hristingur</b>: afskerpir myndina með því að hrista dílana " -"tilviljanakennt. Minnir á myndir teknar útum glugga á gömlum landróver á " -"holóttum malarvegi." -"<p><b>Fókus afskerping</b>: afskerpir horn myndar til að líkja eftirbjúgskekkju " -"í linsu." -"<p><b>Gáfuleg afskerping</b>: finnur brúnir milli lita í myndinni og afskerpir " -"þær án þess að móska aðra hluta myndarinnar." -"<p><b>Héluð rúða</b>: afskerpir myndina með því að dreifa ljósi tilviljanakennt " -"um díla líkt og gerist í héluðu gleri." -"<p><b>Mósaík</b>: skiptir myndinni upp í ferninga og endurgerir myndina með því " -"að fylla þessa ferninga með meðalgildi díla í hverjum þeirra." +"línulega. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur hreyfst til hliðar eða " +"myndefni á ferð.<p><b>Mýkt afskerping</b>: afskerpir myndina lítillega í " +"lágtónum og ákveðið í ljósum tónum. Þetta gefur myndir með glansandi og " +"fjótandi mýkt. Oft notað til að ná fram rómantískum portrettum, " +"glanstímaritaáhrifum, nú eða einfaldlega að gefa myndum hlýlegri og " +"draumkenndari blæ.<p><b>Hristingur</b>: afskerpir myndina með því að hrista " +"dílana tilviljanakennt. Minnir á myndir teknar útum glugga á gömlum " +"landróver á holóttum malarvegi.<p><b>Fókus afskerping</b>: afskerpir horn " +"myndar til að líkja eftirbjúgskekkju í linsu.<p><b>Gáfuleg afskerping</b>: " +"finnur brúnir milli lita í myndinni og afskerpir þær án þess að móska aðra " +"hluta myndarinnar.<p><b>Héluð rúða</b>: afskerpir myndina með því að dreifa " +"ljósi tilviljanakennt um díla líkt og gerist í héluðu gleri.<p><b>Mósaík</" +"b>: skiptir myndinni upp í ferninga og endurgerir myndina með því að fylla " +"þessa ferninga með meðalgildi díla í hverjum þeirra." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 msgid "Distance:" msgstr "Fjarlægð:" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." msgstr "<p>Veldu hér afskerpingarvegalengd í dílum (pixels)." +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 +msgid "Level:" +msgstr "Styrkur:" + #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." msgstr "<p>Þetta gildi stýrir styrk áhrifa valinnar aðferðar." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 msgid "Blur Effects" msgstr "Afskerpingaráhrif" +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 +msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 +msgid "Blurring algorithms" +msgstr "" + #: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 msgid "Blur Effects..." msgstr "Afskerpingaráhrif..." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 msgid "Add Border" msgstr "Bæta við ramma" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 msgid "Solid" msgstr "Gegnheill" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 msgid "Beveled" msgstr "Hornskorið" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 msgid "Decorative Pine" msgstr "Skreytt með furu" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 msgid "Decorative Wood" msgstr "Skreytt með við" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 msgid "Decorative Paper" msgstr "Skreytt með pappír" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 msgid "Decorative Parquet" msgstr "Skreytt með viðarflísum" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 msgid "Decorative Ice" msgstr "Skreytt með ís" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 msgid "Decorative Leaf" msgstr "Skreytt með laufum" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 msgid "Decorative Marble" msgstr "Skreytt með marmara" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 msgid "Decorative Rain" msgstr "Skreytt með regntaumum" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 msgid "Decorative Craters" msgstr "Skreytt með gígum" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 msgid "Decorative Dried" msgstr "Skreytt með leirflagi" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 msgid "Decorative Pink" msgstr "Skreytt með bleiku" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 msgid "Decorative Stone" msgstr "Skreytt með steinum" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 msgid "Decorative Chalk" msgstr "Skreytt með kalksteini" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 msgid "Decorative Granite" msgstr "Skreytt með graníti" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 msgid "Decorative Rock" msgstr "Skreytt með smásteinum" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 msgid "Decorative Wall" msgstr "Skreytt með múrsteinum" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 msgid "<p>Select the border type to add around the image." msgstr "<p>Veldu hér gerð ramma til að setja í kringum myndina." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 msgid "Preserve Aspect Ratio" msgstr "Halda sömu stærðarhlutföllum" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 msgid "" "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border " -"width will in pixels." +"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " +"border width will in pixels." msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt halda sömu stærðarhlutföllum í myndinni. Sé þetta notað " -"verður breidd ramma í hlutfalli við stærð myndar, annars yrði ramminn með fasta " -"breidd í dílum." +"Veldu þetta ef þú vilt halda sömu stærðarhlutföllum í myndinni. Sé þetta " +"notað verður breidd ramma í hlutfalli við stærð myndar, annars yrði ramminn " +"með fasta breidd í dílum." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 msgid "Width (%):" msgstr "Breidd (%):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." msgstr "<p>Stilltu hér breidd ramma í prósentuhlutfalli af stærð myndar." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 msgid "Width (pixels):" msgstr "Breidd (dílar):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." msgstr "" "<p>Veldu hér breidd ramma í dílum (pixels) til að setja í kringum myndina." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 msgid "First:" msgstr "Fyrsta:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 msgid "Second:" msgstr "Annað:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 msgid "<p>Set here the foreground color of the border." msgstr "<p>Veldu hér lit á framhlið ramma." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 msgid "<p>Set here the Background color of the border." msgstr "<p>Veldu hér lit á bakhlið ramma." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 msgid "<p>Set here the color of the main border." msgstr "<p>Veldu hér aðallit á ramma." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 msgid "<p>Set here the color of the line." msgstr "<p>Veldu hér lit á útlínu." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 msgid "<p>Set here the color of the upper left area." msgstr "<p>Veldu hér lit á svæðið að ofan til vinstri." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 msgid "<p>Set here the color of the lower right area." msgstr "<p>Veldu hér lit á svæðið að neðan til hægri." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 msgid "<p>Set here the color of the first line." msgstr "<p>Veldu hér lit á fyrstu útlínuna." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 msgid "<p>Set here the color of the second line." msgstr "<p>Veldu hér lit á seinni útlínuna." +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 +msgid "Add Border Around Photograph" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." +msgstr "" + #: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 msgid "Add Border..." msgstr "Bæta við ramma..." -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Upphleypa..." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Color Channel Mixer" +msgstr "Rásablandari" -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -msgid "Emboss" -msgstr "Upphleypt" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." +msgstr "Þemahönnunarforrit fyrir digiKam" -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 -msgid "Depth:" -msgstr "Dýpt:" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 +msgid "" +"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>Hér getur þú skoðað forskoðun útkomu breytinga á litrásum. Þú getur " +"plokkað lit úr myndinni til að sjá samsvörun hans á litatíðniritinu." -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "<p>Stilla hér dýpt upphleypingar." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 +msgid "" +"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Veldu hér hvaða litarás þú vilt blanda:<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi " +"rauðu rásarinnar.<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar." +"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar.<p>" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 -msgid "Restoration" -msgstr "Viðgerðir" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " +"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 -msgid "Preset" -msgstr "Forgildi" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 +msgid "Red:" +msgstr "Rautt:" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Heimsækja vefsvæði CImg forritasafns" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 +msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." +msgstr "<p>Stilltu hér hve mikið á að auka rauða litinn fyrir valda rás." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Tegund síunar:" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 +msgid "Blue:" +msgstr "Blátt:" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Minnka reglubundar truflanir" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 +msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." +msgstr "<p>Stilltu hér hve mikið á að auka græna litinn fyrir valda rás." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "Minnka JPEG aukamyndanir" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 +msgid "Green:" +msgstr "Grænt:" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Minnka mynstur" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 +msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." +msgstr "<p>Stilltu hér hve mikið á að auka bláa litinn fyrir valda rás." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 +msgid "" +"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." +msgstr "Endurstilltu hér alla litaukningu fyrir valda rás." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 +msgid "Monochrome" +msgstr "Einlitað" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default." -"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise." -"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG " -"compression mosaic." -"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire " -"patterns of a scanned image." -"<p>" +"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " +"this mode, the histogram will display only luminosity values." msgstr "" -"<p>Veldu hér forstillta síu til að nota við hreinsun myndar:" -"<p><b>Engin</b>: Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar." -"<p><b>Minnka reglubundar truflanir</b>: fækkar smáum aukaatriðum eins og til " -"dæmis truflunum í myndflögu." -"<p><b>Minnka JPEG aukamyndanir</b>: Minnkar stærri truflanir eins og JPEG " -"þjöppunarmósaík." -"<p><b>Minnka mynstur</b>: minnkar myndtruflanir á borð við pappírsáferð og " -"Moire mynstur í skönnuðum myndum." -"<p>" +"<p>Veldu þetta ef þú vilt breyta myndinni í einlitarham. Í þessum ham birtir " +"litatíðniritið einungis gildi birtustigs." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að hlaða inn" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 +msgid "Preserve luminosity" +msgstr "Varðveita birtustig" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." -msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stillingar ljósmyndaviðgerða." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 +msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." +msgstr "<p>Virkjaðu þetta val ef þú vilt varðveita birtustig myndarinnar." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." -msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá ljósmyndaviðgerða." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Rásablandari" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að vista" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 +msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" +msgstr "Gimp textaskrá með stillingum litblandara til að hlaða inn" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." -msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá ljósmyndaviðgerða." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 +msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn Gimp textaskrá með stillingum litblöndunar." -#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 -msgid "Restoration..." -msgstr "Viðgerðir..." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 +msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" +msgstr "Gimp textaskrá með stillingum litblandara til að vista" -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Frjáls snúningur..." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 +msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." +msgstr "Get ekki vistað textaskrá með stillingum litblandara." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 -msgid "Free Rotation" -msgstr "Frjáls snúningur" +#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 +msgid "Channel Mixer..." +msgstr "Rásablandari..." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 +msgid "Charcoal" +msgstr "Viðarkol" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 +msgid "Pencil size:" +msgstr "Blýantsstærð:" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 +msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." +msgstr "" +"<p>Veldu hér stærð viðarkolaáhaldsins sem notað verður til að líkja eftir " +"myndinni." + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 +msgid "Smooth:" +msgstr "Mýking:" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 msgid "" -"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you " -"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to " -"freeze the dashed line's position." +"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." msgstr "" -"<p>Þetta er forsýning á frjálst snúnu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á " -"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa til " -"við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að 'frysta' " -"línurnar." +"<p>Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr viðarkolafarinu á " +"undirlagið." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 -msgid "New width:" -msgstr "Ný breidd:" +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Charcoal Drawing" +msgstr "Viðarkolateikning..." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " px" +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 +msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." +msgstr "" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 -msgid "New height:" -msgstr "Ný hæð:" +#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 +msgid "Charcoal Drawing..." +msgstr "Viðarkolateikning..." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -msgid "Main angle:" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 +msgid "Color Effects" +msgstr "Litáhrif" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 +msgid "<p>This is the color effects preview" +msgstr "<p>Þetta er forsýning á litunaráhrifunum" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:<p><b>Birtustig</b>: " +"teikna upp birtugildi.<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar.<p><b>Blátt</b>: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.<p>" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." +msgstr "" +"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " +"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 +msgid "Solarize" +msgstr "Ofurlýsa" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 +msgid "Vivid" +msgstr "Skært" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 +msgid "Neon" +msgstr "Neonlýsing" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 +msgid "Find Edges" +msgstr "Finna brúnir" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 +msgid "" +"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: " +"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the " +"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a " +"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: " +"detects the edges in a photograph and their strength." +msgstr "" +"<p>Veldu hér hvaða áhrifum þú vilt beita á myndina.<p><b>Ofyrlýsa</b>: líkir " +"eftir ofurlýsingu (solarization) myndar.<p><b>Skært</b>: líkir eftir litum " +"Velvia(TM) negatívri filmu.<p><b>Neon</b>: litar brúnir í ljósmynd til að " +"framkalla áhrif lík ljósi frá flúrperu.<p><b>Finna brúnir</b>: finnur brúnir " +"í ljósmynd og styrk þeirra." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 +msgid "<p>Set here the level of the effect." +msgstr "<p>Veldu hér styrk áhrifa viðkomandi síu." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 +msgid "Iteration:" +msgstr "Endurtekning:" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 +msgid "" +"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and " +"Find Edges effects." +msgstr "" +"<p>Þetta gildi stýrir fjölda endurtekninga til að nota við keyrslu Neon og " +"Finna brúnir forritlinganna." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 +msgid "ColorFX" +msgstr "ColorFX" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 +msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" +msgstr "" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 +msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Original Author" +msgstr "Upprunalegt" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" msgstr "Aðalhorn:" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the color effect preview" +msgstr "<p>Þetta er forsýning á litunaráhrifunum" + +#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 +msgid "Color Effects..." +msgstr "Litáhrif..." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 +msgid "Auto-Correction" +msgstr "Sjálfvirk leiðrétting" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 msgid "" -"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates " -"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." +"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>Horn í gráðum sem snúa á myndinni um. Pósitíft horn snýr mynd réttsælis; " -"neikvætt gildi snýr rangsælis." +"<p>Hér geturðu séð forsýningu með breytingum sjálfvirkrar litleiðréttingar. " +"Þú getur tekið sýnishorn á myndinni til að sjá hvar litur stendur á " +"litatíðniritinu." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Fínhorn:" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 +msgid "Auto Levels" +msgstr "Sjálfvirk tíðnidreifing" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target " -"angle." +"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, " +"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " +"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " +"range.</p>" msgstr "" -"<p>Þetta horn (í gráðum) verður lagt við aðalhornið til að fínpússa snúninginn." +" <b>Sjálfvirk tíðnidreifing</b>:<p>Þessi aðgerð hámarkar tíðnisvið á rauðum, " +"grænum, og bláum litrásum. Þetta skoðar skugga og mikið lýst svæði og lagar " +"ferla rauðu, grænu og bláu litrásanna að heildarsviði litatíðniritsins.</p>" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "Afstöllun" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 +msgid "Normalize" +msgstr "Samræma" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. " -"In order to smooth the target image, it will be blurred a little." +"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active " +"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " +"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " +"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>" msgstr "" -"<p>Veldu þetta ef þú vilt virkja afstöllunarsíu (anti-aliasing) á myndina eftir " -"snúning. Í afstöllun eiga myndir það til að tapa lítilsháttar skerpu." +"<b>Staðla</b>:<p>Þessi aðgerð endurkvarðar birtugildi virku myndarinnar " +"þannig að dekksti liturinn verður skilgreindur sem svartur og ljósasti " +"liturinn verði eins ljós og hægt er án þess að breyta um litarraft. Þetta er " +"oft \"galdraredding\" fyrir dökkar og undirlýstar myndir.</p>" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Sjálfvirkur utanskurður:" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 +msgid "Equalize" +msgstr "Jafna" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -msgid "Widest Area" -msgstr "Víðasta svæði" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 +msgid "" +"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the " +"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " +"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " +"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " +"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " +"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " +"miracles on an image or destroy it.</p>" +msgstr "" +" <b>Jafna</b>:<p>Þessi aðgerð aðlagar birtu allra lita á valinni mynd þannig " +"að litatíðnirit hverrar litrásar nálgist sem mest að vera flatt, það er að " +"segja þannig að hvert birtugildi komi fyrir á umþaðbil jafn mörgum dílum og " +"önnur birtugildi. Stundum virkar þessi aðgerð frábærlega til að laga " +"birtuskil (contrast) í myndum. Stundum gefur hún bara drasl. Semsagt; mjög " +"öflug aðgerð sem annaðhvort bjargar mynd eða eyðileggur hana.</p>" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 -msgid "Largest Area" -msgstr "Stærsta svæði" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Teygja birtuskil" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 msgid "" -"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." +"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness " +"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " +"their fullest range, adjusting everything in between.</p>" msgstr "" -"<p>Veldu hér aðferð til að skera sjálfvirkt svarta ramma utan af mynd sem búið " -"er að snúa." +"<b>Teygja birtuskil</b>:<p>Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB " +"gilda myndar með því að teygja lægstu og hæstu gildin út í ystu mörk " +"litsviðs og aðlaga önnur gildi þar á milli.</p>" -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Bjögunaráhrif..." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Sjálfvirk lýsing" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Bjögunaráhrif" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 +msgid "" +"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of " +"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " +"using image histogram properties.</p>" +msgstr "" +"<b>Sjálfvirk lýsing</b>:<p>Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB " +"gilda myndar með því að reikna bestað hlutfall lýsingar og svarta " +"litsviðsins út frá litatíðniriti myndar.</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 +msgid "Brightness / Contrast / Gamma" +msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting" + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 msgid "" -"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." msgstr "" -"<p>Þetta er forsýning á áhrifum þeirrar bjögunar sem beitt er á myndina." +"<p>Hér geturðu séð forsýningu af mynd með Lýsing/Birtuskil/Litróf " +"breytingunum. Þú getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á " +"litatíðniritinu." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "Fiskaugu" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 +msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." +msgstr "<p>Settu hér breytingar á birtustigi myndar." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 -msgid "Twirl" -msgstr "Ruggað" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 +msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." +msgstr "<p>Settu hér breytingar á birtuskilum (andstæðum) myndar." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Rúllað lárétt." +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 +msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." +msgstr "<p>Settu hér breytingar á litrófi (gamma) myndar." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Rúllað lóðrétt." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +msgid "Blur" +msgstr "Óskýrt" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Rúllað lá/lóðrétt." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Mýking:" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 -msgid "Caricature" -msgstr "Inndregið" +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 +msgid "" +"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " +"matrix radius that determines how much to blur the image." +msgstr "" +"<p>Mjúkleiki með gildið 0 hefur engin áhrif, yfir 1 ákveður Gauss " +"fylkisradíus sem aftur hefur áhrif á hve mikið myndin er mýkt (sett í móðu " +"ef of mikið)." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Mörg horn" +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gauss mýking" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Bylgjað lárétt." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 +msgid "Black && White" +msgstr "Svart && hvítt" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Bylgjað lóðrétt." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 +msgid "" +"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Hér geturðu séð forsýningu af mynd með breytingu hennar í svarthvítt. Þú " +"getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Beinar krossbylgjur 1" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 +msgid "Generic" +msgstr "Almennt" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Beinar krossbylgjur 2" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 +msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" +msgstr "<b>Almennt</b>:<p>Líkja eftir venjulegri svarthvítri filmu</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Hringbylgjur 1" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 +msgid "Agfa 200X" +msgstr "Agfa 200X" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Hringbylgjur 2" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 +msgid "" +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</" +"p>" +msgstr "" +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Líkja eftir Agfa 200X svarthvítri filmu með ljósnæmni " +"200 ISO</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Pólhnit" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 +msgid "Agfa Pan 25" +msgstr "Agfa Pan 25" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Öfug pólhnit" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 +msgid "" +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</" +"p>" +msgstr "" +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Líkja eftir Agfa Pan 25 svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 25 ISO</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -msgid "Tile" -msgstr "Flísaleggja" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 +msgid "Agfa Pan 100" +msgstr "Agfa Pan 100" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 msgid "" -"<p>Here, select the type of effect to apply to the image." -"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to " -"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect." -"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern." -"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder." -"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder." -"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and " -"horizontal." -"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect " -"inverted." -"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners " -"pattern." -"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves." -"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves." -"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if " -"it is being viewed through glass blocks." -"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass " -"blocks distortion." -"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves." -"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect." -"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar " -"coordinates." -"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted." -"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them " -"randomly inside the image." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða gerð áhrifa þú vilt beita á myndina." -"<p><b>Fiskaugu</b>: valsar myndina utan um þrívítt hnattform til að líkja eftir " -"algengum fiskaugalinsum." -"<p><b>Ruggað</b>: sveiflar myndinni til hliðar líkt og í jarðskjálfta." -"<p><b>Rúllað lárétt.</b>: valsar myndina utan um lárétt kefli." -"<p><b>Rúllað lóðrétt.</b>: valsar myndina utan um lóðrétt kefli." -"<p><b>Rúllað lárétt/lóðrétt.</b>: valsar myndina utan um 2 kefli, bæði lárétt " -"og lóðrétt." -"<p><b>Inndregið</b>: dregur inn miðju myndar, öfugt við fiskaugað." -"<p><b>Mörg horn</b>: skiptir myndinni upp frá miðju og togar hornin út í " -"mismarga geira (eftir því hver styrkur síunnar er stilltur)." -"<p><b>Bylgjað lárétt</b>: Bjagar myndina með láréttum bylgjum." -"<p><b>Bylgjað lóðétt</b>: Bjagar myndina með lóðréttum bylgjum." -"<p><b>Beinar krossbylgjur 1</b>: skiptir myndinni upp í rétthyrnd brot og líkir " -"eftir áhrifum eins og sé verið að horfa í gegnum glerskífur." -"<p><b>Beinar krossbylgjur 2</b>: eins og Beinar krossbylgjur 1 en með annarri " -"gerð ljósbrots." -"<p><b>Hringbylgjur 1</b>: afmyndar myndina með hringlaga bylgjuáhrifum." -"<p><b>Hringbylgjur 2</b>: önnur útgáfa af hringbylgjuáhrifum." -"<p><b>Pólhnit</b>: breytir myndfleti úr rétthyrndum hnitum í pólhnit." -"<p><b>Öfug pólhnit</b>: Viðsnúin pólhnitaáhrif." -"<p><b>Flísalagt</b>: skiptir myndinni upp í rétthyrnd svæði og hnikar þeim " -"tilviljanakennt innan myndar." -"<p>" +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Líkja eftir Agfa Pan 100 svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 100 ISO</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 +msgid "Agfa Pan 400" +msgstr "Agfa Pan 400" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 msgid "" -"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>Þetta gildi stýrir endurtekningum fyrir Bylgju-, Flísa-, og " -"Neonlýsingaráhrif." +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Líkja eftir Agfa Pan 400 svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 400 ISO</p>" -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Olíulitur..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 +msgid "Ilford Delta 100" +msgstr "Ilford Delta 100" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Olíulitur" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"100 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Líkja eftir Ilford Delta 100 svarthvítri filmu " +"með ljósnæmni 100 ISO</p>" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Pensilstærð:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 +msgid "Ilford Delta 400" +msgstr "Ilford Delta 400" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." -msgstr "<p>Veldu hér stærð á pensli þeim sem líkja mun eftir olíumáluninni." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Líkja eftir Ilford Delta 400 svarthvítri filmu " +"með ljósnæmni 400 ISO</p>" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 +msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" +msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " +"and white film at 3200 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr pensilfarinu á undirlagið." +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Líkja eftir Ilford Delta 400 Pro 3200 " +"svarthvítri filmu með ljósnæmni 3200 ISO</p>" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Innrautt" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 +msgid "Ilford FP4 Plus" +msgstr "Ilford FP4 Plus" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 msgid "" -"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this " -"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also " -"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that " -"box is checked).</p>" -"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity " -"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> " -"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic " -"style.</p>" -msgstr "" -"<p>Stilltu hér ISO-ljósnæmni innrauðu filmunnar. Hækkun þessa gildis mun auka " -"hlutfall græns litar í blönduninni. Það mun einnig auka geislabaugaáhrif við " -"ljósa fleti, jafnframt því að auka kornun filmunnar (sé hakað við þann " -"reit).</p>" -"<p>Athugið: til að líkja eftir <b>Ilford SFX200</b> innrauðri filmu, notið " -"ljósnæmni á bilinu 200 til 800. Ljósnæmni yfir 800 líkist meira <b>Kodak HIE</b> " -"háhraða innrauðri filmu. Þessi síðasttalda gefur dramatískari áhrif í mynd.</p>" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " +"at 125 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Líkja eftir Ilford FP4 Plus svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 125 ISO</p>" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Bæta við filmukornum" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 +msgid "Ilford HP5 Plus" +msgstr "Ilford HP5 Plus" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 msgid "" -"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on " -"ISO-sensitivity." +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " +"at 400 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Þessi aðgerð bætir inn filmukornum í innrauðu myndina í hlutfalli við " -"ISO-ljósnæmni." +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Líkja eftir Ilford HP5 Plus svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 400 ISO</p>" -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Innrauð filma..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 +msgid "Ilford PanF Plus" +msgstr "Ilford PanF Plus" -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Breyting á sjónarhorni..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 +msgid "" +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white " +"film at 50 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Líkja eftir Ilford PanF Plus svarthvítri filmu " +"með ljósnæmni 50 ISO</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Breyting á sjónarhorni" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 +msgid "Ilford XP2 Super" +msgstr "Ilford XP2 Super" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 -msgid "Perspective" -msgstr "Sjónarhorn" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 +msgid "" +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white " +"film at 400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Líkja eftir Ilford XP2 Super svarthvítri filmu " +"með ljósnæmni 400 ISO</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 +msgid "Kodak Tmax 100" +msgstr "Kodak Tmax 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 msgid "" -"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>Þetta er forsýning á breytingar sjónarhorns. Þú getur notað músina við að " -"draga til kassana í hornunum og breyta þannig sjónarhorni myndarinnar." +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Líkja eftir Kodak Tmax 100 svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 100 ISO</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Horn (í gráðum):" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 +msgid "Kodak Tmax 400" +msgstr "Kodak Tmax 400" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 -msgid " Top left:" -msgstr " Topp vinstri:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 +msgid "" +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Líkja eftir Kodak Tmax 400 svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 400 ISO</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -msgid " Top right:" -msgstr " Topp hægri:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 +msgid "Kodak TriX" +msgstr "Kodak TriX" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 -msgid " Bottom left:" -msgstr " Botn vinstri:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 +msgid "" +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Líkja eftir Kodak TriX svarthvítri filmu með ljósnæmni " +"400 ISO</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 -msgid " Bottom right:" -msgstr " Botn hægri:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 +msgid "No Lens Filter" +msgstr "Engin linsusía" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Birta forsýningu á meðan fært er" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 +msgid "" +"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image." +"</p>" +msgstr "<b>Engin linsusía</b>: <p>Ekki beita neinni linsusíu á myndina.</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Teikna möskva" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 +msgid "Green Filter" +msgstr "Græn sía" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -msgid "Guide color:" -msgstr "Litur stoðlínu:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 +msgid "" +"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " +"especially portraits photographed against the sky.</p>" +msgstr "" +"<b>Svarthvítt með grænni síu</b>:<p>Líkir eftir áhrifum grænnar ljóssíu við " +"lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta gefur alhliða bætingu í " +"landslagsljósmyndun, hentar sérdeilis vel fyrir ljósmyndun andlita með " +"himinn í baksýn.</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." -msgstr "<p>Veldu hér lit stoðlínu." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 +msgid "Orange Filter" +msgstr "Rauðgul sía" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -msgid "Guide width:" -msgstr "Breidd stoðlínu:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 +msgid "" +"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " +"and aerial photography.</p>" +msgstr "" +"<b>Svarthvítt með rauðgulri síu</b>:<p>Líkir eftir áhrifum rauðgulrar " +"ljóssíu á lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta bætir landslag, ljósmyndun við " +"og á sjó jafnframt loftmyndatöku.</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." -msgstr "<p>Veldu hér breidd stoðlínu (í dílum)." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 +msgid "Red Filter" +msgstr "Rauð sía" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Hlaða forsniði yfir" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 +msgid "" +"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " +"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" +msgstr "" +"<b>Svarthvítt með rauðri síu</b>:<p>Líkir eftir áhrifum rauðrar ljóssíu á " +"lýsingu svarthvítrar filmu. Notkun þessarar býr til dramatísk áhrif í skýjum " +"og himni, getur líka líkt eftir tunglsljósi með dagsbirtu.</p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." -msgstr "<p>Þetta er forsýning á forsniðinu sem felld verður ofan á myndina." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 +msgid "Yellow Filter" +msgstr "Gul sía" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Aðdráttur" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 +msgid "" +"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " +"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" +msgstr "" +"<b>Svarthvítt með gulri síu</b>:<p>Líkir eftir áhrifum gulrar ljóssíu á " +"lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta gefur náttúrulegustu litleiðréttinguna " +"jafnframt því að laga birtuskil. Hentar mjög vel fyrir landslagsmyndir.</p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Frádráttur" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 +msgid "Strength:" +msgstr "Styrkur:" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Grunnmappa..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 +msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." +msgstr "<p>Settu hér styrk linsusíu." -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -msgid "<p>Set here the current templates' root directory." -msgstr "<p>Veldu hér grunnmöppu fyrir núverandi forsnið." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 +msgid "No Tone Filter" +msgstr "Engin litatónssía" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Veldu grunnmöppu til nota fyrir forsniðnu myndirnar" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 +msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" +msgstr "<b>Engin litatónssía</b>:<p>Ekki beita litatónssíu á myndina.</p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Hlaða ofaná" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 +msgid "Sepia Tone" +msgstr "Sepia tónn" -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Hlaða forsniði yfir..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 +msgid "" +"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone " +"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " +"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>" +msgstr "" +"<b>Svarthvítt með sepia tónum</b>:<p>Gefur hlýja há- og miðtóna á meðan " +"skuggarnir verða svalari. Þetta líkist því þegar pappírsmynd er bleikt og " +"endurframkölluð í sepia tóner.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 +msgid "Brown Tone" +msgstr "Brúntóna" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 +msgid "" +"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the " +"Sepia Tone filter.</p>" +msgstr "" +"<b>Svarthvítt með brúnum tónum</b>:<p>Þetta er ívið hlutlausari sía en sú " +"með sepia tóninum.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 +msgid "Cold Tone" +msgstr "Kaldtóna" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 +msgid "" +"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing " +"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>" +msgstr "" +"<b>Svarthvítt með köldum tónum</b>:<p>Þetta er í líkingu við framköllun á " +"harðan kaldtóna s/h framköllunarpappír á borð við brómíðpappír.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 +msgid "Selenium Tone" +msgstr "Seleniumtónn" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 +msgid "" +"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>" +msgstr "" +"<b>Svarthvítt með selenium tóni</b>:<p>Þessi áhrif líkja eftir hefðbundinni " +"kemískri seleníum framköllun í myrkrakompunni.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 +msgid "Platinum Tone" +msgstr "Platínutónn" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 +msgid "" +"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>" +msgstr "" +"<b>Svarthvítt með platínutóni</b>:<p>Þessi áhrif líkja eftir hefðbundinni " +"kemískri platínu framköllun í myrkrakompunni.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 +msgid "Green Tone" +msgstr "Græntóna" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 +msgid "" +"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as " +"Verdante.</p>" +msgstr "" +"<b>Svarthvítt með grænum tónum</b>:<p>Þessi áhrif eru líka kölluð 'Verdante'." +"</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 +msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" +msgstr "<p>Settu hér breytingar á birtustigi myndar" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 +msgid "Film" +msgstr "Filma" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 +msgid "Lens Filters" +msgstr "Linsusíur" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 +msgid "Tone" +msgstr "Litatónn" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 +msgid "Lightness" +msgstr "Ljósleiki" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Breyta í svarthvítt" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 +msgid "Black & White Settings File to Load" +msgstr "Stillingaskrá svarthvítra litastýringa til að hlaða inn" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 +msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki stillingaskrá svarthvítra litastýringa." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 +msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá svarthvítra litastýringa." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 +msgid "Black & White Settings File to Save" +msgstr "Stillingaskrá svarthvítra litastýringa til að vista" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 +msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." +msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá svarthvítra litastýringa." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 msgid "Hue / Saturation / Lightness" msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 msgid "" -"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." msgstr "" "<p>Hér geturðu séð forsýningu af mynd með Litblær/Mettun/Ljósleiki " "breytingunum. Þú getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á " "litatíðniritinu." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." msgstr "" "<p>Settu hér breytingar á litarrafti og mettun (hue/saturation) myndar." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 msgid "" "<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." msgstr "<p>Hér geturðu séð forsýningu af breytingum á litblæ og mettun." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 msgid "Hue:" msgstr "Litblær:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." msgstr "<p>Settu hér breytingar á litblæ (hue) myndar." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 +msgid "Saturation:" +msgstr "Mettun:" + #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." msgstr "<p>Settu hér breytingar á mettun (saturation) myndar." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 msgid "Lightness:" msgstr "Ljósleiki:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." msgstr "<p>Settu hér breytingar á ljósleika (lightness) myndar." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 msgid "HSL Adjustments" msgstr "LML stillingar (HSL)" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Mýkja..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Skerpa..." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Hue/Saturation/Lightness" +msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki..." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -msgid "Red Eye..." -msgstr "Rauð augu..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Color Management" +msgstr "Litastýring" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." +"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" msgstr "" -"Þessa síu er hægt að nota til að laga rauð augu í mynd. Veljið svæði sem " -"inniheldur augun til að nota í þessu skyni." +"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd eftir að hafa breytt/tengt " +"nýtt litasnið</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 +msgid "Channel: " +msgstr "Litrás: " -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " +"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " +"display the blue channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:<p><b>Birtustig</b>: " +"teikna upp birtugildi.<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar.<p><b>Blátt</b>: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Litavægi..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Veldu hér kvarða á litatíðnirit.<p>Ef hæstu gildin í myndinni eru " +"tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða.<p>Logarythmiskur kvarði " +"er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða " +"þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Sjálfvirk Leiðrétting..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. This one is updated after setting changes." +msgstr "" +"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " +"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Viðsnúið" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +msgid "General Settings" +msgstr "Almennar stillingar" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Litastýring..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 +msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" +msgstr "<p>Hér getur þú stillt almenn gildi.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Svart && hvítt..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Sýndarpróförk" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Hlutföll utanskurðar..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 +msgid "" +"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " +"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" +msgstr "" +"<p>Líkir eftir pví sem gerist við myndgerð inn á tæki samkvæmt " +"\"Prófarkarsniði\". Gagnlegt til að skoða endanlegu útkomuna án þess að " +"myndgera inn á raunverulega tækið</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Rauðaugnabaninn" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 +msgid "Check gamut" +msgstr "Yfirfara litasvið" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" +"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " +"the printer's gamut<p>" msgstr "" -"Þú verður að velja svæði sem inniheldur augu til að geta notað rauðaugnatólið" +"<p>Þú getur notað þetta val til að láta sýna hvaða litir falla utan litsviðs " +"prentarans<p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 8 bitum / lit / díl." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 +msgid "Assign profile" +msgstr "Úthluta litasniði" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" +"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " +"into the image.</p>" msgstr "" -"Að framkvæma þessa aðgerð mun minnka litgæði myndarinnar. Viltu halda áfram?" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." -msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 16 bitum / lit / díl." +"<p>Þú getur notað þetta val til að græða litasnið vinnurýmisins inn í " +"myndina.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Litavægi" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 +msgid "Use BPC" +msgstr "Nota PBC" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 msgid "" -"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " +"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " +"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " +"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " +"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " +"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " +"of paper and ink.</p>" +msgstr "" +"<p>Svartgildismótvægi (Black Point Compensation) er eiginleiki sem vinnur " +"með hlutfallslegt litmælingamarkmið (Relative Colorimetric Intent). Sjónrænt " +"markmið ætti ekki að breyta neinu þar sem BPC er alltaf í gangi, og með " +"algildu litmælingamarkmiði (Absolute Colorimetric Intent) þá er alltaf " +"slökkt á því.</p><p>BPC vinnur upp vöntun á ICC litasniðum í myndgerð " +"dekkstu tónana.Með BPC eru dökku tónarnir reiknaðir á sem nákvæmastan hátt " +"(engin klipping) frá upprunamiðlinum yfir í það sem úttaksmiðillinn getur " +"myndgert, t.d. yfir í pappír/blek.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 +msgid "Rendering Intent:" +msgstr "Myndgerðarmarkmið:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 +msgid "" +"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " +"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " +"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This " +"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " +"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent " +"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " +"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " +"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " +"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of " +"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." +"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " +"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent " +"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " +"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " +"than a specific color.</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Sjónrænt markmið (Perceptual intent) veldur því að heildarlitsviði " +"(gamut) myndarinnar verður þjappað eða dreift til að fylla út í litsvið " +"miðilsins sem tekur við myndinni, þannig að gráskalajafnvægi er haldið en " +"nákvæmni litgreiningar gæti farið aflaga.<br>Í öðrum orðum, ef ákveðnir " +"litir í mynd falla utan litsviðsins sem móttökumiðillinn getur myndgert, þá " +"mun þessi aðferð valda því að öllum litum í myndinni verður endurraðað inn í " +"sviðið sem litasnið hans tilgreinir að séu mögulegir á þann hátt að tengsl " +"litanna haldist sem best.<br>Þetta er sú aðferð sem hentar best við birtingu " +"ljósmynda og er höfð sjálfgefin í forritinu.</li><li> Algild " +"litgreiningarmarkmið (Absolute Colorimetric intent) veldur því að allir " +"litir utan þess sviðs sem móttökumiðillinn getur myndgert verða lagaðir að " +"næsta lit sem miðillinn ræður við á meðan aðrir litir eru óbreyttir." +"<br>Þessi aðferð viðheldur hvítvægi myndarinnar og hentar best fyrir Spot " +"liti (Pantone, TruMatch, liti í merkjum og ýmsum umbrotsgögnum, ...).</" +"li><li>Hlutfallsleg litgreiningarmarkmið (Relative Colorimetric intent) er " +"skilgreint þannig að hver og einn litur sem fellur utan þess sviðs sem " +"móttökumiðillinn getur myndgert verður lagaður að næsta lit sem miðillinn " +"ræður við á meðan aðrir litir eru óbreyttir.. Próförk þessa " +"myndgerðarmarkmiðs varðveitir ekki hvítvægi myndarinnar.</" +"li><li>Litgreiningarmarkmið mettunar (Saturation intent) varðveitir mettun " +"litanna í myndinni, hugsanlega á kostnað litbrigða og ljósleika.<br>Útfærsla " +"þessarar aðferðar hefur reynst að ýmsu leyti nokkuð mistæk, og er ICC enn að " +"vinna í aðferðum til að ná fram vænlegri útkomu.<br>Þessi aðferð á að henta " +"ýmsu viðskiptalegu myndefni eins og línuritum og skýringamyndum af því " +"taginu; þar sem meira máli skiptir að litit séu líflegir og í skörpu samræmi " +"hver við annan heldur en að þeir séu nákvæmir og í samræmi við sérstaka " +"raunliti.</li></ul>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 +msgid "Visit Little CMS project website" +msgstr "Heimsækja vef LittleCMS verkefnisins" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 +msgid "Input Profile" +msgstr "Litasnið inntaks" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 +msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á litvægi myndar. Þú getur valið úr lit " -"á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." +"<p>Stilla hér öll þau gildi sem tengjast litasniði inntaks (Input Color " +"Profiles).</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Blágrænn" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 +msgid "Use embedded profile" +msgstr "Nota ígrætt litasnið" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "<p>Breyttu hér blágræn/rauðu litvægi myndarinnar." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 +msgid "Use builtin sRGB profile" +msgstr "Nota innbyggt sRGB litasnið" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Fjólublár" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 +msgid "Use default profile" +msgstr "Nota sjálfgefið litasnið" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "<p>Breyttu hér fjólublá/grænu litvægi myndarinnar." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 +msgid "Use selected profile" +msgstr "Nota valið litasnið" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Gulur" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "ICC skrár (*.icc; *.icm)" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "<p>Breyttu hér gul/bláu litvægi myndarinnar." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 +msgid "Info..." +msgstr "Upplýsingar..." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Skerpa" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 +msgid "Camera information" +msgstr "Upplýsingar frá myndavél" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -msgid "Method:" -msgstr "Aðferð:" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 +msgid "Make:" +msgstr "Gerð:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" -msgstr "Einföld skerping" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 +msgid "Model:" +msgstr "Tegund:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" -msgstr "Afskerpa maska" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 +msgid "Workspace Profile" +msgstr "Litsnið vinnurýmis" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -msgid "Refocus" -msgstr "Endurfókusera" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 +msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" +msgstr "<p>Stilltu hér allar þær breytur sem viðkoma sniði vinnurýmis.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 -msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." -msgstr "<p>Veldu hér aðferð til að beita við skerpingu myndarinnar." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 +msgid "Use default workspace profile" +msgstr "Nota sjálfgefið snið vinnurýmis" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 +msgid "Proofing Profile" +msgstr "Prófarkarsnið" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 +msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" +msgstr "" +"<p>Stilltu hér allar þær breytur sem viðkoma sniði prófarkavinnslu.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 +msgid "Use default proof profile" +msgstr "Nota sjálfgefið snið prófarkavinnslu" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 +msgid "Lightness Adjustments" +msgstr "Ljósleikastillingar" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 +msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" +msgstr "<p>Settu hér breytingar á ljósleika (lightness) myndar.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 msgid "" -"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." +"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " +"\"Default profile\" options.<p>Please fix " +"this in the digiKam ICC setup." msgstr "" -"<p>Skerpa með gildi 0 hefur engin áhrif, 1 og hærra ákvarða fylkisradíus " -"skerpuútreiknings sem aftur ákvarðar hversu mikið myndin er skerpt." +"Slóðin til ICC litasniðanna virðist vera ógild. Þú getur því ekki notað " +"\"Sjálfgefið litnið\". <p>Reyndu að leysa úr þessu í uppsetningu ICC fyrir " +"DigiKam." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 msgid "" -"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how " -"much to blur the image." +"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" -"<p>Radíus er gildi Gauss fylkisradíus afskerpingar sem aftur hefur áhrif á hve " -"mikið myndin er afskerpt." +"<p>Valin slóð til ICC inntakslitasniðs virðist vera ógild. <p>Athugaðu hvort " +"svo sé." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Magn:" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 +msgid "" +"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." +msgstr "" +"<p>Valin slóð til ICC prófarkarlitasniðs virðist vera ógild. <p>Athugaðu " +"hvort svo sé." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 msgid "" -"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is " -"added back into the original." +"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" -"<p>Þetta er gildi mismunar á upprunalegri og afskerptri mynd sem síðan er beitt " -"aftur á upphaflegu myndina." +"<p>Valin slóð til ICC vinnurýmislitasniðs virðist vera ógild. <p>Athugaðu " +"hvort svo sé." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 msgid "" -"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." +"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you " +"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A " +"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " +"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" msgstr "" -"<p>Þröskuldurinn er brot af hámarksgildi birtustigs nýtist til að beita " -"mismunagildinu á upprunamyndina." +"<p>Stillingar þínar eru ekki nægjanlegar.</p><p>Til að framkvæma litvörpun " +"þá þarftu a.m.k. tvö ICC litasnið:</p><ul><li>\"Inntaks\" litasnið.</li><li>" +"\"Vinnurýmis\" litasnið.</li></ul><p>Ef þú ætlar svo að gera \"sýndarpróförk" +"\"litvörpun, þá þarftu að auki eitt litasnið af \"Próförk\" gerð.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Hringlaga skerping:" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 +msgid "" +"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." +msgstr "" +"<p>Valin slóð til ICC inntakslitasniðs virðist vera ógild. <p>Athugaðu hvort " +"svo sé." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 +msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" +msgstr "<p>Þú hefur valið \"Sjálfgefið innbyggt sRGB litasnið\"</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 msgid "" -"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." +"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " +"about it.</p>" msgstr "" -"<p>Þetta er radíus hringleiðréttingar. Það er mikilvægasta stilling " -"íforritsins. Í flestum tilfellum gefur sjálfgefna gildið 1.0 bestu útkomuna. " -"Veldu hærra gildi þegar myndin er mjög óskýr." +"<p>Þetta litasnið var gert í fljótheitum þannig að því fylgja engar nánari " +"upplýsingar.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -msgid "Correlation:" -msgstr "Fylgni:" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +msgid "Sorry, there is no selected profile" +msgstr "Sorrý, það var ekkert litasnið valið" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Profile Error" +msgstr "Galli í litasniði" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" +msgstr "Sorrý, það virðist ekki vera neitt ígrætt litasnið" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 msgid "" -"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can " -"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and " -"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect " -"of the plugin." +"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" +msgstr "<p>Þú hefur ekki virkjað litastýringu (CM) í stillingum digiKam.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 +msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" +msgstr "<p>\"Nota sjálfgefið litasnið\" möguleikinn verður aftengdur núna.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 +msgid "Color Management Settings File to Load" +msgstr "Stillingaskrá litastýringa til að hlaða inn" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 +msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir litastýringar." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 +msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá litastýringa." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 +msgid "Color Management Settings File to Save" +msgstr "Stillingaskrá litastýringa til að vista" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 +msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." +msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá litastýringa." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Auto Color Correction" +msgstr "Sjálfvirk leiðrétting" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" +msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 +msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" msgstr "" -"<p>Það að auka fylgnina gæti hjálpað til að minnka óvænt fyrirbæri (artifacts). " -"Fylgni er á bilinu 0-1. Nothæf gildi eru 0.5 og gildi nálægt 1, t.d. 0.95 og " -"0.99. Það að nota háa fylgni minnkar skerpingu myndarinnar." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 -msgid "Noise filter:" -msgstr "Truflanasía:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Breyta í svarthvítt" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Laga rauð augu" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 msgid "" -"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. " -"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very " -"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will " -"reduce the sharpening effect of the plugin." +"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " +"applied." msgstr "" -"<p>Það að hækka gildi truflanasíunnar gæti hjálpað til að minnka óvænt " -"fyrirbæri (artifacts). Truflanasían tekur við gildum á bilinu 0-1 en að fara " -"hærra en 0.1 gefur sjaldnast neitt. Ef truflanasían er of lágt stillt, t.d. 0.0 " -"geta myndgæði orðið mjög léleg. Oft er notað 0.01. Það að nota hátt gildi í " -"truflanasíu minnkar skerpingu myndarinnar." +"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar rauðaugnabaninn hefur " +"unnið sitt starf." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Gauss skerping:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:<p><b>Birtustig</b>: " +"teikna upp birtugildi.<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar.<p><b>Blátt</b>: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 msgid "" -"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when " -"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter " -"parameters too." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " +"graph." msgstr "" -"<p>Þetta er gildi skerpu Gaussískrar leiðréttingar. Notaðu þessa breytu ef " -"móskan í myndinni er Gaussískrar gerðar. Í flestum tilfellum ættirðu að setja " -"þessa breytu á 0, vegna þess að hún getur framkallað leiðinleg aukafyrirbæri " -"(artifacts). Þegar þú notar hana þarftu örugglega að hækka gildi fylgnis- og " -"truflanasíu líka." +"<p>Veldu hér kvarða á litatíðnirit.<p>Ef hæstu gildin í myndinni eru " +"tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða.<p>Lógariþmiskur kvarði " +"er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða " +"þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Fylkisstærð:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. It is updated upon setting changes." +msgstr "" +"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " +"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Næmni:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 msgid "" -"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing " -"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large " -"values for circular or gaussian sharpness." +"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " +"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " +"if other parts of the face are also selected." msgstr "" -"<p>Þessi breyta ákvarðar stærð fylkis (matrix) sem reiknað er út frá. Að auka " -"breidd fylkis gæti gefið betri útkomu, sérstaklega ef þú hefur valið há gildi " -"fyrir hringskerpingu eða Gauss-skerpingu." +"<p>Stillir þröskuld á næmni vals á rauðum dílum. Lág gildi valda því að " +"fleiri rauðir dílar eru valdir (kröftug leiðrétting), há gildi færri (mild " +"leiðrétting). Notaðu líka lágt gildi ef augað hefur verið valið nákvæmlega, " +"en hátt gildi ef aðrir hlutar andlitsins fylgja með." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Afskerping maska" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 +msgid "" +"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " +"This leads to a more naturally looking pupil." +msgstr "" +"<p>Veldu hér gildi mýkingar sem notuð er til að deyfa/móða jaðar á breyttum " +"dílum. Þetta lætur sjáöldrin sýnast eðlilegri." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" -msgstr "Endurfókus stillingaskrá til að hlaða" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 +msgid "Coloring Tint:" +msgstr "Litblær:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." -msgstr "\"%1\" er ekki endurfókus stillingaskrá." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 +msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." +msgstr "<p>Stillir sérstakan lit til að endurlita augun." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." -msgstr "Gat ekki hlaðið inn textaskrá endurfókus stillinga." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 +msgid "Tint Level:" +msgstr "Litstyrkur:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "Endurfókus stillingaskrá til að vista" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 +msgid "" +"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." +msgstr "" +"<p>Stilltu hér litstyrkinn til að endurákvarða birtustigið fyrir nýjan lit " +"sjáaldranna." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." -msgstr "Get ekki vistað textaskrá endurfókus stillinga." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 +msgid "Red Eyes Correction" +msgstr "Laga rauð augu" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 +msgid "Color Balance" +msgstr "Litavægi" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 msgid "" -"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð forsýningu af mynd með Lýsing/Birtuskil/Litróf breytingunum. " -"Þú getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." +"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á litvægi myndar. Þú getur valið úr " +"lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Settu hér breytingar á birtustigi myndar." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 +msgid "Cyan" +msgstr "Blágrænn" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "<p>Settu hér breytingar á birtuskilum (andstæðum) myndar." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 +msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." +msgstr "<p>Breyttu hér blágræn/rauðu litvægi myndarinnar." -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "<p>Settu hér breytingar á litrófi (gamma) myndar." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 +msgid "Magenta" +msgstr "Fjólublár" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Hlutföll utanskurðar" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 +msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." +msgstr "<p>Breyttu hér fjólublá/grænu litvægi myndarinnar." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 +msgid "Yellow" +msgstr "Gulur" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 +msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." +msgstr "<p>Breyttu hér gul/bláu litvægi myndarinnar." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 +msgid "Blur..." +msgstr "Mýkja..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 +msgid "Sharpen..." +msgstr "Skerpa..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 +msgid "Red Eye..." +msgstr "Rauð augu..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 msgid "" -"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You " -"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key " -"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the " -"closest corner to the mouse pointer." +"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " +"including the eyes to use this option." msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð forsýnd stærðarhlutföll þau sem notuð verða til afskurðar. " -"Þú getur notað músina til að færa og breyta skurðarsvæðinu. Haltu niðri CTRL " -"til að færa andstætt horn líka. Haltu niðri SHIFT til að færa nálægasta horn á " -"staðinn þar sem bendillinn er." +"Þessa síu er hægt að nota til að laga rauð augu í mynd. Veljið svæði sem " +"inniheldur augun til að nota í þessu skyni." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -msgid "Max. Aspect" -msgstr "Mesta stærð" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." +msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 +msgid "Hue/Saturation/Lightness..." +msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 +msgid "Color Balance..." +msgstr "Litavægi..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 +msgid "Auto-Correction..." +msgstr "Sjálfvirk Leiðrétting..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 +msgid "Invert" +msgstr "Viðsnúið" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bita" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bita" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 +msgid "Color Management..." +msgstr "Litastýring..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 +msgid "Black && White..." +msgstr "Svart && hvítt..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 +msgid "Aspect Ratio Crop..." +msgstr "Hlutföll utanskurðar..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 +msgid "Red-Eye Correction Tool" +msgstr "Rauðaugnabaninn" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +msgid "" +"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " +"tool" +msgstr "" +"Þú verður að velja svæði sem inniheldur augu til að geta notað rauðaugnatólið" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 +msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." +msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 8 bitum / lit / díl." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 +msgid "" +"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Að framkvæma þessa aðgerð mun minnka litgæði myndarinnar. Viltu halda áfram?" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 +msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 16 bitum / lit / díl." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" +msgstr "Hlutföll utanskurðar" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 msgid "" "<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." msgstr "<p>Setja valið svæði í hámarksstærð miðað við núverandi hlutföll." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -msgid "Ratio:" -msgstr "Hlutfall:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Max. Aspect" +msgstr "Mesta stærð" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +msgid "" +"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " +"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " +"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " +"move the closest corner to the mouse pointer." +msgstr "" +"<p>Hér geturðu séð forsýnd stærðarhlutföll þau sem notuð verða til " +"afskurðar. Þú getur notað músina til að færa og breyta skurðarsvæðinu. Haltu " +"niðri CTRL til að færa andstætt horn líka. Haltu niðri SHIFT til að færa " +"nálægasta horn á staðinn þar sem bendillinn er." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Hlutföll utanskurðar" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 msgid "" "<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " "uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size." -"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper " -"sizes and aspect ratio crop:" -"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " -"20x30\"" -"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " -"7.5x10\", 9x12\"" -"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"" -"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"" -"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"" -"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is " -"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard " -"photographic paper." -msgstr "" -"<p>Veldu hér föst stærðarhlutföll fyrir utanskurð myndar. Tólið til utanskurðar " -"í stærðarhlutföllum notar afstæð hlutföll. Það þýðir að hlutföllin eru þau sömu " -"hvort sem notaðar eru einingar á borð við sentímetra eða tommur og að raunstærð " -"er ekki skilgreind sem slík." -"<p>Þú getur séð hér að neðan tilsvarandi lista með hinum ýmsu stærðum " -"hefðbundinna ljósmyndapappírsarka og utanskurðar:" -"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", " -"16x24\", 20x30\"" -"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " -"7.5x10\", 9x12\"" -"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"" -"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"" -"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm" -"<p><b>Gullinsnið</b> er u.þ.b. 1:1.618. Mynd sem byggist á gullinsniði er oft " -"talin samsvara sér sjónrænt en getur verið á ýmsan hátt óhentug til prentunar á " -"staðlaðan ljósmyndapappír." - +"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a " +"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " +"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " +"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " +"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " +"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " +"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition " +"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " +"to print on standard photographic paper." +msgstr "" +"<p>Veldu hér föst stærðarhlutföll fyrir utanskurð myndar. Tólið til " +"utanskurðar í stærðarhlutföllum notar afstæð hlutföll. Það þýðir að " +"hlutföllin eru þau sömu hvort sem notaðar eru einingar á borð við sentímetra " +"eða tommur og að raunstærð er ekki skilgreind sem slík.<p>Þú getur séð hér " +"að neðan tilsvarandi lista með hinum ýmsu stærðum hefðbundinna " +"ljósmyndapappírsarka og utanskurðar:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, " +"30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: " +"6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", " +"9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"<p><b>5:7</b>: " +"15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm<p><b>Gullinsnið</b> " +"er u.þ.b. 1:1.618. Mynd sem byggist á gullinsniði er oft talin samsvara sér " +"sjónrænt en getur verið á ýmsan hátt óhentug til prentunar á staðlaðan " +"ljósmyndapappír." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 msgid "Exact" msgstr "Nákvæmt" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." msgstr "<p>Veldu þetta til að þvinga utanskurð í nákvæmlega réttum hlutföllum." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 msgid "Orientation:" msgstr "Stefna:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Gátt" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." msgstr "<p>Veldu hér stefnu fasts stærðarhlutfalls." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." msgstr "<p>Virkjaðu þennan möguleika til að snúa myndum sjálfvirkt." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -msgid "Custom:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Custom ratio:" msgstr "Sérsniðið:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." msgstr "<p>Stilltu hér sérsniðið gildi teljara (það sem deilt er með)." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." msgstr "<p>Stilltu hér sérsniðið gildi nefnara (það sem deilt er í)." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X:" - +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." msgstr "<p>Stilltu hér vinstra upphorn svæðis sem valið er fyrir afskurð." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 msgid "Width:" msgstr "Breidd:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 msgid "<p>Set here the width selection for cropping." msgstr "<p>Veldu hér breidd svæðis til að skera utanaf." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 msgid "<p>Set width position to center." msgstr "<p>Stilla breidd miðað við miðju." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 msgid "Y:" msgstr "Y:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 msgid "Height:" msgstr "Hæð:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 msgid "<p>Set here the height selection for cropping." msgstr "<p>Veldu hér hæð svæðis til að skera utanaf." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 msgid "<p>Set height position to center." msgstr "<p>Stilla hæð miðað við miðju." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 msgid "Composition guide:" msgstr "Myndbygging:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 msgid "Rules of Thirds" msgstr "Þriðjungareglan" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -msgid "Diagonal Method" -msgstr "Skálínureglan" - +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 msgid "Harmonious Triangles" msgstr "Samsvörunarþríhyrningar" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 msgid "Golden Mean" msgstr "Gullni meðalvegurinn" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 msgid "" -"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your " -"photograph." +"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose " +"your photograph." msgstr "" "<p>Hér geturðu valið að birta hjálparlínur til að eiga betur með að ákvarða " "byggingu myndar." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 msgid "Golden sections" msgstr "Gullinsnið" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 msgid "<p>Enable this option to show golden sections." msgstr "<p>Virkjar sýningu gullinsniðs." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 msgid "Golden spiral sections" msgstr "Gullin spíralhlutföll" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." msgstr "<p>Virkjar sýningu gullinna spíralhlutfalla." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 msgid "Golden spiral" msgstr "Gullinn spírall" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." msgstr "<p>Virkjar sýningu á gullna spíralnum." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 msgid "Golden triangles" msgstr "Gullnir þríhyrningar" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." msgstr "<p>Virkjar sýningu gullinna þríhyrninga." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 msgid "Flip horizontally" msgstr "Spegla lóðrétt" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." msgstr "<p>Virkjar lárétta speglun hjálparlína." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 msgid "Flip vertically" msgstr "Spegla lóðrétt" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." msgstr "<p>Virkjar lóðrétta speglun hjálparlína." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 msgid "Color and width:" msgstr "Litur og breidd:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." msgstr "<p>Veldu hér lit á hjálparlínur." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." msgstr "<p>Veldu hér breidd í dílum fyrir hjálparlínur." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 msgid "Custom" msgstr "Sérsniðnar" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 msgid "Golden Ratio" msgstr "Gullinsnið" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 -msgid "Blur" -msgstr "Óskýrt" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 +msgid "Aspect Ratio Crop" +msgstr "Hlutföll utanskurðar" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Mýking:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 +msgid "Max. Aspect" +msgstr "Mesta stærð" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 +msgid "Ratio:" +msgstr "Hlutfall:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 +msgid "Custom:" +msgstr "Sérsniðið:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +msgid "Diagonal Method" +msgstr "Skálínureglan" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 +msgid "Red Eye" +msgstr "Rauð augu" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Sharpening Photograph" +msgstr "Yfirmála óæskilega hluti í ljósmynd" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 +msgid "Method:" +msgstr "Aðferð:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 +msgid "Simple sharp" +msgstr "Einföld skerping" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 +msgid "Unsharp mask" +msgstr "Afskerpa maska" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 +msgid "Refocus" +msgstr "Endurfókusera" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 +msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." +msgstr "<p>Veldu hér aðferð til að beita við skerpingu myndarinnar." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Skerpa:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 msgid "" -"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." +"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " +"radius that determines how much to sharpen the image." msgstr "" -"<p>Mjúkleiki með gildið 0 hefur engin áhrif, yfir 1 ákveður Gauss fylkisradíus " -"sem aftur hefur áhrif á hve mikið myndin er mýkt (sett í móðu ef of mikið)." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gauss mýking" +"<p>Skerpa með gildi 0 hefur engin áhrif, 1 og hærra ákvarða fylkisradíus " +"skerpuútreiknings sem aftur ákvarðar hversu mikið myndin er skerpt." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 msgid "" -"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" +"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " +"how much to blur the image." msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd eftir að hafa breytt/tengt nýtt " -"litasnið</p>" +"<p>Radíus er gildi Gauss fylkisradíus afskerpingar sem aftur hefur áhrif á " +"hve mikið myndin er afskerpt." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 -msgid "Channel: " -msgstr "Litrás: " +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "Magn:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values." -"<p>" +"<p>The value of the difference between the original and the blur image that " +"is added back into the original." msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:" -"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi." -"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." -"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar." -"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar." -"<p>" +"<p>Þetta er gildi mismunar á upprunalegri og afskerptri mynd sem síðan er " +"beitt aftur á upphaflegu myndina." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 +msgid "Threshold:" +msgstr "Þröskuldur:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. This one is updated after setting changes." +"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " +"apply the difference amount." msgstr "" -"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " -"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 -msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" -msgstr "<p>Hér getur þú stillt almenn gildi.</p>" +"<p>Þröskuldurinn er brot af hámarksgildi birtustigs nýtist til að beita " +"mismunagildinu á upprunamyndina." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 -msgid "Soft-proofing" -msgstr "Sýndarpróförk" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 +msgid "Circular sharpness:" +msgstr "Hringlaga skerping:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 msgid "" -"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " -"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" +"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " +"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " +"should give good results. Select a higher value when your image is very " +"blurred." msgstr "" -"<p>Líkir eftir pví sem gerist við myndgerð inn á tæki samkvæmt " -"\"Prófarkarsniði\". Gagnlegt til að skoða endanlegu útkomuna án þess að " -"myndgera inn á raunverulega tækið</p>" +"<p>Þetta er radíus hringleiðréttingar. Það er mikilvægasta stilling " +"íforritsins. Í flestum tilfellum gefur sjálfgefna gildið 1.0 bestu útkomuna. " +"Veldu hærra gildi þegar myndin er mjög óskýr." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 -msgid "Check gamut" -msgstr "Yfirfara litasvið" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 +msgid "Correlation:" +msgstr "Fylgni:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 msgid "" -"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the " -"printer's gamut" -"<p>" +"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " +"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " +"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " +"effect of the plugin." msgstr "" -"<p>Þú getur notað þetta val til að láta sýna hvaða litir falla utan litsviðs " -"prentarans" -"<p>" +"<p>Það að auka fylgnina gæti hjálpað til að minnka óvænt fyrirbæri " +"(artifacts). Fylgni er á bilinu 0-1. Nothæf gildi eru 0.5 og gildi nálægt 1, " +"t.d. 0.95 og 0.99. Það að nota háa fylgni minnkar skerpingu myndarinnar." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 -msgid "Assign profile" -msgstr "Úthluta litasniði" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 +msgid "Noise filter:" +msgstr "Truflanasía:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 msgid "" -"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into " -"the image.</p>" +"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " +"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " +"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " +"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " +"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." msgstr "" -"<p>Þú getur notað þetta val til að græða litasnið vinnurýmisins inn í " -"myndina.</p>" +"<p>Það að hækka gildi truflanasíunnar gæti hjálpað til að minnka óvænt " +"fyrirbæri (artifacts). Truflanasían tekur við gildum á bilinu 0-1 en að fara " +"hærra en 0.1 gefur sjaldnast neitt. Ef truflanasían er of lágt stillt, t.d. " +"0.0 geta myndgæði orðið mjög léleg. Oft er notað 0.01. Það að nota hátt " +"gildi í truflanasíu minnkar skerpingu myndarinnar." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 -msgid "Use BPC" -msgstr "Nota PBC" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 +msgid "Gaussian sharpness:" +msgstr "Gauss skerping:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 msgid "" -"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " -"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned " -"off.</p>" -"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. " -"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media " -"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>" -msgstr "" -"<p>Svartgildismótvægi (Black Point Compensation) er eiginleiki sem vinnur með " -"hlutfallslegt litmælingamarkmið (Relative Colorimetric Intent). Sjónrænt " -"markmið ætti ekki að breyta neinu þar sem BPC er alltaf í gangi, og með algildu " -"litmælingamarkmiði (Absolute Colorimetric Intent) þá er alltaf slökkt á því.</p>" -"<p>BPC vinnur upp vöntun á ICC litasniðum í myndgerð dekkstu tónana.Með BPC eru " -"dökku tónarnir reiknaðir á sem nákvæmastan hátt (engin klipping) frá " -"upprunamiðlinum yfir í það sem úttaksmiðillinn getur myndgert, t.d. yfir í " -"pappír/blek.</p>" +"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " +"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " +"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " +"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " +"filter parameters too." +msgstr "" +"<p>Þetta er gildi skerpu Gaussískrar leiðréttingar. Notaðu þessa breytu ef " +"móskan í myndinni er Gaussískrar gerðar. Í flestum tilfellum ættirðu að " +"setja þessa breytu á 0, vegna þess að hún getur framkallað leiðinleg " +"aukafyrirbæri (artifacts). Þegar þú notar hana þarftu örugglega að hækka " +"gildi fylgnis- og truflanasíu líka." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 -msgid "Rendering Intent:" -msgstr "Myndgerðarmarkmið:" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 +msgid "Matrix size:" +msgstr "Fylkisstærð:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 msgid "" -"<ul>" -"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or " -"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is " -"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." -"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible." -"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.</li>" -"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range " -"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can " -"be rendered, while all other colors are left unchanged." -"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>" -"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall " -"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest " -"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof " -"intent does not preserve the white point.</li>" -"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the " -"possible expense of hue and lightness." -"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects." -"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>Sjónrænt markmið (Perceptual intent) veldur því að heildarlitsviði (gamut) " -"myndarinnar verður þjappað eða dreift til að fylla út í litsvið miðilsins sem " -"tekur við myndinni, þannig að gráskalajafnvægi er haldið en nákvæmni " -"litgreiningar gæti farið aflaga." -"<br>Í öðrum orðum, ef ákveðnir litir í mynd falla utan litsviðsins sem " -"móttökumiðillinn getur myndgert, þá mun þessi aðferð valda því að öllum litum í " -"myndinni verður endurraðað inn í sviðið sem litasnið hans tilgreinir að séu " -"mögulegir á þann hátt að tengsl litanna haldist sem best." -"<br>Þetta er sú aðferð sem hentar best við birtingu ljósmynda og er höfð " -"sjálfgefin í forritinu.</li>" -"<li> Algild litgreiningarmarkmið (Absolute Colorimetric intent) veldur því að " -"allir litir utan þess sviðs sem móttökumiðillinn getur myndgert verða lagaðir " -"að næsta lit sem miðillinn ræður við á meðan aðrir litir eru óbreyttir." -"<br>Þessi aðferð viðheldur hvítvægi myndarinnar og hentar best fyrir Spot liti " -"(Pantone, TruMatch, liti í merkjum og ýmsum umbrotsgögnum, ...).</li>" -"<li>Hlutfallsleg litgreiningarmarkmið (Relative Colorimetric intent) er " -"skilgreint þannig að hver og einn litur sem fellur utan þess sviðs sem " -"móttökumiðillinn getur myndgert verður lagaður að næsta lit sem miðillinn ræður " -"við á meðan aðrir litir eru óbreyttir.. Próförk þessa myndgerðarmarkmiðs " -"varðveitir ekki hvítvægi myndarinnar.</li>" -"<li>Litgreiningarmarkmið mettunar (Saturation intent) varðveitir mettun litanna " -"í myndinni, hugsanlega á kostnað litbrigða og ljósleika." -"<br>Útfærsla þessarar aðferðar hefur reynst að ýmsu leyti nokkuð mistæk, og er " -"ICC enn að vinna í aðferðum til að ná fram vænlegri útkomu." -"<br>Þessi aðferð á að henta ýmsu viðskiptalegu myndefni eins og línuritum og " -"skýringamyndum af því taginu; þar sem meira máli skiptir að litit séu líflegir " -"og í skörpu samræmi hver við annan heldur en að þeir séu nákvæmir og í samræmi " -"við sérstaka raunliti.</li></ul>" +"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. " +"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " +"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." +msgstr "" +"<p>Þessi breyta ákvarðar stærð fylkis (matrix) sem reiknað er út frá. Að " +"auka breidd fylkis gæti gefið betri útkomu, sérstaklega ef þú hefur valið há " +"gildi fyrir hringskerpingu eða Gauss-skerpingu." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 -msgid "Visit Little CMS project website" -msgstr "Heimsækja vef LittleCMS verkefnisins" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 +msgid "Sharpen" +msgstr "Skerpa" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 -msgid "Input Profile" -msgstr "Litasnið inntaks" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Afskerping maska" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 -msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" +msgstr "Endurfókus stillingaskrá til að hlaða" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki endurfókus stillingaskrá." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn textaskrá endurfókus stillinga." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" +msgstr "Endurfókus stillingaskrá til að vista" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." +msgstr "Get ekki vistað textaskrá endurfókus stillinga." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 +msgid "Distortion Effects" +msgstr "Bjögunaráhrif" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 +msgid "" +"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." msgstr "" -"<p>Stilla hér öll þau gildi sem tengjast litasniði inntaks (Input Color " -"Profiles).</p>" +"<p>Þetta er forsýning á áhrifum þeirrar bjögunar sem beitt er á myndina." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Nota ígrætt litasnið" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 +msgid "Fish Eyes" +msgstr "Fiskaugu" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 -msgid "Use builtin sRGB profile" -msgstr "Nota innbyggt sRGB litasnið" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 +msgid "Twirl" +msgstr "Ruggað" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 -msgid "Use default profile" -msgstr "Nota sjálfgefið litasnið" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 +msgid "Cylindrical Hor." +msgstr "Rúllað lárétt." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 -msgid "Use selected profile" -msgstr "Nota valið litasnið" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 +msgid "Cylindrical Vert." +msgstr "Rúllað lóðrétt." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 -msgid "Info..." -msgstr "Upplýsingar..." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 +msgid "Cylindrical H/V." +msgstr "Rúllað lá/lóðrétt." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 -msgid "Camera information" -msgstr "Upplýsingar frá myndavél" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 +msgid "Caricature" +msgstr "Inndregið" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 -msgid "Workspace Profile" -msgstr "Litsnið vinnurýmis" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 +msgid "Multiple Corners" +msgstr "Mörg horn" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 -msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" -msgstr "<p>Stilltu hér allar þær breytur sem viðkoma sniði vinnurýmis.</p>" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 +msgid "Waves Hor." +msgstr "Bylgjað lárétt." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 -msgid "Use default workspace profile" -msgstr "Nota sjálfgefið snið vinnurýmis" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 +msgid "Waves Vert." +msgstr "Bylgjað lóðrétt." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 -msgid "Proofing Profile" -msgstr "Prófarkarsnið" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 +msgid "Block Waves 1" +msgstr "Beinar krossbylgjur 1" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 -msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 +msgid "Block Waves 2" +msgstr "Beinar krossbylgjur 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 +msgid "Circular Waves 1" +msgstr "Hringbylgjur 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 +msgid "Circular Waves 2" +msgstr "Hringbylgjur 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Pólhnit" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 +msgid "Unpolar Coordinates" +msgstr "Öfug pólhnit" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 +msgid "Tile" +msgstr "Flísaleggja" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 +msgid "" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Veldu hér hvaða gerð áhrifa þú vilt beita á myndina.<p><b>Fiskaugu</b>: " +"valsar myndina utan um þrívítt hnattform til að líkja eftir algengum " +"fiskaugalinsum.<p><b>Ruggað</b>: sveiflar myndinni til hliðar líkt og í " +"jarðskjálfta.<p><b>Rúllað lárétt.</b>: valsar myndina utan um lárétt kefli." +"<p><b>Rúllað lóðrétt.</b>: valsar myndina utan um lóðrétt kefli.<p><b>Rúllað " +"lárétt/lóðrétt.</b>: valsar myndina utan um 2 kefli, bæði lárétt og lóðrétt." +"<p><b>Inndregið</b>: dregur inn miðju myndar, öfugt við fiskaugað.<p><b>Mörg " +"horn</b>: skiptir myndinni upp frá miðju og togar hornin út í mismarga geira " +"(eftir því hver styrkur síunnar er stilltur).<p><b>Bylgjað lárétt</b>: " +"Bjagar myndina með láréttum bylgjum.<p><b>Bylgjað lóðétt</b>: Bjagar myndina " +"með lóðréttum bylgjum.<p><b>Beinar krossbylgjur 1</b>: skiptir myndinni upp " +"í rétthyrnd brot og líkir eftir áhrifum eins og sé verið að horfa í gegnum " +"glerskífur.<p><b>Beinar krossbylgjur 2</b>: eins og Beinar krossbylgjur 1 en " +"með annarri gerð ljósbrots.<p><b>Hringbylgjur 1</b>: afmyndar myndina með " +"hringlaga bylgjuáhrifum.<p><b>Hringbylgjur 2</b>: önnur útgáfa af " +"hringbylgjuáhrifum.<p><b>Pólhnit</b>: breytir myndfleti úr rétthyrndum " +"hnitum í pólhnit.<p><b>Öfug pólhnit</b>: Viðsnúin pólhnitaáhrif." +"<p><b>Flísalagt</b>: skiptir myndinni upp í rétthyrnd svæði og hnikar þeim " +"tilviljanakennt innan myndar.<p>" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 +msgid "" +"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " +"effects." msgstr "" -"<p>Stilltu hér allar þær breytur sem viðkoma sniði prófarkavinnslu.</p>" +"<p>Þetta gildi stýrir endurtekningum fyrir Bylgju-, Flísa-, og " +"Neonlýsingaráhrif." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 -msgid "Use default proof profile" -msgstr "Nota sjálfgefið snið prófarkavinnslu" +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." +msgstr "" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 -msgid "Lightness Adjustments" -msgstr "Ljósleikastillingar" +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Distortion algorithms" +msgstr "Bjögunaráhrif" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 -msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" -msgstr "<p>Settu hér breytingar á ljósleika (lightness) myndar.</p>" +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Veldu hér hvaða gerð áhrifa þú vilt beita á myndina.<p><b>Fiskaugu</b>: " +"valsar myndina utan um þrívítt hnattform til að líkja eftir algengum " +"fiskaugalinsum.<p><b>Ruggað</b>: sveiflar myndinni til hliðar líkt og í " +"jarðskjálfta.<p><b>Rúllað lárétt.</b>: valsar myndina utan um lárétt kefli." +"<p><b>Rúllað lóðrétt.</b>: valsar myndina utan um lóðrétt kefli.<p><b>Rúllað " +"lárétt/lóðrétt.</b>: valsar myndina utan um 2 kefli, bæði lárétt og lóðrétt." +"<p><b>Inndregið</b>: dregur inn miðju myndar, öfugt við fiskaugað.<p><b>Mörg " +"horn</b>: skiptir myndinni upp frá miðju og togar hornin út í mismarga geira " +"(eftir því hver styrkur síunnar er stilltur).<p><b>Bylgjað lárétt</b>: " +"Bjagar myndina með láréttum bylgjum.<p><b>Bylgjað lóðétt</b>: Bjagar myndina " +"með lóðréttum bylgjum.<p><b>Beinar krossbylgjur 1</b>: skiptir myndinni upp " +"í rétthyrnd brot og líkir eftir áhrifum eins og sé verið að horfa í gegnum " +"glerskífur.<p><b>Beinar krossbylgjur 2</b>: eins og Beinar krossbylgjur 1 en " +"með annarri gerð ljósbrots.<p><b>Hringbylgjur 1</b>: afmyndar myndina með " +"hringlaga bylgjuáhrifum.<p><b>Hringbylgjur 2</b>: önnur útgáfa af " +"hringbylgjuáhrifum.<p><b>Pólhnit</b>: breytir myndfleti úr rétthyrndum " +"hnitum í pólhnit.<p><b>Öfug pólhnit</b>: Viðsnúin pólhnitaáhrif." +"<p><b>Flísalagt</b>: skiptir myndinni upp í rétthyrnd svæði og hnikar þeim " +"tilviljanakennt innan myndar.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "<p>Settu hér breytingar á birtustigi myndar" +#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 +msgid "Distortion Effects..." +msgstr "Bjögunaráhrif..." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Upphleypt" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 +msgid "Depth:" +msgstr "Dýpt:" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 +msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." +msgstr "<p>Stilla hér dýpt upphleypingar." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Emboss Image" +msgstr "Upphleypt" + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 +msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." +msgstr "" + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 +msgid "Emboss algorithm" +msgstr "" + +#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 +msgid "Emboss..." +msgstr "Upphleypa..." + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmukorn" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Ljósnæmni (ISO):" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 msgid "" -"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options." -"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup." +"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " +"graininess." msgstr "" -"Slóðin til ICC litasniðanna virðist vera ógild. Þú getur því ekki notað " -"\"Sjálfgefið litnið\". " -"<p>Reyndu að leysa úr þessu í uppsetningu ICC fyrir DigiKam." +"<p>Stillið hér ISO filmuhraða/ljósnæmni sem síðan ákvarðar kornaáferðina." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add Film Grain to Photograph" +msgstr "Bæta við filmukornum..." + +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 +msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 +msgid "Add Film Grain..." +msgstr "Bæta við filmukornum..." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 +msgid "Free Rotation" +msgstr "Frjáls snúningur" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 msgid "" -"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " +"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<p>Valin slóð til ICC inntakslitasniðs virðist vera ógild. " -"<p>Athugaðu hvort svo sé." +"<p>Þetta er forsýning á frjálst snúnu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á " +"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa " +"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að " +"'frysta' línurnar." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 +msgid "New width:" +msgstr "Ný breidd:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 +msgid "New height:" +msgstr "Ný hæð:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 +msgid "Main angle:" +msgstr "Aðalhorn:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 msgid "" -"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " +"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." msgstr "" -"<p>Valin slóð til ICC prófarkarlitasniðs virðist vera ógild. " -"<p>Athugaðu hvort svo sé." +"<p>Horn í gráðum sem snúa á myndinni um. Pósitíft horn snýr mynd réttsælis; " +"neikvætt gildi snýr rangsælis." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 +msgid "Fine angle:" +msgstr "Fínhorn:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 msgid "" -"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine " +"target angle." msgstr "" -"<p>Valin slóð til ICC vinnurýmislitasniðs virðist vera ógild. " -"<p>Athugaðu hvort svo sé." +"<p>Þetta horn (í gráðum) verður lagt við aðalhornið til að fínpússa " +"snúninginn." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Afstöllun" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 msgid "" -"<p>Your settings are not sufficient.</p>" -"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>" -"<ul>" -"<li>An \"Input\" profile.</li>" -"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>" -"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles " -"you need a \"Proof\" profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Stillingar þínar eru ekki nægjanlegar.</p>" -"<p>Til að framkvæma litvörpun þá þarftu a.m.k. tvö ICC litasnið:</p>" -"<ul>" -"<li>\"Inntaks\" litasnið.</li>" -"<li>\"Vinnurýmis\" litasnið.</li></ul>" -"<p>Ef þú ætlar svo að gera \"sýndarpróförk\"litvörpun, þá þarftu að auki eitt " -"litasnið af \"Próförk\" gerð.</p>" +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " +"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." +msgstr "" +"<p>Veldu þetta ef þú vilt virkja afstöllunarsíu (anti-aliasing) á myndina " +"eftir snúning. Í afstöllun eiga myndir það til að tapa lítilsháttar skerpu." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 +msgid "Auto-crop:" +msgstr "Sjálfvirkur utanskurður:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 +msgid "Widest Area" +msgstr "Víðasta svæði" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 +msgid "Largest Area" +msgstr "Stærsta svæði" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 msgid "" -"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " +"around a rotated image." msgstr "" -"<p>Valin slóð til ICC inntakslitasniðs virðist vera ógild. " -"<p>Athugaðu hvort svo sé." +"<p>Veldu hér aðferð til að skera sjálfvirkt svarta ramma utan af mynd sem " +"búið er að snúa." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 -msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" -msgstr "<p>Þú hefur valið \"Sjálfgefið innbyggt sRGB litasnið\"</p>" +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." +msgstr "" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Free Rotation algorithm" +msgstr "Frjáls snúningur" + +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about " -"it.</p>" +"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " +"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " +"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " +"to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<p>Þetta litasnið var gert í fljótheitum þannig að því fylgja engar nánari " -"upplýsingar.</p>" +"<p>Þetta er forsýning á frjálst snúnu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á " +"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa " +"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að " +"'frysta' línurnar." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 -msgid "Sorry, there is no selected profile" -msgstr "Sorrý, það var ekkert litasnið valið" +#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 +msgid "Free Rotation..." +msgstr "Frjáls snúningur..." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Profile Error" -msgstr "Galli í litasniði" +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 +msgid "Preview" +msgstr "Forsýning" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 -msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" -msgstr "Sorrý, það virðist ekki vera neitt ígrætt litasnið" +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 msgid "" -"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" -msgstr "<p>Þú hefur ekki virkjað litastýringu (CM) í stillingum digiKam.</p>" +"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " +"black frame file\n" +"HP" +msgstr "Skemmdir dílar" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 -msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" -msgstr "<p>\"Nota sjálfgefið litasnið\" möguleikinn verður aftengdur núna.</p>" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 +msgid "Hot Pixels" +msgstr "Skemmdir dílar" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 -msgid "Color Management Settings File to Load" -msgstr "Stillingaskrá litastýringa til að hlaða inn" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 +msgid "Filter:" +msgstr "Sía:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 -msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." -msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir litastýringar." +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 +msgid "Average" +msgstr "Meðaltal" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 -msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." -msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá litastýringa." +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 +msgid "Linear" +msgstr "Línulegt" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 -msgid "Color Management Settings File to Save" -msgstr "Stillingaskrá litastýringa til að vista" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 +msgid "Quadratic" +msgstr "Annars stigs" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 -msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." -msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá litastýringa." +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 +msgid "Cubic" +msgstr "Þrívítt" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -msgid "Red Eye" -msgstr "Rauð augu" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 +msgid "Black Frame..." +msgstr "Svartrammi..." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." +"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the " +"hot pixels removal filter." msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar rauðaugnabaninn hefur " -"unnið sitt starf." +"<p>Nota þennan hnapp til að velja viðmiðunarmynd (svartrammi=mynd tekin í " +"myrkri eða með loki á linsu) sem verður notuð af síunni til að finna skemmdu " +"dílana." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 +msgid "Loading: " +msgstr "Hleð inn: " + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 +msgid "Select Black Frame Image" +msgstr "Velja svartrammamynd" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 +msgid "Hot Pixels Correction" +msgstr "Laga skemmda díla" + +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values." -"<p>" +"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " +"from a CCD." msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:" -"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi." -"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." -"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar." -"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar." -"<p>" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale." -"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show " -"all values (small and large) on the graph." +#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 +msgid "Hot Pixels..." +msgstr "Skemmdir dílar..." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 +msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" msgstr "" -"<p>Veldu hér kvarða á litatíðnirit." -"<p>Ef hæstu gildin í myndinni eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan " -"kvarða." -"<p>Lógariþmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu " -"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í " -"hlutfalli við þau hæstu)." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. It is updated upon setting changes." +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Infrared Film" +msgstr "Innrauð filma..." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 +msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." msgstr "" -"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " -"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 msgid "" -"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more " -"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). " -"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts " -"of the face are also selected." -msgstr "" -"<p>Stillir þröskuld á næmni vals á rauðum dílum. Lág gildi valda því að fleiri " -"rauðir dílar eru valdir (kröftug leiðrétting), há gildi færri (mild " -"leiðrétting). Notaðu líka lágt gildi ef augað hefur verið valið nákvæmlega, en " -"hátt gildi ef aðrir hlutar andlitsins fylgja með." +"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " +"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " +"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " +"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> " +"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " +"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one " +"creates a more dramatic photographic style.</p>" +msgstr "" +"<p>Stilltu hér ISO-ljósnæmni innrauðu filmunnar. Hækkun þessa gildis mun " +"auka hlutfall græns litar í blönduninni. Það mun einnig auka " +"geislabaugaáhrif við ljósa fleti, jafnframt því að auka kornun filmunnar (sé " +"hakað við þann reit).</p><p>Athugið: til að líkja eftir <b>Ilford SFX200</b> " +"innrauðri filmu, notið ljósnæmni á bilinu 200 til 800. Ljósnæmni yfir 800 " +"líkist meira <b>Kodak HIE</b> háhraða innrauðri filmu. Þessi síðasttalda " +"gefur dramatískari áhrif í mynd.</p>" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 +msgid "Add film grain" +msgstr "Bæta við filmukornum" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 msgid "" -"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " -"This leads to a more naturally looking pupil." +"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" +"sensitivity." msgstr "" -"<p>Veldu hér gildi mýkingar sem notuð er til að deyfa/móða jaðar á breyttum " -"dílum. Þetta lætur sjáöldrin sýnast eðlilegri." +"<p>Þessi aðgerð bætir inn filmukornum í innrauðu myndina í hlutfalli við ISO-" +"ljósnæmni." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 -msgid "Coloring Tint:" -msgstr "Litblær:" +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 +msgid "Infrared" +msgstr "Innrautt" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 -msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." -msgstr "<p>Stillir sérstakan lit til að endurlita augun." +#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 +msgid "Infrared Film..." +msgstr "Innrauð filma..." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 -msgid "Tint Level:" -msgstr "Litstyrkur:" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 +msgid "Inpainting Photograph Tool" +msgstr "Yfirmála óæskilega hluti í ljósmynd" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 -msgid "" -"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." -msgstr "" -"<p>Stilltu hér litstyrkinn til að endurákvarða birtustigið fyrir nýjan lit " -"sjáaldranna." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 +msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" +msgstr "Þú verður að velja svæði á myndinni til að geta notað yfirmálunartólið" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 -msgid "Red Eyes Correction" -msgstr "Laga rauð augu" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Photograph Inpainting" +msgstr "Upplýsingar um ljósmynd" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -msgid "Black && White" -msgstr "Svart && hvítt" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 +msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." +msgstr "" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 -msgid "" -"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "CImg library" +msgstr "Albúmasafn" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 +msgid "Feedback and plugin polishing" msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð forsýningu af mynd með breytingu hennar í svarthvítt. Þú " -"getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -msgid "Generic" -msgstr "Almennt" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 +msgid "Preset" +msgstr "Forgildi" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 -msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" -msgstr "<b>Almennt</b>:<p>Líkja eftir venjulegri svarthvítri filmu</p>" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 +msgid "Visit CImg library website" +msgstr "Heimsækja vefsvæði CImg forritasafns" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "Agfa 200X" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 +msgid "Filtering type:" +msgstr "Tegund síunar:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -msgid "" -"<b>Agfa 200X</b>:" -"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa 200X</b>:" -"<p>Líkja eftir Agfa 200X svarthvítri filmu með ljósnæmni 200 ISO</p>" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 +msgid "Remove Small Artefact" +msgstr "Fjarlægja smáan hlut" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "Agfa Pan 25" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 +msgid "Remove Medium Artefact" +msgstr "Fjarlægja meðalstóran hlut" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 +msgid "Remove Large Artefact" +msgstr "Fjarlægja stóran hlut" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 msgid "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>" +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small " +"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove " +"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large " +"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>" msgstr "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:" -"<p>Líkja eftir Agfa Pan 25 svarthvítri filmu með ljósnæmni 25 ISO</p>" +"<p>Veldu hér forstilltar aðgerðir síunnar til að nota við viðgerð á mynd:" +"<p><b>Engin</b>: Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar." +"<p><b>Fjarlægja smáan hlut</b>: yfirmálar smærri aukahluti og skemmdir." +"<p><b>Fjarlægja meðalstóran hlut</b>: yfirmálar meðalstóra hluti ss. hár, " +"rispur ofl.<p><b>Fjarlægja stóran hlut</b>: yfirmálar stærri hluti sem ekki " +"er æskilegt að séu á myndinni.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "Agfa Pan 100" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 +msgid "InPainting" +msgstr "Yfirmálun" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" +msgstr "Yfirmálunarstillingaskrá til að hlaða" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með yfirmálunarstillingum." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn textaskrá með yfirmálunarstillingum." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" +msgstr "Yfirmálunarstillingaskrá til að vista" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." +msgstr "Get ekki vistað textaskrá yfirmálunarstillinga." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 +msgid "Inpainting..." +msgstr "Yfirmálun..." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 msgid "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>" +"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " +"inpaint to use this option." msgstr "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:" -"<p>Líkja eftir Agfa Pan 100 svarthvítri filmu með ljósnæmni 100 ISO</p>" +"Þessi sía er notuð til að fjarlægja hluti úr mynd. Veldu svæði til að " +"yfirmála ef þú vilt nota hana." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "Agfa Pan 400" +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 +msgid "Inpainting" +msgstr "Yfirmálun" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 msgid "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." msgstr "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:" -"<p>Líkja eftir Agfa Pan 400 svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO</p>" +"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar yfirmálunaríforritið " +"hefur unnið sitt starf." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "Ilford Delta 100" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Hér getur þú valið hvaða letur á að nota." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Letur:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 +msgid "Change font family?" +msgstr "Breyta leturhóp?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Virkjaðu þetta til að breyta stillingum leturhóps." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 +msgid "Font:" +msgstr "Letur:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 +msgid "Style:" +msgstr "Stíll:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 +msgid "Change font style?" +msgstr "Breyta leturstíl?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Virkjaðu þetta til að breyta stillingum leturstíls." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 +msgid "Change font size?" +msgstr "Breyta stærð leturs?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Virkjaðu þetta til að breyta stillingum leturstærðar." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Hér getur þú valið leturfjölskyldu sem á að nota." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Hér getur þú valið leturstíl sem á að nota." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 +msgid "Regular" +msgstr "Venjulegt" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:217 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Feit- og skáletrað" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 +msgid "Bold" +msgstr "Feitletrað" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Feit- og skáletrað" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 +msgid "Relative" +msgstr "Hlutfallslegt" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "Leturstærð er <br><i>föst</i> eða <i>breytileg</i><br> eftir umhverfi" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 msgid "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>" +"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be " +"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " +"dimensions, paper size)." msgstr "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:" -"<p>Líkja eftir Ilford Delta 100 svarthvítri filmu með ljósnæmni 100 ISO</p>" +"Hér getur þú valið á milli þess að hafa fasta leturstærð eða breytilega " +"eftir umhverfi (stærð hnappa, pappírsstærð)." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "Ilford Delta 400" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Hér getur þú valið leturstærðina sem á að nota." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 +msgid "Actual Font" +msgstr "Raunletur" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Insert Text on Photograph" +msgstr "Setja inn texta" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 +msgid "Insert Text" +msgstr "Setja inn texta" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 +msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." +msgstr "" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 msgid "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " +"move the text to the right location." msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:" -"<p>Líkja eftir Ilford Delta 400 svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO</p>" +"<p>Þetta er forsýning á myndinni með textanum innsettum. Þú getur notað " +"músina til að draga textann á réttan stað á myndinni." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 +msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." +msgstr "<p>Settu hér texta sem setja á inn á myndina." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 +msgid "<p>Here you can choose the font to be used." +msgstr "<p>Hér velur þú letrið sem á að nota." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 +msgid "Align text to the left" +msgstr "Hliðra texta til vinstri" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 +msgid "Align text to the right" +msgstr "Hliðra texta til hægri" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 +msgid "Align text to center" +msgstr "Miðja texta" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 +msgid "Align text to a block" +msgstr "Jafna bil texta innan ramma" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 +msgid "Rotation:" +msgstr "Snúningur:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 gráður" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 gráður" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 gráður" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 +msgid "<p>Select the text rotation to use." +msgstr "<p>Veldu hér snúning á texta." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 +msgid "Color:" +msgstr "Litur:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 +msgid "<p>Select the font color to use." +msgstr "<p>Veldu hér lit á letur." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 +msgid "Add border" +msgstr "Bæta við ramma" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 +msgid "Add a solid border around text using current text color" +msgstr "Bæta við lituðum ramma í kringum texta með núverandi völdum lit leturs" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 +msgid "Semi-transparent" +msgstr "Hálfgagnsær" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 +msgid "Use semi-transparent text background under image" +msgstr "Nota hálfgagnsæann bakgrunn undir textann á myndinni" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 +msgid "Enter your text here!" +msgstr "Settu inn textann þinn hér!" + +#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 +msgid "Insert Text..." +msgstr "Setja inn texta..." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Lens Distortion Correction" +msgstr "Linsuskekkja" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 msgid "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>" +"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " +"image." msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:" -"<p>Líkja eftir Ilford Delta 400 Pro 3200 svarthvítri filmu með ljósnæmni 3200 " -"ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -msgid "Ilford FP4 Plus" -msgstr "Ilford FP4 Plus" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 +msgid "Lens distortion correction algorithm." +msgstr "" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 msgid "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>" +"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " +"to a cross pattern." msgstr "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:" -"<p>Líkja eftir Ilford FP4 Plus svarthvítri filmu með ljósnæmni 125 ISO</p>" +"<p>Þú getur séð hér forsýnda smámynd af því hvernig skekkjuleiðréttingin " +"kemur út á rúðustrikuðum fleti." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "Ilford HP5 Plus" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 +msgid "Main:" +msgstr "Aðal:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 msgid "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct " +"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " +"distortion." msgstr "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:" -"<p>Líkja eftir Ilford HP5 Plus svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO</p>" +"<p>Þetta gildi stýrir magni afskekkingar. Neikvæð gildi toga saman um miðju, " +"á meðan jákvæð gildi láta hornin skreppa saman." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "Ilford PanF Plus" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 +msgid "Edge:" +msgstr "Brún:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 msgid "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>" +"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " +"effect at the edges of the image than at the center." msgstr "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:" -"<p>Líkja eftir Ilford PanF Plus svarthvítri filmu með ljósnæmni 50 ISO</p>" +"<p>Þetta gildi stýrir á svipaðan hátt og aðalleiðréttingin, en hefur meiri " +"áhrif nálægt útjöðrunum en í miðjunni." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "Ilford XP2 Super" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 +msgid "Zoom:" +msgstr "Stækkun:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 -msgid "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:" -"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 +msgid "<p>This value rescales the overall image size." +msgstr "<p>Þetta gildi endurreiknar heildarstærð myndarinnar." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 +msgid "Brighten:" +msgstr "Lýsa:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 +msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." +msgstr "<p>Þetta gildi lagar birtumun út til horna myndarinnar." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Linsuskekkja" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Linsuskekkja..." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Truflanasía" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 +msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." msgstr "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:" -"<p>Líkja eftir Ilford XP2 Super svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "Kodak Tmax 100" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 +msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" +msgstr "" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 +msgid "Details" +msgstr "Smáatriði" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 msgid "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:" -"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>" +"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " +"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " +"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " +"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " +"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " +"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." +msgstr "" +"<p><b>Radíus</b>: þessi stýring ákvarðar stærð rennslisglugga sem sían " +"notar. Stærri gildi auka ekki tímann sem tekur að sía hvern díl í myndinni, " +"en getur valdið afskerpingu. Þessi gluggi færist um myndina og eru litir " +"innan hans mýktir til að fjarlægja galla. Í öllu falli þá verður stærð hans " +"að vera svipuð eða aðeins meiri en kornun truflana. Ef stærðin er stillt " +"hærri en nauðsynlegt er, getur það valdið óæskilegri afskerpingu." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin " +"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " +"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " +"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " +"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " +"you would adjust the focus of a camera." msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:" -"<p>Líkja eftir Kodak Tmax 100 svarthvítri filmu með ljósnæmni 100 ISO</p>" +"<p><b>Þröskuldur</b>: notaðu skrunrennuna fyrir grófa stillingu, og " +"snúningstakkann fyrir fínstillingu. Þetta stýrir næmni skilgreininga á " +"brúnum og litaskilum. Þetta ætti að stilla þannig að brúnir og smáatriði séu " +"greinileg og að truflanir séu mýktar út. Stillið varlega, því bilið milli " +"\"gróft\", \"mjúkt\", og \"þokukennt\" er mjög lítið. Stillið þetta jafn " +"nákvæmlega og þú myndir stilla fókus á myndavél." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "Kodak Tmax 400" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 +msgid "Texture:" +msgstr "Efnisáferð:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 msgid "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:" -"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>" +"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " +"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " +"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " +"noise will increase. It has almost no effect on image edges." msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:" -"<p>Líkja eftir Kodak Tmax 400 svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "Kodak TriX" +"<p><b>Efnisáferð</b>: þetta stjórnar nákvæmni efnisáferðar. Gildið er hægt " +"að nota til að fá fram meiri eða minni smáatriði í áferð. Minnkað gildi " +"veldur því að truflanir og efnisáferð mýkjast út, hækkað gildi eykur " +"efnisáferð en einnig truflanir (noise). Þetta hefur lítil áhrif á brúnir í " +"myndum." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 msgid "" -"<b>Kodak TriX</b>:" -"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>" +"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the " +"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " +"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " +"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." msgstr "" -"<b>Kodak TriX</b>:" -"<p>Líkja eftir Kodak TriX svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO</p>" +"<p><b>Skerpa</b>:Þetta gildi bætir tíðnisvörun síunnar. Þegar það er of " +"sterkt er ekki hægt að fjarlægja allar truflanir, annars geta komið fram " +"hátíðnitruflanir. Stillið nálægt hámarki til að fjarlægja mjög veikar " +"truflanir eða JPEG-þjöppunaraukahluti, án þess að missa út smáatriði." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Engin linsusía" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 +msgid "Edge Lookahead:" +msgstr "Leita uppi brúnir:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 msgid "" -"<b>No Lens Filter</b>:" -"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>" -msgstr "<b>Engin linsusía</b>: <p>Ekki beita neinni linsusíu á myndina.</p>" +"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter " +"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " +"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have " +"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " +"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." +msgstr "" +"<p><b>Brúnir</b>: Þetta gildi skilgreinir fjölda díla eða þá lengd sem " +"leitað er að brúnum á. Þegar þetta gildi hækkar, þá eru þurrkaðar út " +"hátíðnitruflanir.Þú gætir svo endurstillt síuna eftir að hafa breytt þessari " +"stillingu. Þegar gildið er of hátt, gæti aðlögunarsían átt erfitt með að " +"fylgja smáatriðum í myndinni og truflanir farið að birtast aftur, eða " +"jafnvel að allt verði móskulegt." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -msgid "Green Filter" -msgstr "Græn sía" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 +msgid "Erosion:" +msgstr "Veðrun:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 msgid "" -"<b>Black & White with Green Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule " -"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>" +"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " +"erosion (noise is removed by erosion)." msgstr "" -"<b>Svarthvítt með grænni síu</b>:" -"<p>Líkir eftir áhrifum grænnar ljóssíu við lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta " -"gefur alhliða bætingu í landslagsljósmyndun, hentar sérdeilis vel fyrir " -"ljósmyndun andlita með himinn í baksýn.</p>" +"<p><b>Veðrun</b>: Notað til að auka truflanir við brúnir, sem aftur eykur " +"veðrun á þeim stöðum (truflanir eyðast út af veðrun)." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Rauðgul sía" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 +msgid "Advanced" +msgstr "Nánar" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 +msgid "Luminance:" +msgstr "Ljómi:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 msgid "" -"<b>Black & White with Orange Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will " -"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>" +"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image." +"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"settings to make an image correction, not both at the same time. These " +"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " +"<b>Details</b> settings." msgstr "" -"<b>Svarthvítt með rauðgulri síu</b>:" -"<p>Líkir eftir áhrifum rauðgulrar ljóssíu á lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta " -"bætir landslag, ljósmyndun við og á sjó jafnframt loftmyndatöku.</p>" +"<p><b>Ljómi</b>: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk ljóma í " +"mynd. Mælt er eindregið með því að aðeins sé notað annaðhvort <b>Litur</b> " +"eða <b>Ljómi</b> við leiðréttingu á myndum, ekki bæði í einu. Þessar " +"stillingar hafa ekki áhrif á megin mýkingaraðferðina sem er stýrt af " +"stillingunum í <b>Nánar</b> valglugganum." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -msgid "Red Filter" -msgstr "Rauð sía" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 +msgid "" +"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " +"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " +"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " +"settings." +msgstr "" +"<p><b>Litur</b>: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk ljóma í " +"mynd. Mælt er eindregið með því að aðeins sé notað annaðhvort <b>Litur</b> " +"eða <b>Ljómi</b> við leiðréttingu á myndum, ekki bæði í einu. Þessar " +"stillingar hafa ekki áhrif á megin mýkingaraðferðina sem er stýrt af " +"stillingunum í <b>Meira</b> valglugganum." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 msgid "" -"<b>Black & White with Red Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates " -"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" +"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This " +"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " +"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." msgstr "" -"<b>Svarthvítt með rauðri síu</b>:" -"<p>Líkir eftir áhrifum rauðrar ljóssíu á lýsingu svarthvítrar filmu. Notkun " -"þessarar býr til dramatísk áhrif í skýjum og himni, getur líka líkt eftir " -"tunglsljósi með dagsbirtu.</p>" +"<p><b>Litróf</b>: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk litrófs í " +"mynd. Þetta má til dæmis nota til að auka þolmörk í dekkri svæðum myndar " +"(þar sem oft er meira um truflanir). Það gefur þá afskerpingu í skuggasvæðum." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Gul sía" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 +msgid "Damping:" +msgstr "Deyfing:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 msgid "" -"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the " -"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" +"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " +"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " +"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " +"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " +"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " +"method to remove it." msgstr "" -"<b>Svarthvítt með gulri síu</b>:" -"<p>Líkir eftir áhrifum gulrar ljóssíu á lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta gefur " -"náttúrulegustu litleiðréttinguna jafnframt því að laga birtuskil. Hentar mjög " -"vel fyrir landslagsmyndir.</p>" +"<p><b>Deyfing</b>: þetta stýrir deyfingu á bylgjuflökti. Þetta gildi " +"skilgreinir hversu hratt radíus síunnar bregst við breytingum á birtustigi. " +"Sé það aukið virðast brúnir mýkri; ef það er of hátt getur allt farið í " +"móðu. Ef það er í lágmarki geta truflanir og bylgjuflökt myndast við brúnir. " +"Hækkað gildi getur eytt hátíðnitruflunum og er það í raun besta aðferðin við " +"hreinsun á slíku." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -msgid "Strength:" -msgstr "Styrkur:" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" +msgstr "Textaskrá með truflanasíustillingum til að hlaða inn" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 -msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "<p>Settu hér styrk linsusíu." +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með truflanasíustillingum." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Engin litatónssía" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá fyrir truflanasíu." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" -msgstr "<b>Engin litatónssía</b>:<p>Ekki beita litatónssíu á myndina.</p>" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" +msgstr "Textaskrá með truflanasíustillingum til að vista" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Sepia tónn" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá fyrir truflanasíu." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 -msgid "" -"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:" -"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the " -"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in " -"a sepia toner.</p>" +#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 +msgid "Noise Reduction..." +msgstr "Truflanasía..." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 +msgid "Apply Oil Paint Effect" msgstr "" -"<b>Svarthvítt með sepia tónum</b>:" -"<p>Gefur hlýja há- og miðtóna á meðan skuggarnir verða svalari. Þetta líkist " -"því þegar pappírsmynd er bleikt og endurframkölluð í sepia tóner.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Brúntóna" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olíulitur" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 -msgid "" -"<b>Black & White with Brown Tone</b>:" -"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 +msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." msgstr "" -"<b>Svarthvítt með brúnum tónum</b>:" -"<p>Þetta er ívið hlutlausari sía en sú með sepia tóninum.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Kaldtóna" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 -msgid "" -"<b>Black & White with Cold Tone</b>:" -"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper " -"such as a bromide enlarging paper.</p>" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 +msgid "Oil paint algorithm" msgstr "" -"<b>Svarthvítt með köldum tónum</b>:" -"<p>Þetta er í líkingu við framköllun á harðan kaldtóna s/h framköllunarpappír á " -"borð við brómíðpappír.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Seleniumtónn" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 +msgid "Brush size:" +msgstr "Pensilstærð:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 +msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +msgstr "<p>Veldu hér stærð á pensli þeim sem líkja mun eftir olíumáluninni." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 msgid "" -"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:" -"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the " -"darkroom.</p>" +"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." msgstr "" -"<b>Svarthvítt með selenium tóni</b>:" -"<p>Þessi áhrif líkja eftir hefðbundinni kemískri seleníum framköllun í " -"myrkrakompunni.</p>" +"<p>Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr pensilfarinu á undirlagið." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Platínutónn" +#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 +msgid "Oil Paint..." +msgstr "Olíulitur..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 -msgid "" -"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:" -"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the " -"darkroom.</p>" -msgstr "" -"<b>Svarthvítt með platínutóni</b>:" -"<p>Þessi áhrif líkja eftir hefðbundinni kemískri platínu framköllun í " -"myrkrakompunni.</p>" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Adjust Photograph Perspective" +msgstr "Stillingar yfirlitssíðu" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 -msgid "Green Tone" -msgstr "Græntóna" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 +msgid "Perspective" +msgstr "Sjónarhorn" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." +msgstr "" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 msgid "" -"<b>Black & White with greenish tint</b>:" -"<p>This effect is also known as Verdante.</p>" +"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " +"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." msgstr "" -"<b>Svarthvítt með grænum tónum</b>:" -"<p>Þessi áhrif eru líka kölluð 'Verdante'.</p>" +"<p>Þetta er forsýning á breytingar sjónarhorns. Þú getur notað músina við að " +"draga til kassana í hornunum og breyta þannig sjónarhorni myndarinnar." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 -msgid "Film" -msgstr "Filma" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 +msgid "Angles (in degrees):" +msgstr "Horn (í gráðum):" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 -msgid "Lens Filters" -msgstr "Linsusíur" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 +msgid " Top left:" +msgstr " Topp vinstri:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -msgid "Tone" -msgstr "Litatónn" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 +msgid " Top right:" +msgstr " Topp hægri:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -msgid "Lightness" -msgstr "Ljósleiki" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 +msgid " Bottom left:" +msgstr " Botn vinstri:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Breyta í svarthvítt" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 +msgid " Bottom right:" +msgstr " Botn hægri:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "Stillingaskrá svarthvítra litastýringa til að hlaða inn" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 +msgid "Draw preview while moving" +msgstr "Birta forsýningu á meðan fært er" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." -msgstr "\"%1\" er ekki stillingaskrá svarthvítra litastýringa." +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 +msgid "Draw grid" +msgstr "Teikna möskva" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." -msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá svarthvítra litastýringa." +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 +msgid "Guide color:" +msgstr "Litur stoðlínu:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "Stillingaskrá svarthvítra litastýringa til að vista" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 +msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." +msgstr "<p>Veldu hér lit stoðlínu." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." -msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá svarthvítra litastýringa." +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 +msgid "Guide width:" +msgstr "Breidd stoðlínu:" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Sjálfvirk leiðrétting" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." +msgstr "<p>Veldu hér breidd stoðlínu (í dílum)." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 -msgid "" -"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color " -"on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð forsýningu með breytingum sjálfvirkrar litleiðréttingar. Þú " -"getur tekið sýnishorn á myndinni til að sjá hvar litur stendur á " -"litatíðniritinu." +#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 +msgid "Perspective Adjustment..." +msgstr "Breyting á sjónarhorni..." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Sjálfvirk tíðnidreifing" +#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 +msgid "Perspective Adjustment" +msgstr "Breyting á sjónarhorni" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 -msgid "" -"<b>Auto Levels</b>:" -"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. " -"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, " -"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Add Raindrops to Photograph" +msgstr "Stækka ljósmynd" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 +msgid "Raindrops" +msgstr "Regndropar" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." msgstr "" -" <b>Sjálfvirk tíðnidreifing</b>:" -"<p>Þessi aðgerð hámarkar tíðnisvið á rauðum, grænum, og bláum litrásum. Þetta " -"skoðar skugga og mikið lýst svæði og lagar ferla rauðu, grænu og bláu " -"litrásanna að heildarsviði litatíðniritsins.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -msgid "Normalize" -msgstr "Samræma" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Raindrops algorithm" +msgstr "Regndropar" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 msgid "" -"<b>Normalize</b>:" -"<p>This option scales brightness values across the active image so that the " -"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as " -"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images " -"that are dim or washed out.</p>" +"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have " +"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " +"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " +"face, for example." msgstr "" -"<b>Staðla</b>:" -"<p>Þessi aðgerð endurkvarðar birtugildi virku myndarinnar þannig að dekksti " -"liturinn verður skilgreindur sem svartur og ljósasti liturinn verði eins ljós " -"og hægt er án þess að breyta um litarraft. Þetta er oft \"galdraredding\" fyrir " -"dökkar og undirlýstar myndir.</p>" +"<p>Þetta er forsýning á áhrifum regndropasíunnar .<p>Athugaðu: ef þú ert " +"áður búinn að velja svæði í myndvinnsluhamnum,þá mun það verða undanskilið í " +"aðgerðinni. Þetta gefur færi á að sleppa regndropagerð á ákveðnum stöðum, " +"eins og til dæmis á andliti." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -msgid "Equalize" -msgstr "Jafna" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 +msgid "Drop size:" +msgstr "Stærð dropa:" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 -msgid "" -"<b>Equalize</b>:" -"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that " -"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so " -"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels " -"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the " -"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful " -"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>" -msgstr "" -" <b>Jafna</b>:" -"<p>Þessi aðgerð aðlagar birtu allra lita á valinni mynd þannig að litatíðnirit " -"hverrar litrásar nálgist sem mest að vera flatt, það er að segja þannig að " -"hvert birtugildi komi fyrir á umþaðbil jafn mörgum dílum og önnur birtugildi. " -"Stundum virkar þessi aðgerð frábærlega til að laga birtuskil (contrast) í " -"myndum. Stundum gefur hún bara drasl. Semsagt; mjög öflug aðgerð sem annaðhvort " -"bjargar mynd eða eyðileggur hana.</p>" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 +msgid "<p>Set here the raindrops' size." +msgstr "<p>Stilla hér stærð regndropa." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Teygja birtuskil" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 +msgid "Number:" +msgstr "Númer:" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 -msgid "" -"<b>Stretch Contrast</b>:" -"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, " -"adjusting everything in between.</p>" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 +msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." +msgstr "<p>Þetta gildi ákvarðar mesta fjölda regndropa." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 +msgid "Fish eyes:" +msgstr "Fiskaugu:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 +msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." +msgstr "<p>Þetta gildi er skekkingarbreyta fyrir optíska fiskaugnaskekkingu." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 +msgid "RainDrop" +msgstr "Regndropi" + +#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 +msgid "Raindrops..." +msgstr "Regndropar..." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Photograph Restoration" +msgstr "Upplýsingar um ljósmynd" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." msgstr "" -"<b>Teygja birtuskil</b>:" -"<p>Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB gilda myndar með því að teygja " -"lægstu og hæstu gildin út í ystu mörk litsviðs og aðlaga önnur gildi þar á " -"milli.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Sjálfvirk lýsing" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 +msgid "Reduce Uniform Noise" +msgstr "Minnka reglubundar truflanir" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 +msgid "Reduce JPEG Artefacts" +msgstr "Minnka JPEG aukamyndanir" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 +msgid "Reduce Texturing" +msgstr "Minnka mynstur" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 msgid "" -"<b>Auto Exposure</b>:" -"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram " -"properties.</p>" -msgstr "" -"<b>Sjálfvirk lýsing</b>:" -"<p>Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB gilda myndar með því að reikna " -"bestað hlutfall lýsingar og svarta litsviðsins út frá litatíðniriti myndar.</p>" +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</" +"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG " +"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." +"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or " +"Moire patterns of a scanned image.<p>" +msgstr "" +"<p>Veldu hér forstillta síu til að nota við hreinsun myndar:<p><b>Engin</b>: " +"Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar.<p><b>Minnka reglubundar " +"truflanir</b>: fækkar smáum aukaatriðum eins og til dæmis truflunum í " +"myndflögu.<p><b>Minnka JPEG aukamyndanir</b>: Minnkar stærri truflanir eins " +"og JPEG þjöppunarmósaík.<p><b>Minnka mynstur</b>: minnkar myndtruflanir á " +"borð við pappírsáferð og Moire mynstur í skönnuðum myndum.<p>" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 +msgid "Restoration" +msgstr "Viðgerðir" -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 -msgid "Shear..." -msgstr "Skekkja..." +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" +msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að hlaða inn" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stillingar ljósmyndaviðgerða." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá ljósmyndaviðgerða." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" +msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að vista" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá ljósmyndaviðgerða." + +#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 +msgid "Restoration..." +msgstr "Viðgerðir..." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 msgid "Shear Tool" msgstr "Skekkitól" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 +msgid "A digiKam image plugin to shear an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 +msgid "Shear algorithm" +msgstr "" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." +"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " +"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " +"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<p>Þetta er forsýning á skekktu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á glugganum " -"munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa til við að " -"velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að 'frysta' " -"línurnar." +"<p>Þetta er forsýning á skekktu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á " +"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa " +"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að " +"'frysta' línurnar." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 msgid "Main horizontal angle:" msgstr "Lárétt meginhorn:" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." msgstr "<p>Lárétt meginskekkingarhorn, í gráðum." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 msgid "Fine horizontal angle:" msgstr "Lárétt fínhorn:" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 msgid "" "<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " @@ -8715,2200 +7515,3421 @@ msgstr "" "<p>Þessu gildi verður bætt við lárétta meginhornið til að fínstilla " "skekkinguna." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 msgid "Main vertical angle:" msgstr "Lóðrétt meginhorn:" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." msgstr "<p>Lóðrétt meginskekkingarhorn, í gráðum." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 msgid "Fine vertical angle:" msgstr "Lóðrétt fínhorn:" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine " -"adjustments." +"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " +"fine adjustments." msgstr "" "<p>Þessu gildi verður bætt við lóðrétta meginhornið til að fínstilla " "skekkinguna." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. " -"To smooth the target image, it will be blurred a little." +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " +"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" "<p>Veldu þetta ef þú vilt virkja mýkingarsíu (anti-aliasing) á myndina eftir " "skekkingu. Í mýkingunni eiga myndir það til að tapa lítilsháttar skerpu." -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Linsuskekkja..." - -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Linsuskekkja" +#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 +msgid "Shear..." +msgstr "Skekkja..." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to " -"a cross pattern." +"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " +"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " +"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " +"dashed line's position." msgstr "" -"<p>Þú getur séð hér forsýnda smámynd af því hvernig skekkjuleiðréttingin kemur " -"út á rúðustrikuðum fleti." +"<p>Þetta er forsýning á skekktu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á " +"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa " +"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að " +"'frysta' línurnar." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 -msgid "" -"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens " -"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Template Superimpose to Photograph" +msgstr "Hlaða forsniði yfir" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 +msgid "Template Superimpose" +msgstr "Hlaða forsniði yfir" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 +msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." msgstr "" -"<p>Þetta gildi stýrir magni afskekkingar. Neikvæð gildi toga saman um miðju, á " -"meðan jákvæð gildi láta hornin skreppa saman." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Brún:" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 +msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." +msgstr "<p>Þetta er forsýning á forsniðinu sem felld verður ofan á myndina." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 -msgid "" -"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aðdráttur" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 +msgid "Zoom out" +msgstr "Frádráttur" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116 +msgid "Move" msgstr "" -"<p>Þetta gildi stýrir á svipaðan hátt og aðalleiðréttingin, en hefur meiri " -"áhrif nálægt útjöðrunum en í miðjunni." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 -msgid "Zoom:" -msgstr "Stækkun:" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 +msgid "Root Directory..." +msgstr "Grunnmappa..." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "<p>This value rescales the overall image size." -msgstr "<p>Þetta gildi endurreiknar heildarstærð myndarinnar." +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 +msgid "<p>Set here the current templates' root directory." +msgstr "<p>Veldu hér grunnmöppu fyrir núverandi forsnið." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -msgid "Brighten:" -msgstr "Lýsa:" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 +msgid "Select Template Root Directory to Use" +msgstr "Veldu grunnmöppu til nota fyrir forsniðnu myndirnar" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "<p>Þetta gildi lagar birtumun út til horna myndarinnar." +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 +msgid "Super Impose" +msgstr "Hlaða ofaná" -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Yfirmálun..." +#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 +msgid "Template Superimpose..." +msgstr "Hlaða forsniði yfir..." -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 -msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Apply Texture" +msgstr "Setja efnisáferð..." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 +msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." msgstr "" -"Þessi sía er notuð til að fjarlægja hluti úr mynd. Veldu svæði til að yfirmála " -"ef þú vilt nota hana." -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 -msgid "Inpainting Photograph Tool" -msgstr "Yfirmála óæskilega hluti í ljósmynd" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 +msgid "Paper" +msgstr "Pappír" -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 -msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" -msgstr "Þú verður að velja svæði á myndinni til að geta notað yfirmálunartólið" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 +msgid "Paper 2" +msgstr "Pappír 2" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -msgid "Inpainting" -msgstr "Yfirmálun" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 +msgid "Fabric" +msgstr "Vefnaður" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." -msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar yfirmálunaríforritið hefur " -"unnið sitt starf." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 +msgid "Burlap" +msgstr "Prjón" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 -msgid "Remove Small Artefact" -msgstr "Fjarlægja smáan hlut" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 +msgid "Bricks" +msgstr "Múrsteinar" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 -msgid "Remove Medium Artefact" -msgstr "Fjarlægja meðalstóran hlut" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 +msgid "Bricks 2" +msgstr "Múrsteinar 2" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 -msgid "Remove Large Artefact" -msgstr "Fjarlægja stóran hlut" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 +msgid "Canvas" +msgstr "Strigi" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 -msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default." -"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image " -"glitch." -"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact." -"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Veldu hér forstilltar aðgerðir síunnar til að nota við viðgerð á mynd:" -"<p><b>Engin</b>: Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar." -"<p><b>Fjarlægja smáan hlut</b>: yfirmálar smærri aukahluti og skemmdir." -"<p><b>Fjarlægja meðalstóran hlut</b>: yfirmálar meðalstóra hluti ss. hár, " -"rispur ofl." -"<p><b>Fjarlægja stóran hlut</b>: yfirmálar stærri hluti sem ekki er æskilegt að " -"séu á myndinni." -"<p>" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 +msgid "Marble" +msgstr "Marmari" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 -msgid "InPainting" -msgstr "Yfirmálun" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 +msgid "Marble 2" +msgstr "Marmari 2" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" -msgstr "Yfirmálunarstillingaskrá til að hlaða" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 +msgid "Blue Jean" +msgstr "Denímefni" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." -msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með yfirmálunarstillingum." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 +msgid "Cell Wood" +msgstr "Viðaræðar" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." -msgstr "Gat ekki hlaðið inn textaskrá með yfirmálunarstillingum." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 +msgid "Metal Wire" +msgstr "Vírnet" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" -msgstr "Yfirmálunarstillingaskrá til að vista" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 +msgid "Modern" +msgstr "Framúrstefnulegt" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." -msgstr "Get ekki vistað textaskrá yfirmálunarstillinga." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 +msgid "Wall" +msgstr "Veggur" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " -"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " -"\"Drag'n'Drop\".\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 +msgid "Moss" +msgstr "Mosi" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 +msgid "Stone" +msgstr "Steinmulningur" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 +msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." +msgstr "<p>Veldu hér efnisáferð til að beita á myndina." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 +msgid "Relief:" +msgstr "Upphleyping:" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 +msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að digiKam styður <b>DragaSleppa</b>? Svo að þú getur auðveldlega dregið " -"myndir frá Konqueror yfir í digiKam eða frá digiKam til K3b með því einfaldlega " -"að \"DragaSleppa\".\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Stilltu hér hve mikil upphleypingaráhrif efnisáferðar verða við aðgerðina." -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use nested albums in digiKam.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 +msgid "Texture" +msgstr "Efnisáferð" + +#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 +msgid "Apply Texture..." +msgstr "Setja efnisáferð..." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "White Color Balance Correction" +msgstr "Skrá með stillingum hvítvægis til að hlaða inn" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 +msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að þú getur notað faldaðar möppur (nested albums) í digiKam.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:35 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "White color balance correction algorithm" +msgstr "Skrá með stillingum hvítvægis til að hlaða inn" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " -"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að þú getur skoðað <b>EXIF</b>, <b>MakerNotes</b>, og <b>IPTC</b> " -"upplýsingar myndar með því að nota hliðarslána 'Metagögn'?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Hér geturðu séð forsýndar breytingar á hvítvægi myndar. Þú getur valið úr " +"lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." -#: tips.cpp:51 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " -"with the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " +"changes." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að hver mynd hefur samhengisvalmynd sem opna má með því að smella á hana " -"með hægri músarhnappnum?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " +"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." -#: tips.cpp:67 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily " -"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color " +"Temperature</a> (K): </qt>" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að albúmin í digiKam eru í raun möppur í albúmasafninu? Svo að þú getir " -"auðveldlega flutt myndir inn í safnið með því að vista þær inn í viðkomandi " -"möppu.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Lithitastig</" +"a> (K): </qt>" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 +msgid "Adjustment:" +msgstr "Aðlögun:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 +msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." +msgstr "<p>Veldu hér hitastig hvítvægis (í Kelvingráðum)." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 +msgid "Preset:" +msgstr "Forgildi:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 +msgid "Candle" +msgstr "Kerti" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 +msgid "40W Lamp" +msgstr "40W lampi" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 +msgid "100W Lamp" +msgstr "100W lampi" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 +msgid "200W Lamp" +msgstr "200W lampi" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 +msgid "Sunrise" +msgstr "Sólarupprás" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 +msgid "Studio Lamp" +msgstr "Stúdíókastari" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 +msgid "Moonlight" +msgstr "Mánaskin" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 +msgid "Neutral" +msgstr "Hlutlaust" -#: tips.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 +msgid "Daylight D50" +msgstr "Dagsljós D50" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 +msgid "Photo Flash" +msgstr "Leifturljós" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 +msgid "Sun" +msgstr "Sólarljós" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 +msgid "Xenon Lamp" +msgstr "Xenon lampi" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 +msgid "Daylight D65" +msgstr "Dagsljós D65" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> " -"Configure Toolbars...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að þú getur sérsniðið tólastikur digiKam með því að fara í 'Stillingar -> " -"Stilla Tækjaslár'...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" +"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt " +"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp " +"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." +"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: " +"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." +"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color " +"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon " +"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: " +"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light " +"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</" +"b>: no preset value." +msgstr "" +"<p>Veldu hér forútreiknuð hitastig hvítvægis til að beita: <p><b>Kerti</b>: " +"kertalýsing (1850K).<p><b>40W lampi</b>: 40 W glóðarpera (2680K). <p><b>100W " +"lampi</b>: 100 W glóðarpera (2800K).<p><b>200W lampi</b>: 200 W glóðarpera " +"(3000K).<p><b>Sólarupprás</b>: birta við sólarupprás eða sólsetur (3200K)." +"<p><b>Stúdíókastari</b>: tungsten pera eða dagsbirta uþb 1 klst frá rökkri/" +"birtingu (3400K). <p><b>Mánaskin</b>: tunglsljós (4100K).<p><b>Hlutlaust</" +"b>: hlutlaust lithitastig (4750K).<p><b>Dagsljós D50</b>: birta í sólskini " +"nálægt hádegi (5000K).<p><b>Leifturljós</b>: algengt myndavélaflass (5500K). " +"<p><b>Sólarljós</b>: raunlithiti sólarljóss (5770K).<p><b>Xenon lampi</b>: " +"xenon lampi eða ljósbogi (6420K).<p><b>Dagsljós D65</b>: ofanljós í skýjuðu " +"veðri (6500K).<p><b>Ekkert</b>: enginn forútreikningur." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 +msgid "Temperature tone color picker." +msgstr "Litplokkari fyrir hitagildi." -#: tips.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " -"Subscribe to it at <a " -"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"white color balance temperature and green component." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að þú getur komist í samband við aðra notendur digiKam á póstlistanum? Þú " -"getur skráð þig á slóðinni <a " -"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">þessari slóð</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Með þessum hnappi geturðu plokkað lit úr upprunamyndinni og notað hann " +"til að ákvarða hitastig hvítvægis ásamt grænum blæ." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 +msgid "Black point:" +msgstr "Svartgildi:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 +msgid "<p>Set here the black level value." +msgstr "<p>Stilltu hér svartgildi." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Skuggar:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 +msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." +msgstr "<p>Stilltu hér hve mikið er fjarlægt af flökti í skuggum." -#: tips.cpp:115 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 +msgid "<p>Set here the saturation value." +msgstr "<p>Stilltu hér gildi litmettunar." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 +msgid "<p>Set here the gamma correction value." +msgstr "<p>Stilltu hér gildi litrófsbreytingar." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>" -"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>" -",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more " -"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að í digiKam eru mörg íforrit með mismunandi virkni á borð við <b>" -"HTML vistun</b>, <b>Geyma á CD</b>, <b>Skyggnusýning</b>" -",... og að þér er fullkomlega frjálst (alveg endilega!) að skrifa þín eigin " -"íforrit/viðbætur? Þú getur fundið meira um hvernig hægt er að bera sig að við " -"slíkt á slóðinni <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">" -"http://extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Stilltu hér græna blæinn sem ákvarðar hversu mikið þarf að fjarlægja af " +"styrk fjólublás (magenta) litar." -#: tips.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> " -"Gamma Adjustment?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure " +"Compensation</a> (E.V): </qt>" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... að þú hefur beinan aðgang að TDE Litleiðréttingatólinu með því að fara í " -"'Tól -> Litleiðrétting...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Jöfnun " +"lýsingartíma</a> (E.V): </qt>" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 +msgid "Auto exposure adjustments" +msgstr "Stillingar sjálfvirkrar lýsingar" -#: tips.cpp:145 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " +"values." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að þú getur prentað myndir með hjálp Prentálfsins? Þú ræsir hann með því að " -"fara í 'Albúm -> Flytja annað -> Prentálfur'.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Með þessum hnappi geturðu stillt sjálfvirkt lýsingu (EV) og svartgildi " +"(Black Point = allir litir undir því gildi eru svartir)." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 +msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." +msgstr "<p>Stilltu hér aðalgildi fyrir jöfnun á lýsingartíma í E.V." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 +msgid "Fine:" +msgstr "Fínstilling:" -#: tips.cpp:161 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> " -"for good compression without losing image quality?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " +"set fine exposure adjustment." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að þú getur notað <b>PNG</b> skráarsniðið í stað <b>TIFF</b> " -"og fengið með því góða þjöppun án þess að tapa myndgæðum?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Þessu gildi verður bætt við aðalgildið til að fínstilla lýsingartíma." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 +msgid "White Balance" +msgstr "Hvítvægi" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 +msgid "White Color Balance Settings File to Load" +msgstr "Skrá með stillingum hvítvægis til að hlaða inn" -#: tips.cpp:176 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 +msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með stillingum hvítvægis." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 +msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn textaskrá með stillingum hvítvægis." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 +msgid "White Color Balance Settings File to Save" +msgstr "Vista textaskrá með stillingum hvítvægis" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 +msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." +msgstr "Get ekki vistað textaskrá með stillingum hvítvægis." + +#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 +msgid "White Balance..." +msgstr "Hvítvægi..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 +msgid "&Abort" +msgstr "&Hætta við" + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 +msgid "&Save As..." +msgstr "Vista &sem..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 +msgid "&Load..." +msgstr "H&laða inn..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 +msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." +msgstr "<p>Frumstilla gildi síunar." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "<p>Abort the current image rendering." +msgstr "Hætta við forsýningu á núverandi RAW-mynd." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 +msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." +msgstr "<p>Hjaða inn öllum gildum síunnar frá textaskrá." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 +msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." +msgstr "<p>Vista öll gildi síunnar í textaskrá." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "digiKam Handbook" +msgstr "Handbók Kipi íforrita" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... að flestar stillingar í valmyndum eiga sér <b>Hvað er þetta?</b> " -"upplýsingar, sem hægt er að sýna með því að smella með hægri músarhnappnum á " -"viðkomandi atriði?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt>Þessum hlutum verður <b>eytt óendurkvæmt</b> af harða disknum.</qt>" -#: tips.cpp:191 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 +msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Þessir hlutir verða fluttir í ruslið.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 +#, c-format msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you " -"can use the max compression level with this file format?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að vegna þess að PNG skráasniðið notar taplausa þjöppunarútreikninga " -"(lossless compression algorithm), þá er þér óhætt að nota mestu þjöppun á þessu " -"sniði?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<b>1</b> skrá valin.\n" +"<b>%n</b> skrár valdar." -#: tips.cpp:207 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að þú getur prentað þá mynd sem opin er í digiKam myndvinnsluhamnum?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt>Þessum hlutum verður <b>eytt óendurkvæmt</b> af harða disknum.</qt>" -#: tips.cpp:223 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 +msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Þessi albúm verða flutt í ruslið.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 +#, c-format msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam " -"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"_n: <b>1</b> album selected.\n" +"<b>%n</b> albums selected." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að þú getur sýslað með athugasemdir við þá mynd sem opin er í digiKam " -"myndvinnsluhamnum?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<b>1</b>albúm valið.\n" +"<b>%n</b> albúm valin." -#: tips.cpp:239 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard " -"to switch between photos in the image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." +"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " +"deleted permanently as well.</qt>" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... að þú getur notað <Síða niður> og <Síða upp> á lyklaborðinu til " -"að fletta á milli mynda í digiKam myndvinnsluhamnum?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt>Þessum albúmum verður <b>endanlega eytt</b> af harða diskinum þínum." +"<br>Athugaðu að <b>öllum undiralbúmum</b> verður einnig eytt, þar sem þau " +"eru einnig á listanum.</qt>" -#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 -msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." -msgstr "Samræmi metagögn mynda við gagnagrunn. Vinsamlega bíða..." +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 +msgid "" +"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> " +"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Þessi albúm verða sett í ruslafötuna. <br>Athugaðu að <b>öll undiralbúm</" +"b> eru einnig á listanum og fara því líka í ruslið.</qt>" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 -msgid "Thumbnails processing" -msgstr "Vinn með smámynd" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Um það bil að eyða völdum skrám" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 -msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" -msgstr "" -"<b>Vinna við uppfærslu smámynda í gangi. Vertu stilltur gæðingur... :)</b>" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Setja í ruslið" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 -msgid "&Abort" -msgstr "&Hætta við" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 +msgid "About to delete selected albums" +msgstr "Um það bil að eyða völdum skrám" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 -msgid "Processing small thumbs" -msgstr "Vinn með litar smámyndir" +#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 +msgid "Color Profile Info" +msgstr "Upplýsingar um litasnið" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 -msgid "Processing large thumbs" -msgstr "Vinn með stórar smámyndir" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 +msgid "<i>unavailable</i>" +msgstr "<i>ekki í boði</i>" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 -msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" -msgstr "<b>Uppfærslu smámyndagrunns er lokið</b>" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 +msgid "Aperture:" +msgstr "Ljósop:" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 -#, c-format -msgid "Duration: %1" -msgstr "Tími: %1" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 +msgid "Focal:" +msgstr "Brennivídd:" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 -msgid "Sync All Images' Metadata" -msgstr "Samræma metagögn allra mynda" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 +msgid "Exposure:" +msgstr "Lýsing:" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 msgid "" -"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " -"wait...</b>" +"\n" +"%1|Camera RAW files" msgstr "" -"<b>Samræmi metagögn mynda við digiKam gagnagrunn. Vinsamlega bíða...</b>" +"\n" +"%1| RAW skrár myndavélar" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 -msgid "Parsing all albums" -msgstr "Fer í gegnum öll albúm" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 +msgid "Select an Image" +msgstr "Veldu mynd" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 +msgid "Select Images" +msgstr "Veldu myndir" + +#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 +#, fuzzy msgid "" -"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " -"database.</b>" +"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " +"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " +"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " +"the dashed line's position." msgstr "" -"<b>Samræmingu metagagna allra mynda við digiKam gagnagrunn er lokið</b>" +"<p>Þetta er forsýning á skekktu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á " +"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa " +"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að " +"'frysta' línurnar." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 -msgid "Synchronize panels automatically" -msgstr "Samræma skjáina sjálfvirkt" +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the image filter effect preview." +msgstr "<p>Þetta er forsýning á litunaráhrifunum" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." +"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this " +"point." +msgstr "<p>Þetta er forsýning á forsniðinu sem felld verður ofan á myndina." + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 +msgid "List of supported RAW cameras" +msgstr "Listi yfir studdar RAW myndavélar" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 " +"models in the list" msgstr "" -"<p>Veljið þennan möguleika til að samræma sjálfvirkt aðdrátt og hliðrun á milli " -"hægri og vinsti skjánna ef myndirnar eru í sömu stærð." +"<p>Nota KDcraw forritasafn útgafu %1<p>Nota Dcrawforrit útgáfu %2<p>%3 " +"gerðir á listanum" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" -msgstr "Að velja hlut á smáhlutastiku hleður myndinni í hægri skjáinn" +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in " +"the list" +msgstr "" +"<p>Nota KDcraw forritasafn útgafu %1<p>Nota LibRaw útgáfu %2<p>%3 gerðir á " +"listanum" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 +msgid "Lossless JPEG 2000 files" +msgstr "Taplausar JPEG 2000 skrár" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 msgid "" -"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the " -"corresponding item is selected on the thumbbar." +"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this " +"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>" msgstr "" -"<p>Veldu þetta til að hlaða mynd sjálfvirkt inn í hægri skjáinn þegar " -"samsvarandi hlutur er valinn á smáhlutastiku." +"<p>Víxla á/af þjöppun fyrir JPEG 2000 myndir.</p><p>Sé þetta valið geturðu " +"taplausa þjöppun til að minnka stærð JPEG 2000 skráa.</p>" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "Hlaða inn mynd í fullri stærð" +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 +msgid "JPEG 2000 quality:" +msgstr "JPEG 2000 gæði:" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 msgid "" -"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a " -"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it " -"only if you have a fast computer." +"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high " +"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: " +"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large " +"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " +"when you use this setting.</b>" msgstr "" -"<p>Veldu þennan möguleika til að hlaða inn myndum í fullri stærð til " -"forsýningar í stað minnkaðrar útgáfu hennar. Þar sem þetta getur tekið mun " -"lengri tíma í hvert skipti, notaðu þennan möguleika aðeins ef þú ert með nógu " -"hraðvirka tölvu." +"<p>Gæði JPEG 2000 mynda:<p><b>1</b>: lág gæði (mikil þjöppun og litlar " +"skrár)<p><b>50</b>: meðal gæði<p><b>75</b>: góð gæði (sjálfgefið)<p><b>100</" +"b>: há gæði (engin þjöppun og stórar skrár)<p><b>Athugið: JPEG 2000 er ekki " +"taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið þegar þessi stilling er valin.</b>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "IPTC aðgerðir" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 +msgid "JPEG quality:" +msgstr "JPEG gæði:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "Vi&sta merki mynda sem \"Lykilorð\" merki" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 +msgid "" +"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and " +"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality " +"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file " +"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" +msgstr "" +"<p>Gæði JPEG mynda:<p><b>1</b>: lág gæði (mikil þjöppun og litlar " +"skrár)<p><b>50</b>: meðal gæði<p><b>75</b>: góð gæði (sjálfgefið)<p><b>100</" +"b>: há gæði (engin þjöppun og stórar skrár)<p><b>Athugið: JPEG notar ekki " +"taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið.</b>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag." +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/" +"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>" msgstr "" -"<p>Veldu þennan möguleika til að vista IPTC merkingar mynda sem <i>Lykilorð</i> " -"merki." +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Aðvörun: <a href='http://en.wikipedia.org/" +"wiki/JPEG'>JPEG</a> er ekki<br>taplaust (lossless)<br>myndþjöppunarsnið!</" +"p></i></qt>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "Vi&sta sjálfgefnar upplýsingar um ljósmyndara sem merki" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 +msgid "Chroma subsampling:" +msgstr "Deiliúrtak litgildis (chroma):" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 +msgid "Medium" +msgstr "Meðal" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 +msgid "High" +msgstr "Hátt" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags. You can set this value in the Identity setup page." +"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" +"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: " +"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " +"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " +"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " +"the color resolution by one-third with little to no visual " +"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " +"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy " +"compression.</b>" msgstr "" -"<p>Veldu þennan möguleika til að vista auðkenni ljósmyndara inn í IPTC merki " -"mynda. Þú getur stillt þetta á auðkennisvalmyndinni." +"<p>Magn deiliúrtaks litgildis (chroma) fyrir JPEG myndir \n" +"(litgildi er vistað í minni upplausn en birtustig): <p><b>Ekkert</b>=best: " +"notar hlutfallið 4:4:4. Byr þar með ekki til neitt deiliúrtak fyrir " +"litgildin. Þetta varðveitir vel allar brúnir og andstæða liti, en eykur " +"hinsvegar ekki þjöppun <p><b>Meðal</b>: notar hlutfallið 4:2:2. Þjöppun í " +"meðallagi; minnkar bandbreiddina sem myndin þarfnast um allt að einn þriðja " +"án þess að mikil breyting sé sjáanleg <p><b>Hátt</b>: notar hlutfallið " +"4:1:1. Mikil þjöppun; hentar myndum þar sem skil og brúnir eru ekki skarpar " +"en hættir hinsvegar til að breyta litum mikið<p><b>Athugið: JPEG notar " +"þjöppunarútreikning þar sem myndupplýsingar tapast.</b>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "Vi&sta sjálfgefnar upplýsingar um aðstandendur og einkarétt sem merki" +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 +msgid "PNG compression:" +msgstr "PNG þjöppun:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large " +"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium " +"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long " +"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression " +"format.</b>" msgstr "" -"<p>Veldu þennan möguleika til að vista sjálfgefnar upplýsingar um aðstandendur " -"og einkarétt inn í IPTC merki mynda. Þú getur stillt þetta á " -"auðkennisvalmyndinni." +"<p>Þjöppunargildi fyrir PNG myndir:<p><b>1</b>: lág þjöppun (stórar skrár en " +"stuttur þjöppunartími - sjálfgefið)<p><b>5</b>: meðal þjöppun<p><b>9</b>: há " +"þjöppun (litlar skrár en langur þjöppunartími)<p><b>Athugið: PNG er alltaf " +"taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið.</b>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Algengar aðgerðir fyrir metagögn" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "Vi&sta athugasemdir við myndir sem ívafinn texta" +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 +msgid "Compress TIFF files" +msgstr "Þjappa TIFF skrár" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 msgid "" -"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, " -"and IPTC tag." +"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can " +"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression " +"format (Deflate) is used to save the file.<p>" msgstr "" -"<p>Veldu þennan möguleika til að vista athugasemdir mynda inn í JFIF hluta, " -"EXIF merki, og IPTC merki." +"<p>Víxla á þjöppun fyrir TIFF myndir.<p>Sé þetta valið geturðu minnkað " +"endanlega stærð TIFF skráa.</p><p>Taplaust þjöppunarsnið (lossless - Adobe " +"Deflate) er notað til að vista skrána.<p>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "Vi&sta tímasetningu mynda sem merki" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 +msgid "Detail preservation:" +msgstr "Verndun smáatriða:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." +"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features " +"in the target image. Higher values leave details sharp." msgstr "" -"<p>Veldu þennan möguleika til að vista dagsetningar- og tímamerki mynda inn í " -"EXIF og IPTC merki." +"<p>Verndun smáatriða vinnur með skerpu smærri atriða í endanlegu myndinnie. " +"Hærri gildi gera smáatriði skarpari." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "Vi&sta einkunn mynda sem merki" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Tilhneiging:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>" -"Urgency</i> tag." +"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " +"Gaussian noise." msgstr "" -"<p>Veldu þennan möguleika til að vista einkunn mynda inn í EXIF-merki og IPTC- " -"<i>Mikilvægt</i> merkið." +"<p>Stefnubundin tilhneiging (anisotropic) breyta fyrir smáatriði. Halda lágu " +"gildi fyrir Gaussískt suð." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Heimsækja vef Exif2 verkefnisins" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Mýking:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 msgid "" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> " -"is a standard used by most digital cameras today to store technical " -"informations about photograph.</p>" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"is an standard used in digital photography to store photographer informations " -"in pictures.</p>" +"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " +"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " +"overall effect." msgstr "" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> " -"er staðall notaður af flestum stafrænum myndavélum í dag til að geyma " -"tæknilegar upplýsingar um ljósmyndir sem metagögn í myndskrá.</p>" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>" -"er annar staðall sem notaður er í stafrænni myndatöku til að geyma ígræddar " -"upplýsingar inni í myndunum sjálfum.</p>" +"<p>Heildarstyrkur mýkingar: ef smáatriðagildið ákvarðar hlutfallslega " +"mýkingu og tilhneiging svo aftur stefnuna, þá stýrir mýkingarstyrkurinn " +"heildaráhrifunum." -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "<p>Listi mögulegra Kipi íforrita sést hér undir." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 +msgid "Regularity:" +msgstr "Regluleiki:" -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 -#, c-format +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" +"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " +"high value here, or the target image will be completely blurred." msgstr "" -"1 Kipi íforrit fundið\n" -"%n Kipi íforrit fundin" +"<p>Þetta gildi stýrir hversu regluleg mýkingin er yfir myndina. Ekki nota " +"mjög hátt gildi hér, annars verður útkoman algerlega í móðu." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "Töf milli myn&da:" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 +msgid "Iterations:" +msgstr "Endurtekning:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "<p>The delay, in seconds, between images." -msgstr "<p>Töf milli mynda, í sekúndum." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 +msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." +msgstr "<p>Stillir hversu oft síunni er beitt á myndina." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Byrja með núverandi mynd" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 +msgid "Noise:" +msgstr "Truflanir:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 +msgid "<p>Sets the noise scale." +msgstr "<p>Stillir magn truflana." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Nánari stillingar" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 +msgid "Angular step:" +msgstr "Hornstigull:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 msgid "" -"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected " -"image." +"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " +"anisotropy." msgstr "" -"<p>Sé þetta valið, mun skyggnusýningin hefjast með núverandi valinni mynd." +"<p>Stilla hér stefnu í gráðum samsvarandi líkingunni við stefnuhneigð " +"(anisotropy)." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -msgid "Display in a loop" -msgstr "Sýna í lykkju" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 +msgid "Integral step:" +msgstr "Heiltölustigull:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "<p>Endurtaka skyggnusýninguna óendanlega." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 +msgid "<p>Set here the spatial integral step." +msgstr "<p>Settu hér stærð heiltölustiguls." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Birta nafn myndar" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 +msgid "Gaussian:" +msgstr "Gaussískt:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 -msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Birta skráarheiti myndar neðst á skjánum." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 +msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." +msgstr "<p>Stilla hér nákvæmni Gauss-fallsins." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Birta upprunalega dagsetningu" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 +msgid "Tile size:" +msgstr "Stærð flísa:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 -msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Birta neðst á skjánum hvenær myndin var tekin." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 +msgid "<p>Sets the tile size." +msgstr "<p>Stillir stærð flísa." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Birta ljósop og brennivídd myndavélar" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 +msgid "Tile border:" +msgstr "Jaðar flísa:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 -msgid "" -"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Birta ljósop og brennivídd myndavélar neðst á skjánum." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 +msgid "<p>Sets the size of each tile border." +msgstr "<p>Stilla stærð jaðars á flísum." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Birta lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Umhverfing:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 -msgid "" -"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Birta lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar neðst á skjánum." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Næsti nágranni" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Birta tegund og gerð myndavélar" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 +msgid "Runge-Kutta" +msgstr "Runge-Kutta" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 -msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Birta tegund og gerð myndavélar neðst á skjánum." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 +msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." +msgstr "<p>Veldu rétta innskotsaðferð til að ákvarða gæði myndar." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 -msgid "Print image caption" -msgstr "Birta skýringartexta myndar" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 +msgid "Fast approximation" +msgstr "Hröð áætlun" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 -msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Birta athugasemd við mynd neðst á skjánum." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 +msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." +msgstr "<p>Virkjaðu hraðvirka nálgun við myndgerð." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Sýna e&ingöngu myndir með viðskeyti:" +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 +msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Eiginleikar Myndavélaskrár</b></big>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 +msgid "<b>File</b>:" +msgstr "<b>Skrá</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 +msgid "<b>Folder</b>:" +msgstr "<b>Mappa</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 +msgid "<b>Date</b>:" +msgstr "<b> Dagsetning</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 +msgid "<b>Size</b>:" +msgstr "<b>Stærð</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 +msgid "<b>Readable</b>:" +msgstr "<b>Lesanlegt</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 +msgid "<b>Writable</b>:" +msgstr "<b>Skrifanlegt</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 +msgid "<b>Type</b>:" +msgstr "<b>Tegund</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 +msgid "<b>Dimensions</b>:" +msgstr "<b>Stærðir</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 +msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Nýtt nafn</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 +msgid "<b>Downloaded</b>:" +msgstr "<b>Hlaðið niður</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 +msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Eiginleikar ljósmyndar</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 +msgid "<b>Make</b>:" +msgstr "<b>Framleiðandi</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 +msgid "<b>Model</b>:" +msgstr "<b>Tegund:</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 +msgid "<b>Created</b>:" +msgstr "<b>Búið til</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 +msgid "<b>Aperture</b>:" +msgstr "<b>Ljósop</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 +msgid "<b>Focal</b>:" +msgstr "<b>Brennivídd</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 +msgid "<b>Exposure</b>:" +msgstr "<b>Lýsing</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 +msgid "<b>Sensitivity</b>:" +msgstr "<b>Ljósnæmni</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 +msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Hamur/Forrit</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 +msgid "<b>Flash</b>:" +msgstr "<b>Flass</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 +msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Hvítvægi</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 +msgid "<i>unknown</i>" +msgstr "<i>óþekkt</i>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:383 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:392 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:454 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ekkert" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:385 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:394 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:452 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "já" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 +msgid "<i>unchanged</i>" +msgstr "<i>óbreytt</i>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 +msgid "Date:" +msgstr "Dagsetning:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 +msgid "Enter new tag here..." +msgstr "Settu inn nýtt merki..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam " -"Image Editor." +"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " +"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " +"at the same time." msgstr "" -"<p>Hér er hægt að velja viðskeyti myndskráa sem sýndar verða í albúmum (svo sem " -"JPEG eða TIFF); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í digiKam " -"myndvinnsluforritinu." +"Settu hér texta sem notaður er við tilbúning nýrra merkja. '/' er hægt að " +"nota til að búa til undirflokka merkja. ',' er hægt að nota til að búa til " +"fleiri en einn undirflokk í einu." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Endurstilla á sjálfgefnar stillingar" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 +msgid "Tags already assigned" +msgstr "Þegar úthlutuð merk" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Sýna eingöngu kvik&myndir með viðskeyti:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 +msgid "Recent Tags" +msgstr "Nýleg merki" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Endurkalla allar breytingar" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 +msgid "Apply all changes to images" +msgstr "Beita öllum breytingum á myndir" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 +msgid "More" +msgstr "Meira" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 +msgid "Apply changes?" +msgstr "Virkja breytingar?" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"TDE movie player." +"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the comment of %n images. " msgstr "" -"<p>Hér er hægt að velja viðskeyti vídeóskráa sem sýndar verða í albúmum (svo " -"sem MPEG eða AVI); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í sjálfgefnum TDE " -"vídeóspilara." +"<qt><p>Þú hefur breytt athugasemd við myndina. \n" +"<qt><p>Þú hefur breytt athugasemdum við %n myndir. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Sýn&a eingöngu hljóðskrár með viðskeyti:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the date of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Þú hefur breytt dagsetningu myndarinnar. \n" +"<qt><p>Þú hefur breytt dagsetningum á %n myndum. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"TDE audio player." +"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the rating of %n images. " msgstr "" -"<p>Hér er hægt að velja viðskeyti hljóðskráa sem sýndar verða í albúmum (svo " -"sem MP3 eða OGG); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í sjálfgefnum TDE " -"tónlistarspilara." +"<qt><p>Þú hefur breytt einkunn myndarinnar. \n" +"<qt><p>Þú hefur breytt einkunum á %n myndum. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Sýna eingöngu &RAW skrár með viðskeyti:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the tags of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Þú hefur breytt merki myndarinnar. \n" +"<qt><p>Þú hefur breytt merkingum á %n myndum. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 +msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" +msgstr "Viltu virkja breytingarnar þínar?</p></qt>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums " -"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n" +"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>" msgstr "" -"<p>Hér er hægt að velja viðskeyti RAW skráa sem sýndar verða í albúmum (svo sem " -"CRW fyrir Canon myndavélar eða NEF fyrir Nikon myndavélar)." +"<qt><p>Þú hefur breytt metagögnum myndarinnar. \n" +"<qt><p>Þú hefur breytt metagögnum á %n myndum. </p><ul>" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" -msgstr "Sýna s&taðfestingarglugga þegar skrár eru fluttar í ruslið" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 +msgid "<li>comment</li>" +msgstr "<li>athugasemd</li>" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" -msgstr "Framkvæma b&reytingar í hægri hliðarslá án staðfestingar" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 +msgid "<li>date</li>" +msgstr "<li>dagsetning</li>" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "&Skanna nýja hluti í ræsingu (hægir á ræsingu)" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 +msgid "<li>rating</li>" +msgstr "<li>einkunn</li>" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Upplýsingar um ljósmyndara og höfundarrétt" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 +msgid "<li>tags</li>" +msgstr "<li>merki</li>" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Höfundur:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 +msgid "Always apply changes without confirmation" +msgstr "Alltaf virkja breytingar án staðfestingar" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 +msgid "Applying changes to images. Please wait..." +msgstr "Virkjar breytingar á myndum. Vinsamlegast bíða..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 +msgid "Reading metadata from files. Please wait..." +msgstr "Les metagögn úr skrám. Vertu stilltur gæðingur..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 +msgid "Writing metadata to files. Please wait..." +msgstr "Skrifa metagögn í skrár. Vinsamlegast bíða..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 +msgid "No AddressBook Entries Found" +msgstr "Engar færslur fundust í vistfangaskrá" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 +msgid "Read metadata from file to database" +msgstr "Les metagögn úr skrám yfir í gagnagrunn" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 +msgid "Write metadata to each file" +msgstr "Skrifa metagögn í hverja skrá" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 +msgid "Read metadata from each file to database" +msgstr "Les metagögn í hverri skrá yfir í gagnagrunn" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 msgid "" -"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created " -"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " -"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the " -"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " -"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas " -"or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " +"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." msgstr "" -"<p>Þessi reitur ætti að innihalda nafnið þitt, eða þess sem tók myndina. Ef " -"ekki er við hæfi að setja hér nafn ljósmyndarans (t.d. ef vernda þarf persónu " -"hans) þá má nota nafn fyrirtækis eða samtaka. Eftir vistun ætti enginn að eiga " -"neitt við þennan reit. Reiturinn styður ekki notkun á kommum eða tvípunktum sem " -"aðgreini. \n" -"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>" +"Þú ert að skoða hluti undir merkinu '%1' sem þú vilt svo eyða núna. Þú þarft " +"að loka þessum glugga fyrst ef þú ætlar að eyða þessu merki." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Titill höfundar:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 +msgid "No Recently Assigned Tags" +msgstr "Engin nýleg merki" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 +msgid "Found Tags" +msgstr "Fann merki" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 +msgid "Assigned Tags" +msgstr "Úthlutuð merki" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 +msgid "Colors" +msgstr "Litir" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 msgid "" -"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might " -"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author " -"field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the " +"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel." +"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the " +"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " +"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:<p><b>Birtustig</b>: " +"teikna upp birtugildi.<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar.<p><b>Blátt</b>: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.<p><b>Alfa</b>: teikna upp gildi alfa rása. Þessi " +"rás samsvarar gildi gegnsæis í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum " +"eins og PNG eða TIFF. <p><b>Litir</b>: Sýna gildi allra litrása í einu." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 +msgid "Colors:" +msgstr "Litir:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 +msgid "" +"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</" +"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the " +"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image " +"channel in the foreground.<p>" msgstr "" -"<p>Þessi reitur ætti að innihalda starfsheiti ljósmyndarans. Sem dæmi mætti " -"taka: Sjálfstætt starfandi ljósmyndari, Staff Photographer, eða Independent " -"Commercial Photographer. Þar sem þessi reitur er viðbót við reitinn með nafni " -"höfundar, þá verður sá reitur að vera útfylltur líka. \n" -"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>" +"<p>Veldu hér hvaða aðallit á að sýna í litrásaham:<p><b>Rautt</b>: teikna " +"upp gildi rauðu rásarinnar í forgrunni.<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi " +"grænu rásarinnar í forgrunni.<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu " +"rásarinnar í forgrunni.<p>" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Þakkir og höfundarréttur" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 +msgid "" +"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full " +"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: " +"Compute histogram using the current image selection." +msgstr "" +"<p>Veldu hér svæði til útreiknings litatíðnirits:<p><b>Öll myndin</b>: " +"reikna litatíðnirit út frá allri myndinni.<p><b>Valið svæði</b>: reikna " +"litatíðnirit út frá þegar völdu svæði." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Þakkir fá:" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 +msgid "<p>Full Image" +msgstr "<p>Öll myndin" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 +msgid "<p>Selection" +msgstr "<p>Valinn hluti" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 +msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" +msgstr "Þetta er reiknað litatíðnirit fyrir valda litrás" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 +msgid "Range:" +msgstr "Svið:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 +msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "<p>Veldu hér lágmarksgildi þéttni (intensity) fyrir valda litatíðni." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 +msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "<p>Veldu hér hámarksgildi þéttni (intensity) fyrir valda litatíðni." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 +msgid "Statistics" +msgstr "Tölfræði" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 msgid "" -"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a " -"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated " -"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the " -"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group " -"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " +"histogram part. These values are available for all channels." msgstr "" -"<p>(samsvarar líka útgefanda, e: Provider): Notaðu 'Þakkir fá' reitinn til að " -"tilgreina þá sem útvega myndina (gera kleift að henni sé dreift). Þetta þarf " -"ekki endilega að vera höfundurinn. Ef ljósmyndari vinnur fyrir stofu eins og " -"mbl.is, Reuters eða Associated Press,myndu þessar stofur vera að \"útvega\" " -"myndina til notkunar fyrir aðra. Ef um myndabanka er að ræða, þá ætti nafn hans " -"eða viðkomandi hóps að vera tilgreint hér. \n" -"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>" +"<p>Hér geturðu séð tölfræði reiknaða frá völdum hluta litatíðniritsins. " +"Þessi gildi eru möguleg fyrir allar litrásir." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 -msgid "Source:" -msgstr "Uppruni:" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 +msgid "Pixels:" +msgstr "Dílar:" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 +msgid "Count:" +msgstr "Talið:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 +msgid "Mean:" +msgstr "Meðal:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 +msgid "Std. deviation:" +msgstr "Staðalfrávik:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 +msgid "Median:" +msgstr "Miðgildi:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 +msgid "Percentile:" +msgstr "Prósentubrot:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 +msgid "Color depth:" +msgstr "Litadýpt:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 +msgid "Alpha Channel:" +msgstr "Alfa litrás:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 +msgid "Histogram" +msgstr "Litatíðnirit" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 +msgid "ICC profile" +msgstr "ICC snið" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 +msgid "Makernote" +msgstr "Makernote" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eiginleikar..." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 +msgid "Captions/Tags" +msgstr "Skýringartextar/Merki" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 +msgid "<big><b>File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Eiginleikar skrár</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 +msgid "<b>Modified</b>:" +msgstr "<b>Breytt</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 +msgid "<b>Owner</b>:" +msgstr "<b>Eigandi</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 +msgid "<b>Permissions</b>:" +msgstr "<b>Heimildir</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 +msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Eiginleikar myndar</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 +msgid "<b>Compression</b>:" +msgstr "<b>Þjöppun</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 +msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Litadýpt</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 +msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Lithamur</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Ókvarðað" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 +#, c-format +msgid "JPEG quality %1" +msgstr "JPEG gæði %1" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 +msgid "%1 bpp" +msgstr "%1 bpp" + +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 +msgid "Assign tag to images. Please wait..." +msgstr "Úthluta merki á myndir. Vinsamlegast bíða..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 +msgid "Loading image..." +msgstr "Hleð inn mynd..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 +msgid "Histogram calculation..." +msgstr "Litatíðniútreikningur..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 msgid "" -"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright " -"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after " -"the information is entered following the image's creation. While not yet " -"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" " -"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. " -"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a " -"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than " -"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the " -"names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"Histogram\n" +"calculation\n" +"failed." msgstr "" -"<p>Reiturinn 'Uppruni' ætti að vera notaður til að tilgreina upprunalegan " -"eiganda eða höfund ljósmyndar. Reitnum ætti ekki að breyta eftir að upplýsingar " -"hafa verið settar þar inn. Þó svo að ekki sé ennþá farið að forrita reitinn sem " -"slíkan, þá má líta á hann sem \"write-once\". Með uppruna er átt við " -"einstakling, efnisveitu eða starfsmann fréttastofu. Til að auðvelda leit á " -"seinni stigum, er stungið upp á því að aðskilja skástrik \"/\" með bilume. " -"notið formið \"ljósmyndari / fréttastofa\" frekar en " -"\"ljósmyndari/fréttastofa.\" Uppruni getur verið annar en tilgreindur höfundur " -"eða nöfn í höfundarréttarlýsingu.\n" -"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>" +"Litatíðnirit,\n" +"útreikningur\n" +"tókst ekki." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Höfundarréttur:" +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 +msgid "" +"x:%1\n" +"y:%2" +msgstr "" +"x:%1\n" +"y:%2" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 +#, c-format +msgid "x:%1" +msgstr "x:%1" + +#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 +msgid "Visit digiKam project website" +msgstr "Heimsækja vef digiKam verkefnisins" + +#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 +msgid "No options available" +msgstr "Engir valmöguleikar tiltækir" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 +msgid "Std dev.:" +msgstr "Staðalfráv.:" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 +msgid "Percent:" +msgstr "Prósent:" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 +msgid "Go to the first item" +msgstr "Fara að fyrsta hlutnum" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Fara að fyrri hlut" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Fara að næsta hlut" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 +msgid "Go to the last item" +msgstr "Fara að síðasta hlutnum" + +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 +msgid "No profile available..." +msgstr "Ekkert snið í boði..." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 +msgid "The ICC profile product name" +msgstr "Nafn ICC litasniðs" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 +msgid "The ICC profile product description" +msgstr "Lýsing á ICC litasniði" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Myndupplýsingar" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 +msgid "Additional ICC profile information" +msgstr "Viðbótarupplýsingar um ICC litasnið" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Framleiðandi" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 +msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" +msgstr "Hráar upplýsingar um framleiðanda ICC litasniðs" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 +msgid "Model" +msgstr "Tegund" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 +msgid "Raw information about the ICC profile model" +msgstr "Hráar upplýsingar um tegund ICC litasniðs" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 +msgid "Copyright" +msgstr "Höfundarréttur" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 +msgid "Raw information about the ICC profile copyright" +msgstr "Hráar upplýsingar um höfundarrétt á ICC litasniði" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 +msgid "Profile ID" +msgstr "Auðkenni sniðs" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 +msgid "The ICC profile ID number" +msgstr "Auðkennisnúmer ICC litasniðs" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 +msgid "Color Space" +msgstr "Litrýmd" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 +msgid "The color space used by the ICC profile" +msgstr "Litrýmd (color space) notuð í ICC litasniði" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 +msgid "Connection Space" +msgstr "Tengirýmd" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 +msgid "The connection space used by the ICC profile" +msgstr "Tengirýmd (connection space) notuð í ICC litasniði" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 +msgid "Device Class" +msgstr "Tækjaflokkur" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 +msgid "The ICC profile device class" +msgstr "Flokkur tækja sem ICC litasnið á við" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Myndgerðarmarkmið" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 +msgid "The ICC profile rendering intent" +msgstr "Tegund myndgerðar sem ICC litasnið á við" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 +msgid "Profile Version" +msgstr "Útgáfa litasniðs" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 +msgid "The ICC version used to record the profile" +msgstr "Útgáfa ICC sem notuð var til að skrá litasnið" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 +msgid "CMM Flags" +msgstr "CMM Flögg" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 +msgid "The ICC profile color management flags" +msgstr "Flögg notuð af ICC litasniðsstýringu" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 msgid "" -"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of " -"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but " -"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or " -"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © " -"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John " -"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in " -"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol " -"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright " -"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) " -"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " -"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the " -"notice above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the " -"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " -"phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " +"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " +"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " +"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " +"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " +"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " +"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " +"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " +"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " +"is corrected by the profile, and the direction of this correction." +msgstr "" +"<p>Þetta svæði sýnir CIE eða krómatískt litakort. Slíkt litakort er tilraun " +"til framsetningar á öllum þeim litum sem venjuleg manneskja getur séð. " +"Útkoman í þessu tilviki er litskrúðugt segl-lagað svæði. Að auki sést hvítur " +"þríhyrningur ofan á litakortinu; hann táknar ytri mörk þeirrar litrýmdar sem " +"viðkomandi tæki getur sýnt og sem er þar með gefið til kynna í viðkomandi " +"litasniði. Þetta er kallað \"gamut\" tækis eða litasvið. <p>Þessu til " +"viðbótar sjást svartir punktar og gular línur á fletinum. Svörtu punktarnir " +"eru þeir mælingarpunktar sem notaðir voru til að reikna litasniðið. Gulu " +"línurnar gefa til kynna þegar mælipunktarnir hafa verið leiðréttir með " +"útreikningi, bæði hve mikið og í hvaða átt." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 +msgid "ICC Color Profile Information" +msgstr "ICC litasniðs upplýsingar" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 +msgid "Lab" +msgstr "Lab" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 +msgid "Luv" +msgstr "Luv" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 +msgid "GRAY" +msgstr "Grár" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 +msgid "HLS" +msgstr "HLS" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 +msgid "Input device" +msgstr "Inntakstæki" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 +msgid "Display device" +msgstr "Skoðunartæki" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 +msgid "Output device" +msgstr "Úttakstæki" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 +msgid "Color space" +msgstr "Litrýmd" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 +msgid "Link device" +msgstr "Tengt tæki" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 +msgid "Abstract" +msgstr "Útdráttur" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 +msgid "Named color" +msgstr "Nefndur litur" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 +msgid "Perceptual" +msgstr "Skynjanlegt" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Afstæð litmæling" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 +msgid "Saturation" +msgstr "Litmettun" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Algild litmæling" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 +msgid "ICC color profile File to Save" +msgstr "ICC litasniðsskrá til að vista" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 +msgid "Original" +msgstr "Upprunalegt" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 +msgid "Target" +msgstr "Útkoma" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 +msgid "" +"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the " +"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to " +"change the clip focus." msgstr "" -"<p>Höfundarréttarlýsingin ætti að innihalda allar nauðsynlegar upplýsingar til " -"að krefjast eignarréttinda á hugverki, og ætti að tiltaka alla eigendur " -"höfundarréttar á ljósmynd. Venjulega er hér um að ræða ljósmyndarann, en " -"stundum eru verk unnin í verktöku eða af starfsmanni, og er þá fréttastofa eða " -"fyrirtæki tilgreint. Notaðu það form sem viðurkennt er í þínu landi. USA: " -"© {dagsetning fyrstu birtingar} nafn höfundarréttareiganda, eins og í " -"\"©2005 John Doe.\" Athugið að orðið \"copyright\" eða styttingin \"copr\" " -"gætu verið notuð í stað © táknsins. Í sumum löndum er höfundarréttartáknið " -"einungis viðurkennt en ekki styttingin. Að auki þarf höfundarréttartáknið að " -"vera heill hringur með \"c\" innan í, eitthvað eins og (c) þar sem svigar " -"umlykja \"c\" er ekki tekið gilt . Til að auka rétt sinn varðandi höfundarrétt, " -"er hvatt til notkunar setningarinnar, \"all rights reserved\". \n" -"Í Evrópu myndirðu nota: Copyright {Ár} {nafn höfundarréttareiganda}, all rights " -"reserved. \n" -"Í Japan, fyrir mestu vernd, ættu eftirtalin þrjú atriði að vera tilgreind í " -"höfundarréttarreit IPTC kjarnans: (a) orðið, Copyright; (b) ártal fyrstu " -"birtingar; og (c) nafn höfundar. Þú gætir viljað hafa líka með frasann \"all " -"rights reserved.\"\n" -"Þessi reitur er takmarkaður við 128 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>" +"<p>Hér geturðu séð þann hluta myndarinnar sem verður notaður til að reikna " +"forsýn á breytingarnar.<p>Smelltu og dragðu með músinni til að breyta " +"staðsetningu forsýningarinnar." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 msgid "" -"<b>Note: These informations are used to set <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>" -"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"target is duplicated from the original below the red dashed line." msgstr "" -"<b>Athugið: þessar upplýsingar eru notaðar til að fylla upp í innihald <b>" -"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"merkja. IPTC textamerki geta aðeins stuðst við prentanlega <b>" -"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"stafasettið og hafa takmarkaða lengd. Notið samhengishjálpina til að fá nánari " -"útskýringar.</b>" +"<p>Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lárétt og " +"sýna staflað sama upphaflega sýnishornið og útkomuna. Útkoman er " +"endurtekning upphaflega sýnishornsins sem er ofan rauðu punktalínunnar." -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 msgid "" -"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums " -"are sorted in digiKam." +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The target is " +"duplicated from the original to the right of the red dashed line." msgstr "" -"<p>Þú getur sýslað hér með mismunandi gerðir Albúma og safna til að auka " -"möguleika á birtingu/röðun þeirra í digiKam." +"<p>Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lóðrétt og " +"sýna sama upphaflega sýnishornið og útkomuna hlið við hlið. Útkoman er " +"endurtekning upphaflega sýnishornsins sem er vinstra megin rauðu " +"punktalínunnar." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "Bæt&a við..." +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"original is above the red dashed line, the target below it." +msgstr "" +"<p>Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lárétt og " +"sýna staflað samsett sýnishorn og útkomu. Útkoman er framhald upphaflega " +"sýnishornsins sem er ofan rauðu punktalínunnar." -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Nafn á nýju safni" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The original is " +"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." +msgstr "" +"<p>Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lóðrétt og " +"sýna samsett upphaflegt sýnishorn og útkomu hlið við hlið. Útkoman er " +"framhald upphaflega sýnishornsins sem er vinstra megin rauðu punktalínunnar." -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Settu inn nafn á safninu:" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 +msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." +msgstr "<p>Ef þú virkjar þetta val, mun forsýningarglugginn ekki aðskiljast." -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." -msgstr "<p>Breyta bakgrunnslit í myndvinnsluglugganum." +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 +msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" +msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 -msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "<p>Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna undirlýsta díla." +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." +msgstr "<p>Veldu hér lit á svæðið að ofan til vinstri." -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "<p>Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna yfirlýsta díla." +"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select " +"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " +"change the clip focus." +msgstr "" +"<p>Hér geturðu séð staðsetningu þess hluta myndarinnar sem verður notaður " +"til að reikna forsýn á breytingarnar.<p>Smelltu og dragðu með músinni innan " +"rauða rammans til að breyta staðsetningu forsýningarinnar." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Titill" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." +msgstr "<p>Veldu þetta og þú munt sjá upphaflegu myndina." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Gátt" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." +msgstr "" +"<p>Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lóðrétt. Samhangandi " +"svæði úr myndinni mun verða sýnt, með helmingnum úr upprunalegu myndinni og " +"hinum helmingnum með væntanlegri útkomu." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Slóð" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." +msgstr "" +"<p>Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lárétt. Samhangandi " +"svæði úr myndinni mun verða sýnt, með helmingnum úr upprunalegu myndinni og " +"hinum helmingnum með væntanlegri útkomu." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 msgid "" -"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð lista yfir þær stafrænu myndavélar sem notaðar eru af " -"digiKam í gegnum Gphoto viðmótið." +"<p>Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lóðrétt. Sama svæði " +"úr myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og " +"síðan með væntanlegri útkomu." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Breyta..." +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" +"<p>Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lárétt. Sama svæði úr " +"myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og " +"síðan með væntanlegri útkomu." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "Finna s&jálfvirkt" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." +msgstr "<p>Veldu þetta og þú munt sjá myndina með væntanlegri útkomu." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Heimsækja vef Gphoto verkefnisins" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse " +"is over image area, else the target image." +msgstr "" +"<p>Veldu þetta og þú munt sjá upphaflegu myndina þegar bendillinn er yfir " +"forsýningarglugganum, annars sérðu væntanlega útkomu." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." +"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid under-exposing the image." msgstr "" -"Fann ekki myndavélina sjálfvirkt.\n" -"Athugaðu hvort myndavélin þín sé í gangi, reyndu aftur eða prófaðu að stilla " -"hana handvirkt." +"<p>Veldu þennan möguleika til að sýna hreinan svartan í ofmettuðum lit í " +"forsýningunni. Þetta getur hjálpað til þess að hindra undirlýsingu " +"myndarinnar." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "Myndavélin '%1' (%2) er þegar í listanum." +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid over-exposing the image." +msgstr "" +"<p>Veldu þennan möguleika til að sýna hreinan hvítan í ofmettuðum lit í " +"forsýningunni. Þetta getur hjálpað til þess að hindra yfirlýsingu " +"myndarinnar." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "Fann myndavél '%1' (%2) og bætti á listann." +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 +msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" +msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Stillingar Albúms" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 +msgid "Standard EXIF Tags" +msgstr "Staðlaðar EXIF-merkingar" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Söfn" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 +msgid "No description available" +msgstr "Lýsing ekki tiltæk" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Albúmasöfn" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 +msgid "EXIF File to Save" +msgstr "IPTC-skrá til að vista" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Auðkenni" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 +msgid "EXIF binary Files (*.exif)" +msgstr "EXIF tvíundarskrár (*.exif)" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Sjálfgefnar IPTC auðkennisupplýsingar" +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 +msgid "More Info..." +msgstr "Meiri upplýsingar..." -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Stýring ívafðra myndupplýsinga" +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 +msgid "Global Positioning System Information" +msgstr "GPS staðsetningarupplýsingar" -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Stillingar fyrir vísbendingar áhalda í albúmum" +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 +msgid "IPTC Records" +msgstr "IPTC Skráningar" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-tegundir" +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 +msgid "IPTC File to Save" +msgstr "IPTC-skrá til að vista" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Stillingar MIME skráategunda" +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 +msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" +msgstr "IPTC tvíundarskrár (*.iptc)" -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Stillingar ljósaborðs" +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 +msgid "MakerNote EXIF Tags" +msgstr "MakerNote EXIF-merki" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Myndvinnsluforrit" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 +msgid "Interoperability" +msgstr "Samverkun" -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Almennar stillingar myndvinnsluforrits" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 +msgid "Image Information" +msgstr "Myndupplýsingar" -#: utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" -msgstr "Myndvinnskuforrit: Stillingar fyrir vistun myndskráa" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 +msgid "Photograph Information" +msgstr "Upplýsingar um ljósmynd" -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Stillingar litastýringar myndvinnsluforrits" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 +msgid "Global Positioning System" +msgstr "GPS staðsetning" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "Kipi íforrit" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 +msgid "Embedded Thumbnail" +msgstr "Innbyggðar smámyndir" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Stillingar íforrita aðalviðmóts" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 +msgid "IIM Envelope" +msgstr "IIM umslag" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Myndavélar" +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 +msgid "IIM Application 2" +msgstr "IIM forrit 2" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Stillingar myndavéla" +#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 +msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" +msgstr "<b>Titill: </b><p>%1<p><b>Gildi: </b><p>%2<p><b>Lýsing: </b><p>%3" -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Ýmsar stillingar" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 +msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" +msgstr "Víxla merkjum til að sjá einfaldan læsilegan lista" -#: utilities/setup/setup.cpp:245 -msgid "" -"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" -"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" -"\n" -"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from " -"the \"Tools\" menu." -msgstr "" -"Stillingar fyrir EXIF sjálfvirkan viðsnúning smámynda hafa breyst.\n" -"Viltu endurgera smámyndir í öllum albúmum núna?\n" -"\n" -"Ath: vinnsla smámynda getur tekið sinn tíma! Þú getur sett þetta í gang síðar " -"með því að nota \"Áhöld\" valmyndina." +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 +msgid "Simple list" +msgstr "Einfaldur listi" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 -msgid "Album &Library Path" -msgstr "S&lóð albúma og safna" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 +msgid "Switch the tags view to a full list" +msgstr "Víxla merkjum til að sjá allan listann" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 -msgid "" -"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer." -"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, " -"like an NFS mounted file system." +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 +msgid "Full list" +msgstr "Fullgerður listi" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 +msgid "Save metadata to a binary file" +msgstr "Vista metagögn í tvíundarskrá" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 +msgid "Save metadata" +msgstr "Vista metagögn" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 +msgid "Print metadata to printer" +msgstr "Prenta metagögn á prentara" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 +msgid "Print metadata" +msgstr "Prenta metagögn" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 +msgid "Copy metadata to clipboard" +msgstr "Afrita metagögn á klippispjald" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 +msgid "File name: %1 (%2)" +msgstr "Nafn skrár: %1 (%2)" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 +msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" +msgstr "<p><big><big><b>Nafn skrár: %1 (%2)</b></big></big>" + +#: showfoto/main.cpp:47 +msgid "File(s) or folder(s) to open" +msgstr "Skrár eða möppur til að opna" + +#: showfoto/main.cpp:58 +msgid "showFoto" +msgstr "showFoto" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136 +msgid "Configure" msgstr "" -"<p>Hér geturðu ákveðið slóðina á aðalsafn digiKam albúma í tölvunni þinni.\n" -"Skrifaðgangur er nauðsynlegur á þá möppu og ekki nota möppu á fjarlægum miðli " -"eins og í NFS skráarkerfi." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 -msgid "Thumbnail Information" -msgstr "Upplýsingar um smámyndir" +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Tool Tip" +msgstr "Vísbendingar áhalda" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 -msgid "Show file &name" -msgstr "Sýna &nafn skráa" +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 +msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" +msgstr "Stillingar á vísbendingum áhalda á smáhlutastiku" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 -msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." -msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna skráarnafn undir smámyndum." +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW decoding" +msgstr "RAW afkóðun" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 -msgid "Show file si&ze" -msgstr "&Hámarks skráarstærð" +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW Files Decoding Settings" +msgstr "Stillingar RAW afkóðara" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 -msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." -msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna skráarstærð undir smámyndum." +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 +msgid "Color Management Settings" +msgstr "Stillingar litastýringar" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Sýna uppruna&dagsetningu myndarinnar" +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Save Images" +msgstr "Vista myndir" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 -msgid "" -"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." -msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna upprunadagsetningu mynda undir smámyndum." +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 +msgid "Save Images' Files' Settings" +msgstr "Vista vistunarstillingar myndskráa" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Sýna breytinga&dagsetningu" +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show" +msgstr "Skyggnusýning" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Stillingar skyggnusýninga" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 +msgid "Interface Options" +msgstr "Viðmótsstillingar" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 +msgid "&Use theme background color" +msgstr "Nota bakgr&unnslit frá þema" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 msgid "" -"<p>Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." -msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna breytingadagsetningu undir smámyndum." +"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" +msgstr "" +"<p>Veljið þetta til að nota bakgrunnslit úr heildarþema í " +"myndvinnsluglugganum" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "Sýna digiKam skýringarte&xta" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 +msgid "&Background color:" +msgstr "Litur &bakgrunns:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 +msgid "<p>Select background color to use for image editor area." +msgstr "<p>Veldu bakgrunnslit til að nota í myndvinnsluglugganum." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 +msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" +msgstr "Fela tólast&ikuna í skjáfylliham" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 +msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" +msgstr "Fela smámyndas&tikuna í skjáfylliham" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 +msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" +msgstr "&Hafa lárétta smámyndastiku (þarfnast endurræsingar showFoto)" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." -msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna digiKam skýringartexta undir smámyndum." +"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " +"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " +"option take effect.<p>" +msgstr "" +"<p>Sé þetta valið verður smámyndastikan sýnd lárétt aftan við myndflötinn. " +"Það þarf að endurræsa showFoto forritið til að þetta fari að virka.<p>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "Sýna digiKam &merki" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 +msgid "&Deleting items should move them to trash" +msgstr "Ey&ddir hlutir fara fyrst í ruslafötuna" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." -msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna digiKam merki undir smámyndum." +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 +msgid "&Show splash screen at startup" +msgstr "&Sýna upphafsskjá við ræsingu" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "Sýna digiKam einkunna&gjöf" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 +msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" +msgstr "Nota RAW-innflutningstólið til að meðhöndla RAW-mynd" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." -msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna digiKam einkunnagjöf undir smámyndum." +"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " +"customize indeep decoding settings." +msgstr "" +"<p>Setja þennan möguleika virkan til að nota RAW-innflutningstólið við " +"hleðslu RAW-mynda, til að geta stillt í smáatriðum afkóðunarbreyturnar." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Sýna stærð m&ynda (aðvörun: hægir á!)" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 +msgid "Exposure Indicators" +msgstr "Lýsingarvarar" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 +msgid "&Under-exposure color:" +msgstr "&Undirlýsingarlitur:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 msgid "" -"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." -msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna myndstærð í dílum undir smámyndum." +"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "<p>Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna undirlýsta díla." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Stærð smámynda á hliðarslá:" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 +msgid "&Over-exposure color:" +msgstr "&Yfirlýsingarlitur:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 msgid "" -"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." -msgstr "" -"<p>Stilltu hér stærð smámynda á hliðarslá í dílum/pixels. Þetta tekur gildi " -"þegar digiKam er endurræst." +"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "<p>Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna yfirlýsta díla." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "Sýna talningu hluta í tjálistasýn" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 +msgid "EXIF Actions" +msgstr "EXIF aðgerðir" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Aðgerð við að smella á smámynd:" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 +msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" +msgstr "Sýna myndir/smámyndir snúna&r eftir EXIF-upplýsingum" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Sýna ígrædda forsýningu" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 +msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" +msgstr "Núllstilla stefnumerki eftir snúning/speglun" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Opna myndvinnsluforrit" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 +msgid "Sort order for images" +msgstr "Röðun mynda" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 -msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." -msgstr "<p>Veldu hér hvað ber að gera þegar smellt er á smámynd." +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 +msgid "Sort images by:" +msgstr "Raða myndum eftir:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -msgid "Embedded preview loads full image size" -msgstr "Hlaða inn allri myndinni í innbyggða forsýningu" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 +msgid "File Date" +msgstr "Dagsetningu skráar" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 +msgid "File Name" +msgstr "Nafni skráar" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 +msgid "File size" +msgstr "Skráarstærð" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 msgid "" -"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, " -"use it only if you have a fast computer." +"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" +"name, or file-size." msgstr "" -"<p>Veldu þennan möguleika til að hlaða inn myndum í fullri stærð með ígræddri " -"forsýningu í stað minnkaðrar útgáfu hennar. Þar sem þetta getur tekið mun " -"lengri tíma í hvert skipti, notaðu þennan möguleika aðeins ef þú ert með nógu " -"hraðvirka tölvu." +"<p>Veldu hér hvort nýlegar myndir raðast eftir dagsetningu skráa, " +"skráarheiti, eða skráarstærð." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "Sorrý; má ekki nota heimamöppu sem grunnsafn fyrir albúm." +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 +msgid "Reverse ordering" +msgstr "Snúa við röðun" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." +"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " +"descending order." msgstr "" -"Ekki er skrifaðgangur á þessari slóð.\n" -"Aðvörun: skýringartextar og merkingar munu ekki virka." - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Stýring litasniða" +"<p>Sé þetta valið, munu nýlega innhlaðnar myndir raðast í lækkandi röð." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Virkja litastýringu" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 +msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" +msgstr "Sýna á&bendingar við smáhlutastiku" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 msgid "" -"<ul>" -"<li>Checked: Color Management is enabled</li>" -"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " +"thumbbar item." msgstr "" -"<ul>" -"<li>Hakað: Litastýring er virk</li>" -"<li>Óhakað: Litastýring er óvirk</li></ul>" +"<p>Veldu þetta til að sýna upplýsingar um myndir þegar bendillinn stöðvast " +"yfir smáhlutastiku." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 -msgid "Behavior" -msgstr "Hegðun" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 +msgid "File/Image Information" +msgstr "Skráa/Myndupplýsingar" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 -msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Beita þegar mynd er opnuð í myndvinnsluham" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 +msgid "Show file name" +msgstr "Sýna nafn skráa" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 +msgid "<p>Set this option to display the image file name." +msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna nafn myndskrár." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 +msgid "Show file date" +msgstr "Sýna dagsetningu skráa" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 +msgid "<p>Set this option to display the image file date." +msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna dagsetningu myndskrár." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 +msgid "Show file size" +msgstr "Sýna skráarstærð" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 +msgid "<p>Set this option to display the image file size." +msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna stærð myndskrár." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 +msgid "Show image type" +msgstr "Sýna tegund mynda" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 +msgid "<p>Set this option to display the image type." +msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna tegund myndskrár." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 +msgid "Show image dimensions" +msgstr "Sýna málsetningu mynda" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 +msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." +msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna málsetningu myndar í dílum." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 +msgid "Show camera make and model" +msgstr "Sýna tegund og gerð myndavélar" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or " -"embedded profiles different from the workspace profile.</p>" +"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which " +"the image has been taken." msgstr "" -"<p>Sé þessi möguleiki valinn, þá mun digiKam beita sjálfgefnu litasniði " -"vinnusvæðisins á myndir án þess að spyrja fyrst þá og þegar það inniheldur ekki " -"ígrætt litsasnið , eða þegar ígrædda litasniðið er ekki það sama og í sniði " -"vinnurýmisins.</p>" +"<p>Veljið þetta til að sýna tegund og gerð myndavélarinnar sem var notuð til " +"að taka myndina." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Spyrja þegar mynd er opnuð í myndvinnsluham" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 +msgid "Show camera date" +msgstr "Sýna dagsetningu myndavélar" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 +msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." +msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna dagsetninguna þegar myndin var tekin." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 +msgid "Show camera aperture and focal length" +msgstr "Sýna ljósop og brennivídd myndavélar" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, " -"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace " -"profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " +"take the image." msgstr "" -"<p>Sé þessi möguleiki valinn, þá mun digiKam spyrja notandann áður en það " -"beitir sjálfgefnu litasniði vinnusvæðisins á myndir þegar það inniheldur ekki " -"ígrætt litsasnið , eða þegar ígrædda litasniðið er ekki það sama og í sniði " -"vinnurýmisins.</p>" +"<p>Veljið þetta til að sýna ljósops- og brennivíddarstillingar " +"myndavélarinnar sem voru notaðar til að taka myndina." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Mappa fyrir litasnið" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 +msgid "Show camera exposure and sensitivity" +msgstr "Sýna lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 msgid "" -"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.</p>" +"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " +"take the image." msgstr "" -"<p>Sjálfgefin slóð á möppu fyrir litasnið. Þú verður að geyma öll þín litasniðí " -"þessari möppu.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "Stillingar ICC litasniða" +"<p>Veljið þetta til að sýna stillingar myndavélarinnar fyrir lýsingartíma og " +"ljósnæmni sem voru notaðar til að taka myndina." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Sýna litsniðnar myndir (aðvörun: hægir á!)" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 +msgid "Show camera mode and program" +msgstr "Sýna forrits- og hamstillingar myndavélar" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 msgid "" -"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" +"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " +"image." msgstr "" -"<p>Veldu þennan möguleika ef þú vilt nota <b>Litasnið fyrir skjá</b> " -"við sýningu mynda í myndvinnsluglugganum, þá með litleiðréttingu aðlagaðri að " -"skjánum þínum. Aðvörun: með þessari aðgerð getur það tekið drjúgan tíma að " -"myndgera myndirnar fyrir skjáinn, sérstaklega á hægvirkum tölvum.</p>" +"<p>Veljið þetta til að sýna forrits- og hamstillingar myndavélarinnar sem " +"voru notaðar til að taka myndina." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Skjár:" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 +msgid "Show camera flash settings" +msgstr "Sýna flassstillingar myndavélar" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 msgid "" -"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>" -"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the " +"image." msgstr "" -"<p>Veldu hér litasnið fyrir skjáinn þinn. Þú verður síðan að haka við <b>" -"Nota litastýrða sýn</b> til að nota þetta litasnið.</p>" +"<p>Veljið þetta til að sýna flass-stillingar myndavélarinnar sem voru " +"notaðar til að taka myndina." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 +msgid "Show camera white balance settings" +msgstr "Sýna hvítvægisstillingar myndavélar" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"monitor profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " +"the image." msgstr "" -"<p>Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " -"skjálitasnið.</p>" +"<p>Veljið þetta til að sýna hvítvægisstillingar myndavélarinnar sem voru " +"notaðar til að taka myndina." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Vinnurými:" +#: showfoto/showfoto.cpp:214 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +#: showfoto/showfoto.cpp:217 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Auka litstyrk" + +#: showfoto/showfoto.cpp:220 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Minnka litstyrk" + +#: showfoto/showfoto.cpp:223 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Auka lýsingu" + +#: showfoto/showfoto.cpp:226 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Minnka lýsingu" + +#: showfoto/showfoto.cpp:229 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Auka birtuskil" + +#: showfoto/showfoto.cpp:232 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Minnka birtuskil" + +#: showfoto/showfoto.cpp:362 msgid "" -"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you " -"must select a profile appropriate for editing.</p>" -"<p>These color profiles are device independent.</p>" +"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" msgstr "" -"<p>Öllum myndunum verður umbreytt yfir í litrýmd þessa litasniðs, þannig að þú " -"verður að velja litasnið sem hentar fyrir myndvinnslu.</p>" -"<p>Þessi litasnið eru óháð tækjum.</p>" +"<qt><p>Slóð ICC litasniða virðist vera ógild.</p><p>Ef þú vilt stilla hana " +"núna, veldu þá \"Já\", annars \"Nei\". Í því tilfelli verður \"Stýring " +"litasniða\" gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál</p></qt>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +#: showfoto/showfoto.cpp:484 +msgid "Open folder" +msgstr "Opna möppu" + +#: showfoto/showfoto.cpp:496 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Sýna smámyndir" + +#: showfoto/showfoto.cpp:565 +msgid "Delete File" +msgstr "Eyða skrá" + +#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 +msgid " (%2 of %3)" +msgstr " (%2 af %3)" + +#: showfoto/showfoto.cpp:904 +msgid "There are no images in this folder." +msgstr "Það eru engar myndir í þessari möppu." + +#: showfoto/showfoto.cpp:926 +msgid "Open Images From Folder" +msgstr "Opna myndir úr möppu" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1104 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"workspace profile.</p>" +"About to delete file \"%1\"\n" +"Are you sure?" msgstr "" -"<p>Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " -"litasnið vinnurýmis.</p>" +"Er að fara að eyða skránni \"%1\"\n" +"Ertu viss?" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Inntak:" +#: showfoto/showfoto.cpp:1108 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1472 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 +msgid "Preparing slideshow. Please wait..." +msgstr "Undirbý skyggnusýningu. Vinsamlegast bíða..." + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 +msgid "Source album %1 not found in database" +msgstr "Grunnalbúm %1 fannst ekki í gagnagrunni" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 +#, c-format msgid "" -"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)</p>" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"<p>Þú verður að velja litasnið fyrir inntakstækin (venjulega, myndavélin þín, " -"skanni...)</p>" +"Ekki tókst að breyta aðgangsheimildum að\n" +"%1" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"input profile.</p>" +"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" +"Source: %1\n" +"Destination: %2" msgstr "" -"<p>Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " -"inntakslitasnið.</p>" +"Upphafs- og viðtökustaðir hafa ólíkar slóðir fyrir albúmasafn.\n" +"Upphafsstaður: %1\n" +"Viðtökustaður: %2" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Sýndarprófun:" +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 +msgid "Destination album %1 not found in database" +msgstr "Viðtökumappa %1 fannst ekki í gagnagrunni" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 msgid "" -"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). " -"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview " -"how an image will be rendered via an output device.</p>" +"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" +"Renaming files between them is currently unsupported " msgstr "" -"<p>Þú verður að velja litasnið fyrir úttakstækin (venjulega prentarann þinn). " -"Þetta litasnið verður notað til að gera sýndarprófun, svo hægt sé að forskoða " -"hvernig myndin muni koma út á úttakstæki.</p>" +"Þessar skrár/möppur er á mismunandi skráakerfum í gegnum táknræna tengla. " +"Ekki er stuðningur við aðgerðir á borð við endurnefningar og flutning skráa " +"á milli kerfanna með þeirri aðferð" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 +msgid "Source image %1 not found in database" +msgstr "Grunnalbúm %1 fannst ekki í gagnagrunni" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 +msgid "No or invalid size specified" +msgstr "Engin eða ógild stærð gefin upp" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 +msgid "File does not exist" +msgstr "Skráin er ekki til" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Get ekki búið til smámynd fyrir %1" + +#: themedesigner/main.cpp:46 +msgid "Document to open." +msgstr "Skjal til að opna." + +#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 +msgid "digiKam Theme Designer" +msgstr "digiKam þemahönnun" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 +msgid "Album Banner" +msgstr "Borði albúms" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 +msgid "July 2007 - 10 Items" +msgstr "Júlí 2007 - 10 hlutir" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 +msgid "Photo caption" +msgstr "Skýringartexti við myndar" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 +msgid "Events, Places, Vacation" +msgstr "Atburðir, staðir, sumarfrí" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 +msgid "Sync All Images' Metadata" +msgstr "Samræma metagögn allra mynda" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"soft proof profile.</p>" +"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " +"wait...</b>" msgstr "" -"<p>Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " -"litasnið fyrir sýndarprófun.</p>" +"<b>Samræmi metagögn mynda við digiKam gagnagrunn. Vinsamlega bíða...</b>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Nota svartgildismótvægi (BPC)" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 +msgid "Parsing all albums" +msgstr "Fer í gegnum öll albúm" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 msgid "" -"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.</p>" +"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " +"database.</b>" msgstr "" -"<p><b>Svartgildismótvægi</b> (Black Point Compensation) er aðferð til að stilla " -"af hámarksgildi svertu í stafrænum myndum á móti hinum ýmsu stafrænu tækjum.</p>" +"<b>Samræmingu metagagna allra mynda við digiKam gagnagrunn er lokið</b>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Myndgerðarmarkmið:" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 +#, c-format +msgid "Duration: %1" +msgstr "Tími: %1" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 -msgid "" -"<ul>" -"<li>" -"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed " -"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " -"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>" -"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible.</p>" -"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render are adjusted to the closest color that " -"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>" -"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. " -"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at " -"the possible expense of hue and lightness.</p>" -"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects.</p>" -"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.</p></li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>" -"<p><b>Sjónrænt markmið</b> veldur því að öllu litasviði myndarinnar er þjappað " -"eða teygt til að fylla upp í litasvið móttökutækisins, á þann hátt að " -"grátónajafnvægi sé haldið en aftur á móti getur nákvæmni litmælingar verið " -"eitthvað áfátt.</p>" -"<p>Með öðrum orðum, ef einhverjir litir í mynd falla fyrir utan litasviðið sem " -"móttökutækið getur myndgert, þá mun sjónrænt markmið valda því að allir " -"litirnir í myndinni verði aðlagaðir innan þess sviðs sem hægt er að myndgera þó " -"þannig að afstaða litanna innbyrðis haldist sem best.</p>" -"<p>Þetta myndgerðarmarkmið hentar best fyrir sýningu mynda af skjá, og er hér " -"sjálfgefið.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Algilt litmælingamarkmið</b> veldur því að allir litir utan litasviðs " -"móttökutækisins verða nálgaðir næsta lit sem tækið getur myndgert, á meðan " -"allir aðrir litir eru óbreyttir.</p>" -"<p>Þetta varðveitir hvítgildi og hentar best fyrir SPOT heilliti (Pantone, " -"TruMatch, teikningar og lógó, ...).</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Hlutfallslegt litmælingamarkmið</b> er skilgreint þannig að allir litir " -"utan litasviðs móttökutækisins verða nálgaðir næsta lit sem viðkomandi tæki " -"getur myndgert, á meðan allir aðrir litir eru óbreyttir. Þetta " -"myndgerðarmarkmið varðveitir ekki hvítgildi.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Mettunar myndgerðarmarkmið</b> varðveitir mettun lita í myndum - " -"hugsanlega á kostnað litarrafts og ljósleika.</p>" -"<p>Notkun þessarar aðferðar hefur verið nokkuð vandamálagjörn, og er ICC " -"hópurinn enn að vinna að betri aðferð til að ná þessu markmiði.</p>" -"<p>Þetta á að henta vel fyrir viðskiptagögn eins og súlurit o.þ.h., þar sem " -"mikilvægara er að litir séu líflegir og í samræmi hver við annan heldur en að " -"þeir séu í samræmi við sérstaka raunliti.</p></li></ul>" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:113 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:127 +msgid "&Close" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 -msgid "" -"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" +#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 +msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +msgstr "Samræmi metagögn mynda við gagnagrunn. Vinsamlega bíða..." + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 +msgid "Thumbnails processing" +msgstr "Vinn með smámynd" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 +msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" msgstr "" -"<p>Þú verður að setja inn rétta sjálfgefna slóð fyrir ICC litasniðsskrárnar " -"þínar.</p>" +"<b>Vinna við uppfærslu smámynda í gangi. Vertu stilltur gæðingur... :)</b>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "<p>Sorrí, það eru engar ICC litasniðsskrár í " +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 +msgid "Processing small thumbs" +msgstr "Vinn með litar smámyndir" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "</p>" -msgstr "</p>" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 +msgid "Processing large thumbs" +msgstr "Vinn með stórar smámyndir" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" -msgstr "<p>Þetta litasnið er ógilt:</p><p><b>" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 +msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" +msgstr "<b>Uppfærslu smámyndagrunns er lokið</b>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Litasnið ógilt" +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 +msgid "Select Album" +msgstr "Veldu albúm" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "Ógild litasniðsskrá hefur verið fjarlægð" +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 +msgid "&New Album" +msgstr "&Nýtt albúm" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 +msgid "Create New Album" +msgstr "Búa til nýtt albúm" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 +msgid "New Album Name" +msgstr "Nafn á nýju albúmi" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 msgid "" -"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>" -"<p>You have to do it manually</p>" +"Creating new album in '%1'\n" +"Enter album name:" msgstr "" -"<p>digiKam gat ekki fjarlægt ógilt litasnið</p>" -"<p>Þú verður að gera það handvirkt</p>" +"Bý til nýtt albúm í '%1'\n" +"Settu inn nafn albúms:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Afsakið, það er ekkert litasnið valið" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 +msgid "Connecting to camera..." +msgstr "Tengist myndavél..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "Sýna á&bendingar við hluti í albúmum" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 +msgid "Connection established" +msgstr "Tenging tókst" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 -msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an " -"album item." -msgstr "" -"<p>Veldu þetta til að sýna upplýsingar um myndir þegar bendillinn stöðvast yfir " -"hlutum í albúmum." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 +msgid "Connection failed" +msgstr "Tenging mistókst" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Sýna ljósop og brennivídd myndavélar" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 +msgid "Getting camera information..." +msgstr "Næ í upplýsingar úr myndavél..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "digiKam upplýsingar" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 +msgid "Listing folders..." +msgstr "Geri lista yfir möppur..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Sýna nafn albúma" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 +msgid "The folders have been listed." +msgstr "Búið er að gera lista yfir möppurnar." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "<p>Set this option to display the album name." -msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna nafn á albúmum." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 +msgid "The files in %1 have been listed." +msgstr "Búið er að gera lista yfir skrárnar í %1." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 -msgid "Show image caption" -msgstr "Sýna skýringartexta myndar" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 +#, c-format +msgid "Failed to list files in %1" +msgstr "Mistókst að gera lista yfir skjöl í %1" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 -msgid "<p>Set this option to display the image captions." -msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna skýringartexta við myndir." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 +msgid "Listing files in %1 is complete" +msgstr "Listi yfir skrár í %1 er tilbúinn" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 -msgid "Show image tags" -msgstr "Sýna merki mynda" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +msgid "Getting thumbnails..." +msgstr "Næ í smámyndir..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 -msgid "<p>Set this option to display the image tags." -msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna merkingar mynda." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 +msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." +msgstr "Næ í EXIF upplýsingar fyrir %1/%2..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 -msgid "Show image rating" -msgstr "Sýna einkunnagjöf myndar" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 +msgid "Downloading file %1..." +msgstr "Hleð niður skjalinu %1..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 -msgid "<p>Set this option to display the image rating." -msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna einkunn myndar." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 +msgid "EXIF rotating file %1..." +msgstr "EXIF sný skjali %1..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Stillingar myndavélar" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 +msgid "Setting Metadata tags to file %1..." +msgstr "Set merkingar metagagna á skrá %1..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Tengd myndavél" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 +msgid "Converting %1 to lossless file format..." +msgstr "Umbreyti %1 yfir á taplaust skráarform..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Listi yfir myndavélar" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 +msgid "Retrieving file %1 from camera..." +msgstr "Næ í skjalið %1 frá myndavél..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 +msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" +msgstr "Gat ekki ná í skjalið %1 frá myndavél" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 +msgid "Uploading file %1 to camera..." +msgstr "Sendi skjal %1 í myndavél..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 +msgid "Deleting file %1..." +msgstr "Eyði skjali %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 +msgid "Toggle lock file %1..." +msgstr "Víxla læsingu á skjalinu %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 +msgid "Rename File" +msgstr "Endurnefna skrá" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 +#, c-format +msgid "Skipped file %1" +msgstr "Sleppti skjali %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 +msgid "Failed to download file \"%1\"." +msgstr "Gat ekki halað niður skjalinu \"%1\"." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 +msgid " Do you want to continue?" +msgstr "Viltu halda áfram?" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 +msgid "Failed to upload file \"%1\"." +msgstr "Gat ekki sent skjalið \"%1\"." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 +msgid "Failed to delete file \"%1\"." +msgstr "Gat ekki eytt skjalinu \"%1\"." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 +msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." +msgstr "Gat ekki víxlað læsingu á skjalinu \"%1\"." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 +msgid "Camera \"%1\"" +msgstr "Myndavél \"%1\"" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 +msgid "%1 - Select Camera Folder" +msgstr "%1 - Veldu möppu í myndavél" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 msgid "" -"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.</p>" -"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your " -"computer.</p>" +"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" msgstr "" -"<p>Veldu hér nafn myndavélar sem þú vilt nota. Allar sjálfgefnar stillingar á " -"hægri hliðarslánni verða notaðar sjálfkrafa.</p>" -"<p>Þessi listi var búinn til með gphoto2 forritasafninu sem uppsett er á " -"tölvunni þinni.</p>" +"<p>Vinsamlegast veldu möppu á myndavélinni þangað sem þú vilt hlaða inn " +"myndunum.</p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Nafn myndavélar" +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Möppur í myndavél" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 -msgid "" -"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" +#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Skoða..." + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Hlaða niður" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 +msgid "Download && Delete" +msgstr "Hala niður && eyða" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +msgid "Toggle lock" +msgstr "Víxla læsingu" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 +msgid "&Upload to camera" +msgstr "&Hlaða inn á myndavél" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +msgid "Camera Information" +msgstr "Upplýsingar myndavélar" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Yfirlit" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Camera Summary" +msgstr "Samantekt upplýsinga myndavélar" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Handbók" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Camera Manual" +msgstr "Handbók myndavélar" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About" msgstr "" -"<p>Settu hér nafnið sem digiKam viðmótið mun nota til að auðkenna þessa " -"myndavél.</p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Tegund myndavélagáttar" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About Driver" +msgstr "Um rekil" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "&Eyða" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "&Hala niður" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +msgid "&Images" +msgstr "&Myndir" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +msgstr "" +"<p>Stilla hvernig digiKam endurnefnir myndskrár sjálfvirkt við niðurhal." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Valmöguleikar skráarendurnefninga" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "Undiralbúm byggð á skráarendingum" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "Undiralbúm byggð á dagsetningum" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +msgid "Date format:" +msgstr "Snið dagsetninga:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "Allur textinn" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +msgid "Local Settings" +msgstr "Staðbundnar stillingar" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +msgstr "<p>Stilla hvernig digiKam býr sjálfvirkt til albúm við niðurhal." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB " -"cable.</p>" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " +"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " +"from your camera." msgstr "" -"<p>Hakaðu við þetta ef myndavélin þín er tengd við tölvuna með USB kapli.</p>" +"<p>Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt hlaða myndum inn í sjálfvirkt gerð " +"undiralbúm byggð á skráarendingum. Á þennan hátt er hægt að aðskilja JPEG og " +"RAW skrár um leið og þeim er hlaðið inn frá myndavél." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Raðtengi" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +msgid "" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." +msgstr "" +"<p>Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt hlaða myndum inn í sjálfvirkt gerð " +"undiralbúm byggð á dagsetningum." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.</p>" +"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 " +"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is " +"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</" +"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>" msgstr "" -"<p>Hakaðu við þetta ef myndavélin þín er tengd við tölvuna með raðtengi.</p>" +"<p>Veldu hér það snið á dagsetningum sem þú vilt nota við gerð nýrra albúma. " +"Möguleikarnir eru:<p><b>ISO</b>: snið á dagsetningum fylgir staðlinum ISO " +"8601 (YYYY-MM-DD). Dæmi: <i>2006-08-24</i><p><b>Texti</b>: snið á " +"dagsetningum er á notenda-læsilegu formi. Dæmi: <i>Þri 24.águ 2006</" +"i><p><b>Staðvært</b>: snið á dagsetningum tekur mið af staðfærslustillingum " +"TDE stýrispjaldsins.<p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Slóð á gátt myndavélar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "Sjálfvirk myndun albúma" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "Ath: aðeins fyrir raðtengdar myndavélar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "Stilla sjálfgefið auðkenni ljósmyndara" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "Stilla sjálfgefinn höfundarrétt og aðildarlista" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "Laga innbyggða dagsetningu && tíma" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "Snúa mynd sjálfvirkt" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "Umbreyta í taplaust þjöppunarsnið" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +msgid "New image format:" +msgstr "Nýtt myndskráarform:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 msgid "" -"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required " -"if you use a serial camera.</p>" +"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " +"are downloaded." msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða gátt tölvan á að nota fyrir raðtengið. Þetta á eingöngu við " -"ef nota á raðtengda myndavél.</p>" +"<p>Veljið þennan möguleika til að laga/breyta JPEG skrám sjálfvirkt um leið " +"og þeim er hlaðið inn í tölvuna." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Tengipunktur myndavélar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +msgid "" +"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " +"using EXIF information provided by the camera." +msgstr "" +"<p>Veljið þennan möguleika til að snúa eða fletta sjálfvirkt myndum samkvæmt " +"EXIF upplýsingum frá myndavél." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "Ath: aðeins fyrir USB/IEEE geymslumiðils myndavélar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +msgid "" +"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" +"<p>Veljið þennan möguleika til að vista sjálfvirkt sjálfgefnar upplýsingar " +"um ljósmyndara úr metagögnum digiKam inn í IPTC-merki mynda." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 msgid "" -"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" +"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information " +"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða tengislóð tölvan á að nota. Þetta á eingöngu við ef nota á " -"<b>USB geymslumiðils</b> myndavél.</p>" +"<p>Veljið þennan möguleika til að vista sjálfvirkt sjálfgefnar " +"höfundarréttarupplýsingar úr metagögnum digiKam inn í IPTC-merki mynda." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 msgid "" -"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera" -"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please" -"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>" +"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " +"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " +"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC fields." msgstr "" -"<p>Til að tengja <b>USB geymslumiðils</b> myndavél" -"<br>(sem lítur út eins og fjarlægjanlegt diskadrif), vinsamlega" -"<br>notaðu <a href=\"umscamera\">%1</a> úr myndavélalistanum.</p>" +"<p>Veljið þennan möguleika til að stilla dagsetningu og tíma ef myndavélin " +"gerir það ekki rétt við sjálfa myndatökuna. Þessi gildi verða vistuð í " +"DateTimeDigitized og DateTimeCreated reitina í EXIF/IPTC viðhengjunum." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 msgid "" -"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>" -"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please" -"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>" +"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " +"computer." msgstr "" -"<p>Til að nota <b>Almennt PTP USB tæki</b>" -"<br>(sem notar Image Transfer Protocol staðalinn), vinsamlega" -"<br>notaðu <a href=\"ptpcamera\">%1</a> úr myndavélalistanum.</p>" +"<p>Veljið þennan möguleika til að umbreyta sjálfvirkt öllum JPEG skrám yfir " +"í taplaust þjöppunarsnið. <b>Athugið:</b> Umbreyting mynda getur tekið " +"talsverðan tíma, sérstaklega á aflminni tölvum." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 msgid "" -"<p>A complete list of camera settings to use is" -"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>" -"this url</a>.</p>" +"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:" +"</b> All metadata will be preserved during the conversion." msgstr "" -"<p>Allar stillingar fyrir uppsetningu myndavéla" -"<br> má skoða nánar á<a " -"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'> þessari slóð</a>.</p>" +"<p>Veldu það taplausa skráarform sem þú vilt breyta yfir í. <b>Athugið:</b> " +"Öll metagögn munu haldast við aðgerðina." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "Myndin mun ekki passa á síðuna, hvað viltu gera?" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "Skyndiaðgerðir (aðeins JPEG)" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 -msgid "Shrink" -msgstr "Minnka" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "Velja &allt" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 -msgid "Image Settings" -msgstr "Stillingar myndar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "Velja e&kkert" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 -msgid "Image position:" -msgstr "Staðsetning myndar:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Ví&xla vali" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 -msgid "Top-Left" -msgstr "Topp-Vinstri" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "Velja &nýja hluti" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 -msgid "Top-Central" -msgstr "Topp-Miðjað" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Stækka smámyndir" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 -msgid "Top-Right" -msgstr "Topp-Hægri" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Minnka smámyndir" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 -msgid "Central-Left" -msgstr "Miðjað-Vinstri" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "Víxla læsingu" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 -msgid "Central" -msgstr "Miðjað" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Hala niður völdu" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 -msgid "Central-Right" -msgstr "Miðjað-Hægri" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "Hala niður öllu" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Botn-Vinstri" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Hala niður/eyða völdu" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 -msgid "Bottom-Central" -msgstr "Botn-Miðjað" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +msgid "Download/Delete All" +msgstr "Hala niður/eyða öllu" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Botn-Hægri" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +msgid "Upload..." +msgstr "Senda..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Prenta &skráarnafn neðan við mynd" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Eyða völdu" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Prenta mynd í &svart-hvítu" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Eyða albúmi" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 -msgid "&Auto-rotate page" -msgstr "Snú&a síðu sjálfvirkt" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "Hætti við núverandi aðgerð, vinsamlegast bíða..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 -msgid "Use Color Management for Printing" -msgstr "Nota litastýringu við prentun" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +msgstr "Viltu loka glugganum og hætta við núverandi aðgerð?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 -msgid "Settings..." -msgstr "Stillingar..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Aftengist myndavél, vinsamlegast bíða..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 -msgid "Scaling" -msgstr "Skölun" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "Skanna nýjar skrár, vinsamlegast bíða..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 -msgid "Scale image to &fit" -msgstr "Að&laga stærð myndar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Tilbúinn" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Prenta &nákvæma stærð: " +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +msgid "" +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " +"and turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Tókst ekki að tengjast myndavél; gakktu úr skugga um að hún sé rétt tengd og " +"það sé kveikt á henni. Viltu reyna aftur?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millímetrar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Tenging mistókst" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 -msgid "Centimeters" -msgstr "Sentímetrar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Reyna aftur" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 -msgid "Inches" -msgstr "Þumlungar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Hætta við" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 -msgid "Keep ratio" -msgstr "Halda hlutföllum" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 +msgid "Select Image to Upload" +msgstr "Veldu skrár til að senda" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 msgid "" -"<p>Color Management is disabled.</p> " -"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a " +"new file name (without extension):" msgstr "" -"<p>Litastýring er óvirk.</p> " -"<p>Þú getur virkjað hana núna með því að smella á \"Stillingar\" hnappinn.</p>" +"Myndavélarmappan <b>%1</b> inniheldur nú þegar <b>%2</b><br>Vinsamlegast " +"settu inn nýtt nafn (án skráarendingar):" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 -msgid "Resize Image" -msgstr "Breyta stærð myndar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 +msgid "File already exists" +msgstr "Skráin er þegar til" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "Vista &sem..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +msgid "" +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" +msgstr "" +"Það er ekki laust næginlegt pláss á slóð Albúmasafnsins til að hala niður og " +"vinna með valdar myndir úr myndavélinni.\n" +"\n" +"Áætluð rýmisþörf: %1\n" +"Tiltækt laust pláss: %2" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "H&laða inn..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +msgid "" +"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import " +"the camera pictures into.</p>" +msgstr "" +"<p>Vinsamlegast veldu möppu í digiKam safni til að hlaða inn í myndum úr " +"myndavélinni.</p>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "<p>Frumstilla gildi síunar." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +msgid "" +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " +"and try again." +msgstr "" +"Hlutirnir hér að neðan eru læstir af myndavélinni (ritvarið). Þeim verður " +"ekki eytt. Viljir þú í alvörunni eyða þeim skaltu aflæsa þeim fyrst." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "<p>Hjaða inn öllum gildum síunnar frá textaskrá." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Er í þann mund að eyða þessari mynd. Eyddar myndir fást ekki til baka. Ertu " +"viss?\n" +"Er í þann mund að eyða %n myndum. Eyddar myndir fást ekki til baka. Ertu " +"viss?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "<p>Vista öll gildi síunnar í textaskrá." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "Skjal með sama nafni (%1) er til í möppu %2" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 -msgid "New Size" -msgstr "Ný stærð" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Fnn ekki albúm á slóðinni '%1'" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 -msgid "<p>Set here the new image width in pixels." -msgstr "<p>Stilla hér nýja breidd myndar (í dílum/pixels)." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 +msgid "Album Library" +msgstr "Albúmasafn" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 -msgid "<p>Set here the new image height in pixels." -msgstr "<p>Stilla hér nýja hæð myndar (í dílum/pixels)." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "Rýmd:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 -msgid "<p>Set here the new image width in percent." -msgstr "<p>Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 +msgid "Available:" +msgstr "Tiltæk:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 -msgid "Height (%):" -msgstr "Hæð (%):" +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 +msgid "Require:" +msgstr "Þarfnast:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 -msgid "<p>Set here the new image height in percent." -msgstr "<p>Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)." +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 +msgid "" +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" +msgstr "" +"Titill: %1\n" +"Tegund: %2\n" +"Gátt: %3\n" +"Slóð: %4\n" +"\n" +"Smámyndir: %5\n" +"Eyða hlutum: %6\n" +"Senda hluti: %7\n" +"Búa til möppur: %8\n" +"Eyða möppum: %9\n" +"\n" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Halda sömu hlutföllum" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "yes" +msgstr "já" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 -msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "no" +msgstr "nei" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" msgstr "" -"<p>Veljið þetta til að halda sömu hlutföllum milli breiddar/hæðar á nýju " -"myndinni." +"\n" +"\n" +"Til að tilkynna vandamál varðandi þennan rekil, hafið samband við gphoto2 " +"teymið á þessu netfangi:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 -msgid "Restore photograph" -msgstr "Stækka ljósmynd" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +msgid "Camera filenames" +msgstr "Skráanöfn í myndavél" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 msgid "" -"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " -"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." msgstr "" -"<p>Veldu þessa aðgerð til að gera við yfirborð ljósmynda. Þetta hentar vel til " -"að blása upp stærð mynda (upp í risastórt!). Aðvörun: þessi aðgerð getur tekið " -"þónokkurn tíma." +"<p>Virkjaðu þennan möguleika til að nota nöfn myndskráa frá myndavél án " +"nokkurra breytinga." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "Breyta há/lágstöfum í:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "Nota óbreytt" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "Efri" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "Neðri" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "<p>Veldu hér aðferð við að breyta há/lágstöfum í nöfnum myndskráa." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +msgid "Customize" +msgstr "Sérsníða" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." +msgstr "" +"<p>Virkjaðu þennan möguleika til að sérsníða nöfn myndskráa við niðurhal." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Forskeyti:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 +msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "<p>Settu hér forskeyti sem mun verða bætt framan við nöfn myndskráa." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "Ending:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." +msgstr "<p>Settu hér endingu sem mun verða bætt aftan við nöfn myndskráa." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +msgid "Add Date && Time" +msgstr "Bæta við dagsetningu && tíma" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." +msgstr "Veljið þetta til að bæta við dags/tíma frá myndavél." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Staðlað" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +msgid "Advanced..." +msgstr "Nánar..." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 msgid "" -"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, " -"this process can take a while.</b>" +"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as " +"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the " +"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-" +"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local " +"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</" +"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" msgstr "" -"<b>Athugið: notið þennan stækkunarham einungis til að stækka myndir upp í " -"yfirstærð. Aðvörun: þessi aðgerð getur tekið þónokkurn tíma.</b>" +"<p>Veldu hér það snið á dagsetningum sem þú vilt nota við gerð nýrra albúma. " +"Möguleikarnir eru: <p><b>Staðlað</b>: form dagsetninga sem hefur verið notað " +"sjálfgefið af digiKam. Dæmi: <i>20060824T142618</i></p><p><b>ISO</b>: snið á " +"dagsetningum fylgir staðlinum ISO 8601 (YYYY-MM-DD). Dæmi: " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i><p><b>Texti</b>: snið á dagsetningum er á notenda-" +"læsilegu formi. Dæmi: <i>Þri 24.ágú 2006</i><p><b>Staðvært</b>: snið á " +"dagsetningum tekur mið af staðfærslustillingum TDE stýrispjaldsins." +"<p><p><b>Sérsniðið:</b> leyfir notkun sérsniðinna dagsetninga.</p>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 -msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." -msgstr "<p>Þetta er framvinda verkefnisins þegar þú notar stækkunaraðgerðina." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Setja inn heiti á myndavél" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 -msgid "Resize" -msgstr "Breyta stærð" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +msgid "<p>Set this option to add the camera name." +msgstr "<p>Stilla til að setja inn nafn á myndavél." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" -msgstr "Stillingaskrá stærðarbreytingar til að hlaða inn" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Bæta við raðnúmeri" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." -msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stærðarbreytingar." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +msgid "" +"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set " +"below." +msgstr "" +"<p>Veldu þennan möguleika til að bæta við raðnúmeri sem byrjar með " +"upphafsgildinu sem stilla má hér að neðan." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." -msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá stærðarbreytinga." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "Upphafsraðnúmer:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" -msgstr "Stillingaskrá stærðarbreytingar til að vista" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +msgid "" +"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +msgstr "" +"<p>Stilltu upphafsgildi raðnúmers sem nota á til að endurnefna skrárnar." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." -msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá stærðarbreytinga." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +msgid "" +"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, " +"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, " +"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: " +"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " +"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Settu in snið fyrir dagsetningar og tíma.</p><p>Nota <i>dd</i> fyrir " +"daga, <i>MM</i> fyrir mánuð, <i>yyyy</i> fyrir ártal, <i>hh</i> fyrir " +"klukkustundir, <i>mm</i> fyrir mínútur, <i>ss</i> fyrir sekúndur.</" +"p><p>Dæmi: <i>yyyyMMddThhmmss</i> gefur 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:" +"mm:ss</i> gefur 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 +msgid "Change Date and Time Format" +msgstr "Breyta formi dagsetningar og tíma" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 +msgid "photo" +msgstr "mynd" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +msgid "" +"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " +"disk card readers.<br><br>" +msgstr "" +"<b>Tengdar myndavélar</b> rekill fyrir USB/IEEE1394 geymslumiðilsmyndavélar " +"og Flash minniskortalesara.<br><br>" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 +msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" +msgstr "Titill: %1<br>Gerð: %2<br>Gátt: %3<br>Slóð: %4<br>" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +msgid "" +"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read " +"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." +msgstr "" +"Fyrir meira af upplýsingum um <b>Tengd myndavél</b> rekilinn, vinsamlegast " +"lesið kaflann um<b>Stuðningur við stafrænar ljósmyndavélar</b> í digiKam " +"leiðbeiningunum." + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +msgid "" +"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk " +"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers." +"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam " +"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" +msgstr "" +"Rekillinn fyrir <b>Tengd myndavél</b> er einfalt viðmót fyrir myndavélar sem " +"tengdar eru staðvært í skráakerfi tölvunnar þinnar.<br><br>Það notar enga " +"libgphoto2 rekla.<br><br>Til að tilkynna vandamál með þennan rekil, " +"vinsamlegast hafið samband við digiKam teymið hjá:<br><br>http://www.digikam." +"org/?q=contact" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 msgid "Convert" @@ -10954,21 +10975,36 @@ msgstr "Ígrætt litasnið:" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 msgid "" -"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>" -"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>" +"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to " +"convert it to your workspace color profile?</p>" msgstr "" -"<p>Þessari mynd hefur ekki verið úthlutað neinu litasniði.</p>" -"<p>Viltu umbreyta myndinni yfir í litasnið vinnurýmisins þíns?</p>" +"<p>Þessari mynd hefur ekki verið úthlutað neinu litasniði.</p><p>Viltu " +"umbreyta myndinni yfir í litasnið vinnurýmisins þíns?</p>" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 msgid "" "<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.</p>" -"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>" +"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your " +"workspace color profile?</p>" msgstr "" "<p>Þessari mynd hefur verið úthlutað litasniði sem ekki virðist passa við " -"sjálfgefið litasnið vinnurýmisins.</p>" -"<p>Viltu umbreyta myndinni yfir í litasnið vinnurýmisins þíns?</p>" +"sjálfgefið litasnið vinnurýmisins.</p><p>Viltu umbreyta myndinni yfir í " +"litasnið vinnurýmisins þíns?</p>" + +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 +msgid "" +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " +"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." +msgstr "" +"Get ekki fundið ICC litasniðsskrá. Slóðin á ICC litasniðin lítur út fyrir að " +"vera gölluð. Engum litbreytingum verður beitt á myndirnar. Vinsamlegast " +"yfirfarðu stillingar fyrir litastýringu í uppsetningu digiKam og þá " +"sérstaklega ICC slóðina." + +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "Hleð inn myndvinnsluíforritum" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 msgid "unknown" @@ -10998,20 +11034,33 @@ msgstr "Spegla lóðrétt" msgid "Brightness,Contrast,Gamma" msgstr "Lýsing, birtuskil, litróf" -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 -msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be " -"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." -msgstr "" -"Get ekki fundið ICC litasniðsskrá. Slóðin á ICC litasniðin lítur út fyrir að " -"vera gölluð. Engum litbreytingum verður beitt á myndirnar. Vinsamlegast " -"yfirfarðu stillingar fyrir litastýringu í uppsetningu digiKam og þá sérstaklega " -"ICC slóðina." +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 +msgid "Guide:" +msgstr "Stoðlína:" -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "Hleð inn myndvinnsluíforritum" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +msgid "<p>Reset all settings to their default values." +msgstr "<p>Frumstilla gildi allra stillinga." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +msgid "Load..." +msgstr "Hlaða inn..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +msgid "<p>Load all parameters from settings text file." +msgstr "<p>Hjaða inn öllum gildum frá textaskrá." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +msgid "<p>Save all parameters to settings text file." +msgstr "<p>Vista öll gildi í textaskrá." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" +msgstr "Prófa" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +msgid "<p>Try all settings." +msgstr "<p>Prófa allar stillingar." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 @@ -11027,6 +11076,15 @@ msgstr "&Síðasta" msgid "Print Image..." msgstr "Prenta mynd..." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 msgid "Fit to &Selection" msgstr "Laga að völdu &svæði" @@ -11036,6 +11094,11 @@ msgid "" "This option can be used to zoom the image to the current selection area." msgstr "Þennan möguleika má nota til aðdráttar að völdu svæði á myndinni." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Stækkun:" + #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 msgid "Toggle the window to full screen mode" @@ -11066,8 +11129,8 @@ msgid "" "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " "enable this action." msgstr "" -"Þennan möguleika má nota til að sníða utan af myndum. Veljið svæði á myndinni " -"til að virkja þessa aðgerð." +"Þennan möguleika má nota til að sníða utan af myndum. Veljið svæði á " +"myndinni til að virkja þessa aðgerð." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 msgid "Flip Horizontally" @@ -11123,7 +11186,7 @@ msgid "Redo Last action" msgstr "Endurtaka síðustu aðgerð" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 msgid "No selection" msgstr "Ekkert valið" @@ -11144,7 +11207,7 @@ msgstr "Prenta %1" msgid "Failed to print file: '%1'" msgstr "Mistókst að prenta skjal '%1'" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 msgid "" "About to overwrite file \"%1\"\n" "Are you sure?" @@ -11152,13 +11215,13 @@ msgstr "" "Er að fara að skrifa yfir skrána \"%1\"\n" "Ertu viss?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 msgid "Overwrite" msgstr "Yfirskrifa" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 msgid "" "The image '%1' has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -11166,20 +11229,20 @@ msgstr "" "Myndin '%1' hefur breyst.\n" "Viltu vista það?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 msgid "Please wait while the image is being saved..." msgstr "Vinsamlegast bíða á meðan mynd er vistuð..." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 msgid "Failed to load image \"%1\"" msgstr "Gat ekki hlaðið inn myndinni \"%1\"" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 msgid "Saving: " msgstr "Vista: " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\"\n" @@ -11191,15 +11254,15 @@ msgstr "" "í\n" "\"%2\"." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 msgid "New Image File Name" msgstr "Nafn nýrrar myndar" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." msgstr "Valið form myndar \"%1\" hefur engan stuðning." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\" to\n" @@ -11209,62 +11272,63 @@ msgstr "" "\"%1\" í\n" "\"%2\"." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Skrá með nafninu \"%1\" er þegar til. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir " "hana?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 msgid "Overwrite File?" msgstr "Yfirskrifa skrá?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you " -"want to overwrite it?" +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " +"you want to overwrite it?" msgstr "" -"Þú hefur ekki skrifréttindi fyrir skrána með heitinu \"%1\". Ertu viss um að þú " -"viljir skrifa yfir hana?" +"Þú hefur ekki skrifréttindi fyrir skrána með heitinu \"%1\". Ertu viss um að " +"þú viljir skrifa yfir hana?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 msgid "Failed to overwrite original file" msgstr "Mistókst að skrifa yfir upphaflegt skjal" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 msgid "Error Saving File" msgstr "Villa við vistun skjals" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 msgid "Color Managed View is enabled" msgstr "Litasstýrð sýn er virkjuð" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 msgid "Color Managed View is disabled" msgstr "Litasstýrð sýn er óvirk" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " +"available" msgstr "" -"Litastýring hefur ekki verið sett upp, þannig að litastýring hefur verið gerð " -"óvirk" +"Litastýring hefur ekki verið sett upp, þannig að litastýring hefur verið " +"gerð óvirk" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 msgid "Under-Exposure indicator is enabled" msgstr "Undirlýsingarvari er virkjaður" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 msgid "Under-Exposure indicator is disabled" msgstr "Undirlýsingarvari er óvirkur" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 msgid "Over-Exposure indicator is enabled" msgstr "Yfirlýsingarvari er virkjaður" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 msgid "Over-Exposure indicator is disabled" msgstr "Yfirlýsingarvari er óvirkur" @@ -11285,6 +11349,11 @@ msgstr "Henda í ruslið án staðfestingar" msgid "Image Editor - %1" msgstr "Myndvinnsluforrit - %1" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Myndvinnsluforrit" + #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 msgid "" "There is no image to show in the current album.\n" @@ -11297,46 +11366,6 @@ msgstr "" msgid "No Image in Current Album" msgstr "Engin mynd í núverandi albúmi" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 -msgid "" -"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the " -"clip preview." -"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip " -"focus." -msgstr "" -"<p>Hér geturðu séð staðsetningu þess hluta myndarinnar sem verður notaður til " -"að reikna forsýn á breytingarnar." -"<p>Smelltu og dragðu með músinni innan rauða rammans til að breyta staðsetningu " -"forsýningarinnar." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -msgid "Guide:" -msgstr "Stoðlína:" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -msgid "<p>Reset all settings to their default values." -msgstr "<p>Frumstilla gildi allra stillinga." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -msgid "Load..." -msgstr "Hlaða inn..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -msgid "<p>Load all parameters from settings text file." -msgstr "<p>Hjaða inn öllum gildum frá textaskrá." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -msgid "<p>Save all parameters to settings text file." -msgstr "<p>Vista öll gildi í textaskrá." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" -msgstr "Prófa" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -msgid "<p>Try all settings." -msgstr "<p>Prófa allar stillingar." - #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 msgid "Raw Import" msgstr "Innflutningur RAW" @@ -11361,24 +11390,17 @@ msgstr "" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." msgstr "" -"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:" -"<p><b>Birtustig</b>: teikna upp birtugildi." -"<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." -"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar." -"<p><b>Blátt</b>: teikna upp gildi bláu rásarinnar." -"<p><b>Litir</b>: teikna upp gildi allra litrásanna í einu." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Hætta við" +"<p>Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:<p><b>Birtustig</b>: " +"teikna upp birtugildi.<p><b>Rautt</b>: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"<p><b>Grænt</b>: teikna upp gildi grænu rásarinnar.<p><b>Blátt</b>: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.<p><b>Litir</b>: teikna upp gildi allra litrásanna " +"í einu." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 msgid "Abort the current Raw image preview." @@ -11445,6 +11467,225 @@ msgstr "" "<p>Nota venjulegar RAW afkóðunarstillingar til að hlaða þessari mynd inn í " "myndvinnsluforritið." +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Myndin mun ekki passa á síðuna, hvað viltu gera?" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 +msgid "Shrink" +msgstr "Minnka" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 +msgid "Image Settings" +msgstr "Stillingar myndar" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 +msgid "Image position:" +msgstr "Staðsetning myndar:" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 +msgid "Top-Left" +msgstr "Topp-Vinstri" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 +msgid "Top-Central" +msgstr "Topp-Miðjað" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 +msgid "Top-Right" +msgstr "Topp-Hægri" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 +msgid "Central-Left" +msgstr "Miðjað-Vinstri" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 +msgid "Central" +msgstr "Miðjað" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 +msgid "Central-Right" +msgstr "Miðjað-Hægri" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Botn-Vinstri" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Botn-Miðjað" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Botn-Hægri" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Prenta &skráarnafn neðan við mynd" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Prenta mynd í &svart-hvítu" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 +msgid "&Auto-rotate page" +msgstr "Snú&a síðu sjálfvirkt" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 +msgid "Use Color Management for Printing" +msgstr "Nota litastýringu við prentun" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 +msgid "Settings..." +msgstr "Stillingar..." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 +msgid "Scaling" +msgstr "Skölun" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 +msgid "Scale image to &fit" +msgstr "Að&laga stærð myndar" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Prenta &nákvæma stærð: " + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millímetrar" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 +msgid "Centimeters" +msgstr "Sentímetrar" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 +msgid "Inches" +msgstr "Þumlungar" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Halda hlutföllum" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +msgid "" +"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You " +"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +msgstr "" +"<p>Litastýring er óvirk.</p> <p>Þú getur " +"virkjað hana núna með því að smella á \"Stillingar\" hnappinn.</p>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 +msgid "Resize Image" +msgstr "Breyta stærð myndar" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 +msgid "New Size" +msgstr "Ný stærð" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 +msgid "<p>Set here the new image width in pixels." +msgstr "<p>Stilla hér nýja breidd myndar (í dílum/pixels)." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 +msgid "<p>Set here the new image height in pixels." +msgstr "<p>Stilla hér nýja hæð myndar (í dílum/pixels)." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 +msgid "<p>Set here the new image width in percent." +msgstr "<p>Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 +msgid "Height (%):" +msgstr "Hæð (%):" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 +msgid "<p>Set here the new image height in percent." +msgstr "<p>Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Halda sömu hlutföllum" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 +msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +msgstr "" +"<p>Veljið þetta til að halda sömu hlutföllum milli breiddar/hæðar á nýju " +"myndinni." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 +msgid "Restore photograph" +msgstr "Stækka ljósmynd" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +msgid "" +"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " +"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +msgstr "" +"<p>Veldu þessa aðgerð til að gera við yfirborð ljósmynda. Þetta hentar vel " +"til að blása upp stærð mynda (upp í risastórt!). Aðvörun: þessi aðgerð getur " +"tekið þónokkurn tíma." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +msgid "" +"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " +"Warning, this process can take a while.</b>" +msgstr "" +"<b>Athugið: notið þennan stækkunarham einungis til að stækka myndir upp í " +"yfirstærð. Aðvörun: þessi aðgerð getur tekið þónokkurn tíma.</b>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 +msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." +msgstr "<p>Þetta er framvinda verkefnisins þegar þú notar stækkunaraðgerðina." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 +msgid "Resize" +msgstr "Breyta stærð" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" +msgstr "Stillingaskrá stærðarbreytingar til að hlaða inn" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stærðarbreytingar." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá stærðarbreytinga." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" +msgstr "Stillingaskrá stærðarbreytingar til að vista" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá stærðarbreytinga." + #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 msgid "Show on left panel" msgstr "Sýna á vinstri skjá" @@ -11453,6 +11694,12 @@ msgstr "Sýna á vinstri skjá" msgid "Show on right panel" msgstr "Sýna á hægri skjá" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Breyta..." + #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 msgid "Remove item" msgstr "Fjarlægja hlut" @@ -11545,819 +11792,1245 @@ msgstr "1 hlutur á ljósaborði" msgid "%1 items on Light Table" msgstr "%1 hlutur á ljósaborði" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Upplýsingar myndavélar" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Yfirlit" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Stillingar myndavélar" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Samantekt upplýsinga myndavélar" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Tengd myndavél" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Handbók" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +msgid "Camera List" +msgstr "Listi yfir myndavélar" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Handbók myndavélar" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +msgid "" +"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated " +"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Veldu hér nafn myndavélar sem þú vilt nota. Allar sjálfgefnar stillingar " +"á hægri hliðarslánni verða notaðar sjálfkrafa.</p><p>Þessi listi var búinn " +"til með gphoto2 forritasafninu sem uppsett er á tölvunni þinni.</p>" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "Um rekil" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Nafn myndavélar" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 msgid "" -"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers." -"<br>" -"<br>" +"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" msgstr "" -"<b>Tengdar myndavélar</b> rekill fyrir USB/IEEE1394 geymslumiðilsmyndavélar og " -"Flash minniskortalesara." -"<br>" -"<br>" +"<p>Settu hér nafnið sem digiKam viðmótið mun nota til að auðkenna þessa " +"myndavél.</p>" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 -msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" -msgstr "Titill: %1<br>Gerð: %2<br>Gátt: %3<br>Slóð: %4<br>" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Tegund myndavélagáttar" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 msgid "" -"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>" -"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an " +"USB cable.</p>" msgstr "" -"Fyrir meira af upplýsingum um <b>Tengd myndavél</b> rekilinn, vinsamlegast " -"lesið kaflann um<b>Stuðningur við stafrænar ljósmyndavélar</b> " -"í digiKam leiðbeiningunum." +"<p>Hakaðu við þetta ef myndavélin þín er tengd við tölvuna með USB kapli.</p>" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Raðtengi" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 msgid "" -"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted " -"locally on your system." -"<br>" -"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers." -"<br>" -"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team " -"at:" -"<br>" -"<br>http://www.digikam.org/?q=contact" +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.</p>" msgstr "" -"Rekillinn fyrir <b>Tengd myndavél</b> er einfalt viðmót fyrir myndavélar sem " -"tengdar eru staðvært í skráakerfi tölvunnar þinnar." -"<br>" -"<br>Það notar enga libgphoto2 rekla." -"<br>" -"<br>Til að tilkynna vandamál með þennan rekil, vinsamlegast hafið samband við " -"digiKam teymið hjá:" -"<br>" -"<br>http://www.digikam.org/?q=contact" - -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Möppur í myndavél" +"<p>Hakaðu við þetta ef myndavélin þín er tengd við tölvuna með raðtengi.</p>" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -msgid "Album Library" -msgstr "Albúmasafn" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Slóð á gátt myndavélar" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" -msgstr "Rýmd:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "Ath: aðeins fyrir raðtengdar myndavélar" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -msgid "Available:" -msgstr "Tiltæk:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only " +"required if you use a serial camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Veldu hér hvaða gátt tölvan á að nota fyrir raðtengið. Þetta á eingöngu " +"við ef nota á raðtengda myndavél.</p>" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -msgid "Require:" -msgstr "Þarfnast:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Tengipunktur myndavélar" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - Veldu möppu í myndavél" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "Ath: aðeins fyrir USB/IEEE geymslumiðils myndavélar" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 msgid "" -"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" +"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" msgstr "" -"<p>Vinsamlegast veldu möppu á myndavélinni þangað sem þú vilt hlaða inn " -"myndunum.</p>" +"<p>Veldu hér hvaða tengislóð tölvan á að nota. Þetta á eingöngu við ef nota " +"á <b>USB geymslumiðils</b> myndavél.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Skráanöfn í myndavél" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +msgid "" +"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable " +"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</" +"a> from camera list.</p>" +msgstr "" +"<p>Til að tengja <b>USB geymslumiðils</b> myndavél<br>(sem lítur út eins og " +"fjarlægjanlegt diskadrif), vinsamlega<br>notaðu <a href=\"umscamera\">%1</a> " +"úr myndavélalistanum.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 msgid "" -"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." +"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture " +"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the " +"camera list.</p>" msgstr "" -"<p>Virkjaðu þennan möguleika til að nota nöfn myndskráa frá myndavél án " -"nokkurra breytinga." +"<p>Til að nota <b>Almennt PTP USB tæki</b><br>(sem notar Image Transfer " +"Protocol staðalinn), vinsamlega<br>notaðu <a href=\"ptpcamera\">%1</a> úr " +"myndavélalistanum.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Breyta há/lágstöfum í:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +msgid "" +"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a " +"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Allar stillingar fyrir uppsetningu myndavéla<br> má skoða nánar á<a " +"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'> þessari slóð</a>." +"</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "Nota óbreytt" +#: utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Album Settings" +msgstr "Stillingar Albúms" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "Efri" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Collections" +msgstr "Söfn" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "Neðri" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Album Collections" +msgstr "Albúmasöfn" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." -msgstr "<p>Veldu hér aðferð við að breyta há/lágstöfum í nöfnum myndskráa." +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Identity" +msgstr "Auðkenni" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Sérsníða" +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Default IPTC identity information" +msgstr "Sjálfgefnar IPTC auðkennisupplýsingar" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." -msgstr "" -"<p>Virkjaðu þennan möguleika til að sérsníða nöfn myndskráa við niðurhal." +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Embedded Image Information Management" +msgstr "Stýring ívafðra myndupplýsinga" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Forskeyti:" +#: utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Album Items Tool Tip Settings" +msgstr "Stillingar fyrir vísbendingar áhalda í albúmum" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "<p>Settu hér forskeyti sem mun verða bætt framan við nöfn myndskráa." +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-tegundir" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Ending:" +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "File (MIME) Types Settings" +msgstr "Stillingar MIME skráategunda" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 -msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "<p>Settu hér endingu sem mun verða bætt aftan við nöfn myndskráa." +#: utilities/setup/setup.cpp:166 +msgid "Light Table Settings" +msgstr "Stillingar ljósaborðs" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Bæta við dagsetningu && tíma" +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor General Settings" +msgstr "Almennar stillingar myndvinnsluforrits" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." -msgstr "Veljið þetta til að bæta við dags/tíma frá myndavél." +#: utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" +msgstr "Myndvinnskuforrit: Stillingar fyrir vistun myndskráa" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Snið dagsetninga:" +#: utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Image Editor Color Management Settings" +msgstr "Stillingar litastýringar myndvinnsluforrits" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Staðlað" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Kipi Plugins" +msgstr "Kipi íforrit" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Main Interface Plug-in Settings" +msgstr "Stillingar íforrita aðalviðmóts" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Allur textinn" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Cameras" +msgstr "Myndavélar" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Staðbundnar stillingar" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Stillingar myndavéla" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Nánar..." +#: utilities/setup/setup.cpp:198 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Ýmsar stillingar" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +#: utilities/setup/setup.cpp:245 msgid "" -"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:</p>" -"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by " -"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>" -": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>" -"2006-08-24T14:26:18</i></p>" -"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>" -"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " -"settings.</p>" -"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" +"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" +"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" +"\n" +"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " +"from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"<p>Veldu hér það snið á dagsetningum sem þú vilt nota við gerð nýrra albúma. " -"Möguleikarnir eru: " -"<p><b>Staðlað</b>: form dagsetninga sem hefur verið notað sjálfgefið af " -"digiKam. Dæmi: <i>20060824T142618</i></p>" -"<p><b>ISO</b>: snið á dagsetningum fylgir staðlinum ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"Dæmi: <i>2006-08-24T14:26:18</i>" -"<p><b>Texti</b>: snið á dagsetningum er á notenda-læsilegu formi. Dæmi: <i>" -"Þri 24.ágú 2006</i>" -"<p><b>Staðvært</b>: snið á dagsetningum tekur mið af staðfærslustillingum TDE " -"stýrispjaldsins." -"<p>" -"<p><b>Sérsniðið:</b> leyfir notkun sérsniðinna dagsetninga.</p>" +"Stillingar fyrir EXIF sjálfvirkan viðsnúning smámynda hafa breyst.\n" +"Viltu endurgera smámyndir í öllum albúmum núna?\n" +"\n" +"Ath: vinnsla smámynda getur tekið sinn tíma! Þú getur sett þetta í gang " +"síðar með því að nota \"Áhöld\" valmyndina." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Setja inn heiti á myndavél" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 +msgid "Title" +msgstr "Titill" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "<p>Set this option to add the camera name." -msgstr "<p>Stilla til að setja inn nafn á myndavél." +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Gátt" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Bæta við raðnúmeri" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 +msgid "Path" +msgstr "Slóð" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 msgid "" -"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below." +"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." msgstr "" -"<p>Veldu þennan möguleika til að bæta við raðnúmeri sem byrjar með " -"upphafsgildinu sem stilla má hér að neðan." +"<p>Hér geturðu séð lista yfir þær stafrænu myndavélar sem notaðar eru af " +"digiKam í gegnum Gphoto viðmótið." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Upphafsraðnúmer:" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "Bæt&a við..." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Fjarlægja merki" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Breyta..." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 +msgid "Auto-&Detect" +msgstr "Finna s&jálfvirkt" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 +msgid "Visit Gphoto project website" +msgstr "Heimsækja vef Gphoto verkefnisins" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 msgid "" -"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +"Failed to auto-detect camera.\n" +"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " +"manually." msgstr "" -"<p>Stilltu upphafsgildi raðnúmers sem nota á til að endurnefna skrárnar." +"Fann ekki myndavélina sjálfvirkt.\n" +"Athugaðu hvort myndavélin þín sé í gangi, reyndu aftur eða prófaðu að stilla " +"hana handvirkt." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 +msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." +msgstr "Myndavélin '%1' (%2) er þegar í listanum." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 +msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." +msgstr "Fann myndavél '%1' (%2) og bætti á listann." + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the format for date and time.</p>" -"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> " -"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> " -"for the second.</p>" -"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418," -"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Settu in snið fyrir dagsetningar og tíma.</p>" -"<p>Nota <i>dd</i> fyrir daga, <i>MM</i> fyrir mánuð, <i>yyyy</i> " -"fyrir ártal, <i>hh</i> fyrir klukkustundir, <i>mm</i> fyrir mínútur, <i>ss</i> " -"fyrir sekúndur.</p>" -"<p>Dæmi: <i>yyyyMMddThhmmss</i> gefur 20060824T142418," -"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> gefur 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" +"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your " +"Albums are sorted in digiKam." +msgstr "" +"<p>Þú getur sýslað hér með mismunandi gerðir Albúma og safna til að auka " +"möguleika á birtingu/röðun þeirra í digiKam." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 -msgid "Change Date and Time Format" -msgstr "Breyta formi dagsetningar og tíma" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Eyða" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "mynd" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Nafn á nýju safni" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Veldu albúm" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Settu inn nafn á safninu:" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "&Nýtt albúm" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." +msgstr "<p>Breyta bakgrunnslit í myndvinnsluglugganum." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Búa til nýtt albúm" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "<p>Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna undirlýsta díla." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Nafn á nýju albúmi" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "<p>Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna yfirlýsta díla." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "S&lóð albúma og safna" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" +"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote " +"path here, like an NFS mounted file system." msgstr "" -"Bý til nýtt albúm í '%1'\n" -"Settu inn nafn albúms:" +"<p>Hér geturðu ákveðið slóðina á aðalsafn digiKam albúma í tölvunni þinni.\n" +"Skrifaðgangur er nauðsynlegur á þá möppu og ekki nota möppu á fjarlægum " +"miðli eins og í NFS skráarkerfi." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Tengist myndavél..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "Upplýsingar um smámyndir" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Tenging tókst" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Sýna &nafn skráa" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Tenging mistókst" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." +msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna skráarnafn undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Næ í upplýsingar úr myndavél..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "&Hámarks skráarstærð" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Geri lista yfir möppur..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." +msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna skráarstærð undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." -msgstr "Búið er að gera lista yfir möppurnar." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "Sýna uppruna&dagsetningu myndarinnar" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." -msgstr "Búið er að gera lista yfir skrárnar í %1." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set this option to show the camera creation date below the image " +"thumbnail." +msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna upprunadagsetningu mynda undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Mistókst að gera lista yfir skjöl í %1" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Sýna breytinga&dagsetningu" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "Listi yfir skrár í %1 er tilbúinn" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +msgid "" +"<p>Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna breytingadagsetningu undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Næ í smámyndir..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "Sýna digiKam skýringarte&xta" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "Næ í EXIF upplýsingar fyrir %1/%2..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna digiKam skýringartexta undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Hleð niður skjalinu %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "Sýna digiKam &merki" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "EXIF sný skjali %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna digiKam merki undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Set merkingar metagagna á skrá %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "Sýna digiKam einkunna&gjöf" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "Umbreyti %1 yfir á taplaust skráarform..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna digiKam einkunnagjöf undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Næ í skjalið %1 frá myndavél..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "Sýna stærð m&ynda (aðvörun: hægir á!)" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Gat ekki ná í skjalið %1 frá myndavél" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image " +"thumbnail." +msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna myndstærð í dílum undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Sendi skjal %1 í myndavél..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "Stærð smámynda á hliðarslá:" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Eyði skjali %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" +"<p>Stilltu hér stærð smámynda á hliðarslá í dílum/pixels. Þetta tekur gildi " +"þegar digiKam er endurræst." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Víxla læsingu á skjalinu %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "Sýna talningu hluta í tjálistasýn" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Endurnefna skrá" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +msgid "Thumbnail click action:" +msgstr "Aðgerð við að smella á smámynd:" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "Sleppti skjali %1" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "Sýna ígrædda forsýningu" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Gat ekki halað niður skjalinu \"%1\"." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +msgid "Start image editor" +msgstr "Opna myndvinnsluforrit" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr "Viltu halda áfram?" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgstr "<p>Veldu hér hvað ber að gera þegar smellt er á smámynd." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Gat ekki sent skjalið \"%1\"." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +msgid "Embedded preview loads full image size" +msgstr "Hlaða inn allri myndinni í innbyggða forsýningu" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Gat ekki eytt skjalinu \"%1\"." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +msgid "" +"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " +"images, use it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"<p>Veldu þennan möguleika til að hlaða inn myndum í fullri stærð með " +"ígræddri forsýningu í stað minnkaðrar útgáfu hennar. Þar sem þetta getur " +"tekið mun lengri tíma í hvert skipti, notaðu þennan möguleika aðeins ef þú " +"ert með nógu hraðvirka tölvu." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Gat ekki víxlað læsingu á skjalinu \"%1\"." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +msgstr "Sorrý; má ekki nota heimamöppu sem grunnsafn fyrir albúm." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Myndavél \"%1\"" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." +msgstr "" +"Ekki er skrifaðgangur á þessari slóð.\n" +"Aðvörun: skýringartextar og merkingar munu ekki virka." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "&Eyða" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "Stýring litasniða" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Hala niður" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Virkja litastýringu" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Myndir" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +msgid "" +"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color " +"Management is disabled</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Hakað: Litastýring er virk</li><li>Óhakað: Litastýring er óvirk</" +"li></ul>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 +msgid "Behavior" +msgstr "Hegðun" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 +msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Beita þegar mynd er opnuð í myndvinnsluham" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " +"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>" msgstr "" -"<p>Stilla hvernig digiKam endurnefnir myndskrár sjálfvirkt við niðurhal." +"<p>Sé þessi möguleiki valinn, þá mun digiKam beita sjálfgefnu litasniði " +"vinnusvæðisins á myndir án þess að spyrja fyrst þá og þegar það inniheldur " +"ekki ígrætt litsasnið , eða þegar ígrædda litasniðið er ekki það sama og í " +"sniði vinnurýmisins.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Valmöguleikar skráarendurnefninga" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Spyrja þegar mynd er opnuð í myndvinnsluham" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Undiralbúm byggð á skráarendingum" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " +"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " +"workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Sé þessi möguleiki valinn, þá mun digiKam spyrja notandann áður en það " +"beitir sjálfgefnu litasniði vinnusvæðisins á myndir þegar það inniheldur " +"ekki ígrætt litsasnið , eða þegar ígrædda litasniðið er ekki það sama og í " +"sniði vinnurýmisins.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Undiralbúm byggð á dagsetningum" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "Mappa fyrir litasnið" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." -msgstr "<p>Stilla hvernig digiKam býr sjálfvirkt til albúm við niðurhal." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +msgid "" +"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.</p>" +msgstr "" +"<p>Sjálfgefin slóð á möppu fyrir litasnið. Þú verður að geyma öll þín " +"litasniðí þessari möppu.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "Stillingar ICC litasniða" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Sýna litsniðnar myndir (aðvörun: hægir á!)" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you " -"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." +"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" msgstr "" -"<p>Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt hlaða myndum inn í sjálfvirkt gerð " -"undiralbúm byggð á skráarendingum. Á þennan hátt er hægt að aðskilja JPEG og " -"RAW skrár um leið og þeim er hlaðið inn frá myndavél." +"<p>Veldu þennan möguleika ef þú vilt nota <b>Litasnið fyrir skjá</b> við " +"sýningu mynda í myndvinnsluglugganum, þá með litleiðréttingu aðlagaðri að " +"skjánum þínum. Aðvörun: með þessari aðgerð getur það tekið drjúgan tíma að " +"myndgera myndirnar fyrir skjáinn, sérstaklega á hægvirkum tölvum.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +msgid "Monitor:" +msgstr "Skjár:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file date-based sub-albums of the destination album." +"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use " +"color managed view</b> option to use this profile.</p>" msgstr "" -"<p>Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt hlaða myndum inn í sjálfvirkt gerð " -"undiralbúm byggð á dagsetningum." +"<p>Veldu hér litasnið fyrir skjáinn þinn. Þú verður síðan að haka við " +"<b>Nota litastýrða sýn</b> til að nota þetta litasnið.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 msgid "" -"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:" -"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"E.g.: <i>2006-08-24</i>" -"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>" -"Thu Aug 24 2006</i>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " -"settings." -"<p>" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.</p>" msgstr "" -"<p>Veldu hér það snið á dagsetningum sem þú vilt nota við gerð nýrra albúma. " -"Möguleikarnir eru:" -"<p><b>ISO</b>: snið á dagsetningum fylgir staðlinum ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"Dæmi: <i>2006-08-24</i>" -"<p><b>Texti</b>: snið á dagsetningum er á notenda-læsilegu formi. Dæmi: <i>" -"Þri 24.águ 2006</i>" -"<p><b>Staðvært</b>: snið á dagsetningum tekur mið af staðfærslustillingum TDE " -"stýrispjaldsins." -"<p>" +"<p>Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " +"skjálitasnið.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Sjálfvirk myndun albúma" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +msgid "Workspace:" +msgstr "Vinnurými:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Stilla sjálfgefið auðkenni ljósmyndara" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +msgid "" +"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so " +"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color " +"profiles are device independent.</p>" +msgstr "" +"<p>Öllum myndunum verður umbreytt yfir í litrýmd þessa litasniðs, þannig að " +"þú verður að velja litasnið sem hentar fyrir myndvinnslu.</p><p>Þessi " +"litasnið eru óháð tækjum.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Stilla sjálfgefinn höfundarrétt og aðildarlista" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " +"litasnið vinnurýmis.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 -msgid "Fix internal date && time" -msgstr "Laga innbyggða dagsetningu && tíma" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Inntak:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 -msgid "Auto-rotate/flip image" -msgstr "Snúa mynd sjálfvirkt" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +msgid "" +"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)</p>" +msgstr "" +"<p>Þú verður að velja litasnið fyrir inntakstækin (venjulega, myndavélin " +"þín, skanni...)</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 -msgid "Convert to lossless file format" -msgstr "Umbreyta í taplaust þjöppunarsnið" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " +"inntakslitasnið.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Nýtt myndskráarform:" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "Sýndarprófun:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 msgid "" -"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are " -"downloaded." +"<p>You must select the profile for your output device (usually, your " +"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " +"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>" msgstr "" -"<p>Veljið þennan möguleika til að laga/breyta JPEG skrám sjálfvirkt um leið og " -"þeim er hlaðið inn í tölvuna." +"<p>Þú verður að velja litasnið fyrir úttakstækin (venjulega prentarann " +"þinn). Þetta litasnið verður notað til að gera sýndarprófun, svo hægt sé að " +"forskoða hvernig myndin muni koma út á úttakstæki.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 msgid "" -"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using " -"EXIF information provided by the camera." +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected soft proof profile.</p>" msgstr "" -"<p>Veljið þennan möguleika til að snúa eða fletta sjálfvirkt myndum samkvæmt " -"EXIF upplýsingum frá myndavél." +"<p>Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " +"litasnið fyrir sýndarprófun.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Nota svartgildismótvægi (BPC)" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 msgid "" -"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." +"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.</p>" msgstr "" -"<p>Veljið þennan möguleika til að vista sjálfvirkt sjálfgefnar upplýsingar um " -"ljósmyndara úr metagögnum digiKam inn í IPTC-merki mynda." +"<p><b>Svartgildismótvægi</b> (Black Point Compensation) er aðferð til að " +"stilla af hámarksgildi svertu í stafrænum myndum á móti hinum ýmsu stafrænu " +"tækjum.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Myndgerðarmarkmið:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 msgid "" -"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in " -"the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</" +"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left " +"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable " +"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></" +"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any " +"colors that fall outside the range that the output device can render are " +"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " +"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></" +"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the " +"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of " +"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " +"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable " +"for business graphics such as charts, where it is more important that the " +"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " +"color.</p></li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li><p><b>Sjónrænt markmið</b> veldur því að öllu litasviði myndarinnar " +"er þjappað eða teygt til að fylla upp í litasvið móttökutækisins, á þann " +"hátt að grátónajafnvægi sé haldið en aftur á móti getur nákvæmni litmælingar " +"verið eitthvað áfátt.</p><p>Með öðrum orðum, ef einhverjir litir í mynd " +"falla fyrir utan litasviðið sem móttökutækið getur myndgert, þá mun sjónrænt " +"markmið valda því að allir litirnir í myndinni verði aðlagaðir innan þess " +"sviðs sem hægt er að myndgera þó þannig að afstaða litanna innbyrðis haldist " +"sem best.</p><p>Þetta myndgerðarmarkmið hentar best fyrir sýningu mynda af " +"skjá, og er hér sjálfgefið.</p></li><li><p><b>Algilt litmælingamarkmið</b> " +"veldur því að allir litir utan litasviðs móttökutækisins verða nálgaðir " +"næsta lit sem tækið getur myndgert, á meðan allir aðrir litir eru óbreyttir." +"</p><p>Þetta varðveitir hvítgildi og hentar best fyrir SPOT heilliti " +"(Pantone, TruMatch, teikningar og lógó, ...).</p></" +"li><li><p><b>Hlutfallslegt litmælingamarkmið</b> er skilgreint þannig að " +"allir litir utan litasviðs móttökutækisins verða nálgaðir næsta lit sem " +"viðkomandi tæki getur myndgert, á meðan allir aðrir litir eru óbreyttir. " +"Þetta myndgerðarmarkmið varðveitir ekki hvítgildi.</p></" +"li><li><p><b>Mettunar myndgerðarmarkmið</b> varðveitir mettun lita í myndum " +"- hugsanlega á kostnað litarrafts og ljósleika.</p><p>Notkun þessarar " +"aðferðar hefur verið nokkuð vandamálagjörn, og er ICC hópurinn enn að vinna " +"að betri aðferð til að ná þessu markmiði.</p><p>Þetta á að henta vel fyrir " +"viðskiptagögn eins og súlurit o.þ.h., þar sem mikilvægara er að litir séu " +"líflegir og í samræmi hver við annan heldur en að þeir séu í samræmi við " +"sérstaka raunliti.</p></li></ul>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +msgid "" +"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" msgstr "" -"<p>Veljið þennan möguleika til að vista sjálfvirkt sjálfgefnar " -"höfundarréttarupplýsingar úr metagögnum digiKam inn í IPTC-merki mynda." +"<p>Þú verður að setja inn rétta sjálfgefna slóð fyrir ICC litasniðsskrárnar " +"þínar.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " +msgstr "<p>Sorrí, það eru engar ICC litasniðsskrár í " + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "</p>" +msgstr "</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" +msgstr "<p>Þetta litasnið er ógilt:</p><p><b>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +msgid "Invalid Profile" +msgstr "Litasnið ógilt" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "Ógild litasniðsskrá hefur verið fjarlægð" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 msgid "" -"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if " -"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The " -"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC " -"fields." +"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to " +"do it manually</p>" msgstr "" -"<p>Veljið þennan möguleika til að stilla dagsetningu og tíma ef myndavélin " -"gerir það ekki rétt við sjálfa myndatökuna. Þessi gildi verða vistuð í " -"DateTimeDigitized og DateTimeCreated reitina í EXIF/IPTC viðhengjunum." +"<p>digiKam gat ekki fjarlægt ógilt litasnið</p><p>Þú verður að gera það " +"handvirkt</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "Afsakið, það er ekkert litasnið valið" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Upplýsingar um ljósmyndara og höfundarrétt" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Höfundur:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 msgid "" -"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " -"computer." +"<p>This field should contain your name, or the name of the person who " +"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " +"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " +"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " +"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " +"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" msgstr "" -"<p>Veljið þennan möguleika til að umbreyta sjálfvirkt öllum JPEG skrám yfir í " -"taplaust þjöppunarsnið. <b>Athugið:</b> Umbreyting mynda getur tekið talsverðan " -"tíma, sérstaklega á aflminni tölvum." +"<p>Þessi reitur ætti að innihalda nafnið þitt, eða þess sem tók myndina. Ef " +"ekki er við hæfi að setja hér nafn ljósmyndarans (t.d. ef vernda þarf " +"persónu hans) þá má nota nafn fyrirtækis eða samtaka. Eftir vistun ætti " +"enginn að eiga neitt við þennan reit. Reiturinn styður ekki notkun á kommum " +"eða tvípunktum sem aðgreini. \n" +"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 +msgid "Author Title:" +msgstr "Titill höfundar:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 msgid "" -"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> " -"All metadata will be preserved during the conversion." +"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples " +"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " +"Author field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" msgstr "" -"<p>Veldu það taplausa skráarform sem þú vilt breyta yfir í. <b>Athugið:</b> " -"Öll metagögn munu haldast við aðgerðina." +"<p>Þessi reitur ætti að innihalda starfsheiti ljósmyndarans. Sem dæmi mætti " +"taka: Sjálfstætt starfandi ljósmyndari, Staff Photographer, eða Independent " +"Commercial Photographer. Þar sem þessi reitur er viðbót við reitinn með " +"nafni höfundar, þá verður sá reitur að vera útfylltur líka. \n" +"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Skyndiaðgerðir (aðeins JPEG)" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "Þakkir og höfundarréttur" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +msgid "Credit:" +msgstr "Þakkir fá:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "Velja &allt" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +msgid "" +"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " +"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " +"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " +"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " +"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " +"be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>(samsvarar líka útgefanda, e: Provider): Notaðu 'Þakkir fá' reitinn til " +"að tilgreina þá sem útvega myndina (gera kleift að henni sé dreift). Þetta " +"þarf ekki endilega að vera höfundurinn. Ef ljósmyndari vinnur fyrir stofu " +"eins og mbl.is, Reuters eða Associated Press,myndu þessar stofur vera að " +"\"útvega\" myndina til notkunar fyrir aðra. Ef um myndabanka er að ræða, þá " +"ætti nafn hans eða viðkomandi hóps að vera tilgreint hér. \n" +"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "Velja e&kkert" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 +msgid "Source:" +msgstr "Uppruni:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Ví&xla vali" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +msgid "" +"<p>The Source field should be used to identify the original owner or " +"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " +"changed after the information is entered following the image's creation. " +"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " +"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " +"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " +"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " +"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " +"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>Reiturinn 'Uppruni' ætti að vera notaður til að tilgreina upprunalegan " +"eiganda eða höfund ljósmyndar. Reitnum ætti ekki að breyta eftir að " +"upplýsingar hafa verið settar þar inn. Þó svo að ekki sé ennþá farið að " +"forrita reitinn sem slíkan, þá má líta á hann sem \"write-once\". Með " +"uppruna er átt við einstakling, efnisveitu eða starfsmann fréttastofu. Til " +"að auðvelda leit á seinni stigum, er stungið upp á því að aðskilja skástrik " +"\"/\" með bilume. notið formið \"ljósmyndari / fréttastofa\" frekar en " +"\"ljósmyndari/fréttastofa.\" Uppruni getur verið annar en tilgreindur " +"höfundur eða nöfn í höfundarréttarlýsingu.\n" +"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "Velja &nýja hluti" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +msgid "Copyright:" +msgstr "Höfundarréttur:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Stækka smámyndir" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +msgid "" +"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " +"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " +"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " +"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " +"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " +"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " +"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " +"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " +"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " +"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " +"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " +"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " +"above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " +"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " +"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>Höfundarréttarlýsingin ætti að innihalda allar nauðsynlegar upplýsingar " +"til að krefjast eignarréttinda á hugverki, og ætti að tiltaka alla eigendur " +"höfundarréttar á ljósmynd. Venjulega er hér um að ræða ljósmyndarann, en " +"stundum eru verk unnin í verktöku eða af starfsmanni, og er þá fréttastofa " +"eða fyrirtæki tilgreint. Notaðu það form sem viðurkennt er í þínu landi. " +"USA: © {dagsetning fyrstu birtingar} nafn höfundarréttareiganda, eins " +"og í \"©2005 John Doe.\" Athugið að orðið \"copyright\" eða styttingin " +"\"copr\" gætu verið notuð í stað © táknsins. Í sumum löndum er " +"höfundarréttartáknið einungis viðurkennt en ekki styttingin. Að auki þarf " +"höfundarréttartáknið að vera heill hringur með \"c\" innan í, eitthvað eins " +"og (c) þar sem svigar umlykja \"c\" er ekki tekið gilt . Til að auka rétt " +"sinn varðandi höfundarrétt, er hvatt til notkunar setningarinnar, \"all " +"rights reserved\". \n" +"Í Evrópu myndirðu nota: Copyright {Ár} {nafn höfundarréttareiganda}, all " +"rights reserved. \n" +"Í Japan, fyrir mestu vernd, ættu eftirtalin þrjú atriði að vera tilgreind í " +"höfundarréttarreit IPTC kjarnans: (a) orðið, Copyright; (b) ártal fyrstu " +"birtingar; og (c) nafn höfundar. Þú gætir viljað hafa líka með frasann \"all " +"rights reserved.\"\n" +"Þessi reitur er takmarkaður við 128 stafi úr ASCII stafasettinu.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Minnka smámyndir" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the " +"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" +"<b>Athugið: þessar upplýsingar eru notaðar til að fylla upp í innihald <b><a " +"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> merkja. IPTC " +"textamerki geta aðeins stuðst við prentanlega <b><a href='http://en." +"wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> stafasettið og hafa takmarkaða " +"lengd. Notið samhengishjálpina til að fá nánari útskýringar.</b>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Víxla læsingu" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "Samræma skjáina sjálfvirkt" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Hala niður völdu" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." +msgstr "" +"<p>Veljið þennan möguleika til að samræma sjálfvirkt aðdrátt og hliðrun á " +"milli hægri og vinsti skjánna ef myndirnar eru í sömu stærð." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "Hala niður öllu" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "Að velja hlut á smáhlutastiku hleður myndinni í hægri skjáinn" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Hala niður/eyða völdu" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when " +"the corresponding item is selected on the thumbbar." +msgstr "" +"<p>Veldu þetta til að hlaða mynd sjálfvirkt inn í hægri skjáinn þegar " +"samsvarandi hlutur er valinn á smáhlutastiku." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Hala niður/eyða öllu" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "Hlaða inn mynd í fullri stærð" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Senda..." +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +msgid "" +"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of " +"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " +"it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"<p>Veldu þennan möguleika til að hlaða inn myndum í fullri stærð til " +"forsýningar í stað minnkaðrar útgáfu hennar. Þar sem þetta getur tekið mun " +"lengri tíma í hvert skipti, notaðu þennan möguleika aðeins ef þú ert með " +"nógu hraðvirka tölvu." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Eyða völdu" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 +msgid "IPTC Actions" +msgstr "IPTC aðgerðir" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Hætti við núverandi aðgerð, vinsamlegast bíða..." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 +msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" +msgstr "Vi&sta merki mynda sem \"Lykilorð\" merki" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" -msgstr "Viltu loka glugganum og hætta við núverandi aðgerð?" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> " +"tag." +msgstr "" +"<p>Veldu þennan möguleika til að vista IPTC merkingar mynda sem <i>Lykilorð</" +"i> merki." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Aftengist myndavél, vinsamlegast bíða..." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 +msgid "&Save default photographer identity as tags" +msgstr "Vi&sta sjálfgefnar upplýsingar um ljósmyndara sem merki" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 -msgid "Scanning for new files, please wait..." -msgstr "Skanna nýjar skrár, vinsamlegast bíða..." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the " +"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"<p>Veldu þennan möguleika til að vista auðkenni ljósmyndara inn í IPTC merki " +"mynda. Þú getur stillt þetta á auðkennisvalmyndinni." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 -msgid "Ready" -msgstr "Tilbúinn" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 +msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +msgstr "Vi&sta sjálfgefnar upplýsingar um aðstandendur og einkarétt sem merki" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 msgid "" -"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and " -"turned on. Would you like to try again?" +"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " +"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." msgstr "" -"Tókst ekki að tengjast myndavél; gakktu úr skugga um að hún sé rétt tengd og " -"það sé kveikt á henni. Viltu reyna aftur?" +"<p>Veldu þennan möguleika til að vista sjálfgefnar upplýsingar um " +"aðstandendur og einkarétt inn í IPTC merki mynda. Þú getur stillt þetta á " +"auðkennisvalmyndinni." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Tenging mistókst" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "Algengar aðgerðir fyrir metagögn" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 -msgid "Retry" -msgstr "Reyna aftur" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "Vi&sta athugasemdir við myndir sem ívafinn texta" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 -msgid "Select Image to Upload" -msgstr "Veldu skrár til að senda" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " +"tag, and IPTC tag." +msgstr "" +"<p>Veldu þennan möguleika til að vista athugasemdir mynda inn í JFIF hluta, " +"EXIF merki, og IPTC merki." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "Vi&sta tímasetningu mynda sem merki" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 msgid "" -"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>" -"<br>Please enter a new file name (without extension):" +"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." msgstr "" -"Myndavélarmappan <b>%1</b> inniheldur nú þegar <b>%2</b>" -"<br>Vinsamlegast settu inn nýtt nafn (án skráarendingar):" +"<p>Veldu þennan möguleika til að vista dagsetningar- og tímamerki mynda inn " +"í EXIF og IPTC merki." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 -msgid "File already exists" -msgstr "Skráin er þegar til" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "Vi&sta einkunn mynda sem merki" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 msgid "" -"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " -"selected pictures from camera.\n" -"\n" -"Estimated space require: %1\n" -"Available free space: %2" +"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"<i>Urgency</i> tag." msgstr "" -"Það er ekki laust næginlegt pláss á slóð Albúmasafnsins til að hala niður og " -"vinna með valdar myndir úr myndavélinni.\n" -"\n" -"Áætluð rýmisþörf: %1\n" -"Tiltækt laust pláss: %2" +"<p>Veldu þennan möguleika til að vista einkunn mynda inn í EXIF-merki og " +"IPTC- <i>Mikilvægt</i> merkið." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Heimsækja vef Exif2 verkefnisins" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 msgid "" -"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the " -"camera pictures into.</p>" +"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard " +"used by most digital cameras today to store technical informations about " +"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></" +"b> is an standard used in digital photography to store photographer " +"informations in pictures.</p>" msgstr "" -"<p>Vinsamlegast veldu möppu í digiKam safni til að hlaða inn í myndum úr " -"myndavélinni.</p>" +"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> er staðall " +"notaður af flestum stafrænum myndavélum í dag til að geyma tæknilegar " +"upplýsingar um ljósmyndir sem metagögn í myndskrá.</p><p><b><a href='http://" +"en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>er annar staðall sem notaður er í " +"stafrænni myndatöku til að geyma ígræddar upplýsingar inni í myndunum " +"sjálfum.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "Sýna e&ingöngu myndir með viðskeyti:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 msgid "" -"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not " -"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and " -"try again." +"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " +"digiKam Image Editor." msgstr "" -"Hlutirnir hér að neðan eru læstir af myndavélinni (ritvarið). Þeim verður ekki " -"eytt. Viljir þú í alvörunni eyða þeim skaltu aflæsa þeim fyrst." +"<p>Hér er hægt að velja viðskeyti myndskráa sem sýndar verða í albúmum (svo " +"sem JPEG eða TIFF); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í digiKam " +"myndvinnsluforritinu." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Endurstilla á sjálfgefnar stillingar" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "Sýna eingöngu kvik&myndir með viðskeyti:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " +"default TDE movie player." +msgstr "" +"<p>Hér er hægt að velja viðskeyti vídeóskráa sem sýndar verða í albúmum (svo " +"sem MPEG eða AVI); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í sjálfgefnum " +"TDE vídeóspilara." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "Sýn&a eingöngu hljóðskrár með viðskeyti:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " +"default TDE audio player." +msgstr "" +"<p>Hér er hægt að velja viðskeyti hljóðskráa sem sýndar verða í albúmum (svo " +"sem MP3 eða OGG); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í sjálfgefnum TDE " +"tónlistarspilara." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 +msgid "Show only &RAW files with extensions:" +msgstr "Sýna eingöngu &RAW skrár með viðskeyti:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " +"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +msgstr "" +"<p>Hér er hægt að velja viðskeyti RAW skráa sem sýndar verða í albúmum (svo " +"sem CRW fyrir Canon myndavélar eða NEF fyrir Nikon myndavélar)." + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "Sýna s&taðfestingarglugga þegar skrár eru fluttar í ruslið" + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +msgstr "Framkvæma b&reytingar í hægri hliðarslá án staðfestingar" + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "&Skanna nýja hluti í ræsingu (hægir á ræsingu)" + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "<p>Listi mögulegra Kipi íforrita sést hér undir." + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 #, c-format msgid "" -"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n" -"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" msgstr "" -"Er í þann mund að eyða þessari mynd. Eyddar myndir fást ekki til baka. Ertu " -"viss?\n" -"Er í þann mund að eyða %n myndum. Eyddar myndir fást ekki til baka. Ertu viss?" +"1 Kipi íforrit fundið\n" +"%n Kipi íforrit fundin" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 -msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" -msgstr "Skjal með sama nafni (%1) er til í möppu %2" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "Töf milli myn&da:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 -msgid "Failed to find Album for path '%1'" -msgstr "Fnn ekki albúm á slóðinni '%1'" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +msgid "<p>The delay, in seconds, between images." +msgstr "<p>Töf milli mynda, í sekúndum." -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956 +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "Byrja með núverandi mynd" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 msgid "" -"Title: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Path: %4\n" -"\n" -"Thumbnails: %5\n" -"Delete items: %6\n" -"Upload items: %7\n" -"Create directories: %8\n" -"Delete directories: %9\n" -"\n" +"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently " +"selected image." msgstr "" -"Titill: %1\n" -"Tegund: %2\n" -"Gátt: %3\n" -"Slóð: %4\n" -"\n" -"Smámyndir: %5\n" -"Eyða hlutum: %6\n" -"Senda hluti: %7\n" -"Búa til möppur: %8\n" -"Eyða möppum: %9\n" -"\n" +"<p>Sé þetta valið, mun skyggnusýningin hefjast með núverandi valinni mynd." -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "yes" -msgstr "já" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +msgid "Display in a loop" +msgstr "Sýna í lykkju" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "no" -msgstr "nei" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "<p>Endurtaka skyggnusýninguna óendanlega." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +msgid "Print image file name" +msgstr "Birta nafn myndar" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Birta skráarheiti myndar neðst á skjánum." -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036 +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +msgid "Print image creation date" +msgstr "Birta upprunalega dagsetningu" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Birta neðst á skjánum hvenær myndin var tekin." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" +msgstr "Birta ljósop og brennivídd myndavélar" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 msgid "" -"\n" -"\n" -"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Birta ljósop og brennivídd myndavélar neðst á skjánum." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 +msgid "Print camera exposure and sensitivity" +msgstr "Birta lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +msgid "" +"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Birta lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar neðst á skjánum." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "Birta tegund og gerð myndavélar" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Birta tegund og gerð myndavélar neðst á skjánum." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +msgid "Print image caption" +msgstr "Birta skýringartexta myndar" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Birta athugasemd við mynd neðst á skjánum." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "Sýna á&bendingar við hluti í albúmum" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over " +"an album item." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Til að tilkynna vandamál varðandi þennan rekil, hafið samband við gphoto2 " -"teymið á þessu netfangi:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"<p>Veldu þetta til að sýna upplýsingar um myndir þegar bendillinn stöðvast " +"yfir hlutum í albúmum." -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 -msgid "Download" -msgstr "Hlaða niður" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "Sýna ljósop og brennivídd myndavélar" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 -msgid "Download && Delete" -msgstr "Hala niður && eyða" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +msgid "digiKam Information" +msgstr "digiKam upplýsingar" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 -msgid "Toggle lock" -msgstr "Víxla læsingu" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +msgid "Show album name" +msgstr "Sýna nafn albúma" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 -msgid "&Upload to camera" -msgstr "&Hlaða inn á myndavél" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +msgid "<p>Set this option to display the album name." +msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna nafn á albúmum." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +msgid "Show image caption" +msgstr "Sýna skýringartexta myndar" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +msgid "<p>Set this option to display the image captions." +msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna skýringartexta við myndir." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +msgid "Show image tags" +msgstr "Sýna merki mynda" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +msgid "<p>Set this option to display the image tags." +msgstr "<p>Veljið þetta til að sýna merkingar mynda." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +msgid "Show image rating" +msgstr "Sýna einkunnagjöf myndar" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +msgid "<p>Set this option to display the image rating." +msgstr "<p>Veldu þetta til að sýna einkunn myndar." #: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 msgid "" @@ -12374,3 +13047,740 @@ msgstr "Skyggnusýningu lokið." #: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 msgid "Click To Exit..." msgstr "Smella til að hætta..." + +#: digikam/digikamui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Album" +msgstr "&Albúm" + +#: digikam/digikamui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "T&ag" +msgstr "M&erki" + +#: digikam/digikamui.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Mynd" + +#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Breyta..." + +#: digikam/digikamui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: digikam/digikamui.rc:84 +#, no-c-format +msgid "&Batch" +msgstr "Magn&vinnsla" + +#: digikam/digikamui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Flytja &inn" + +#: digikam/digikamui.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Flytja ú&t" + +#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: digikam/digikamui.rc:127 +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13 +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13 +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13 +#: showfoto/showfotoui.rc:100 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:54 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Litur" + +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:57 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Enh&ance" +msgstr "&Bæta" + +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:75 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "F&ilters" +msgstr "&Síur" + +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:72 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Decorate" +msgstr "S&kreyting" + +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&Depth" +msgstr "&Dýpt" + +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:61 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tra&nsform" +msgstr "Ummy&nda" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DeleteDialogBase" +msgstr "Eyða skrá" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Ígildi táknmyndar, ekki í GUI" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Ígildi eyðingaraðferðar, aldrei sýnt notandanum." + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "WordBreak|AlignCenter" +msgstr "" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Listi yfir skrár sem verður eytt." + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Þetta er listi yfir skrár sem er verið að fara að eyða." + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Ígildi fjölda skjala, ekki í GUI" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AlignVCenter|AlignRight" +msgstr "Miðjað-Hægri" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "Eyða hlutum en&danlega í stað þess að færa fyrst í rusladallinn" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Ef hakað er í þennan kassa, verður hlutum endanlega eytt í stað þess að fara " +"fyrst í rusladallinn" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems " +"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ef þetta er valið verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að vera " +"færðar í ruslafötuna.</p>\n" +" \n" +" <p><em>Notist með varúð.</em>: flest skráakerfi geta ekki endurheimt " +"eyddar skrár með góðu móti.</p></qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Do not &ask again" +msgstr "Ekki spyrja &aftur" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " +"moved to the Trash Bin" +msgstr "" +"Sé þetta valið, mun þessi gluggi hætta að birtast og skrár færast þá beint í " +"ruslafötuna" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " +"files will be directly moved to the Trash Bin</p>" +msgstr "" +"<qt><p>Sé þetta valið, mun þessi gluggi hætta að birtast og skrár færast þá " +"beint í ruslafötuna</p>" + +#: showfoto/showfotoui.rc:6 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " +"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " +"\"Drag'n'Drop\".\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að digiKam styður <b>DragaSleppa</b>? Svo að þú getur auðveldlega dregið " +"myndir frá Konqueror yfir í digiKam eða frá digiKam til K3b með því " +"einfaldlega að \"DragaSleppa\".\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:20 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að þú getur notað faldaðar möppur (nested albums) í digiKam.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " +"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að þú getur skoðað <b>EXIF</b>, <b>MakerNotes</b>, og <b>IPTC</b> " +"upplýsingar myndar með því að nota hliðarslána 'Metagögn'?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:54 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að hver mynd hefur samhengisvalmynd sem opna má með því að smella á hana " +"með hægri músarhnappnum?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:71 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " +"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að albúmin í digiKam eru í raun möppur í albúmasafninu? Svo að þú getir " +"auðveldlega flutt myndir inn í safnið með því að vista þær inn í viðkomandi " +"möppu.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:88 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " +"Toolbars...?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að þú getur sérsniðið tólastikur digiKam með því að fara í 'Stillingar -" +"> Stilla Tækjaslár'...?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-" +"users\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að þú getur komist í samband við aðra notendur digiKam á póstlistanum? " +"Þú getur skráð þig á slóðinni <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/" +"listinfo/digikam-users\">þessari slóð</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:122 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML " +"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are " +"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href=" +"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að í digiKam eru mörg íforrit með mismunandi virkni á borð við <b>HTML " +"vistun</b>, <b>Geyma á CD</b>, <b>Skyggnusýning</b>,... og að þér er " +"fullkomlega frjálst (alveg endilega!) að skrifa þín eigin íforrit/viðbætur? " +"Þú getur fundið meira um hvernig hægt er að bera sig að við slíkt á slóðinni " +"<a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">http://extragear.kde.org/apps/" +"kipi</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:139 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... að þú hefur beinan aðgang að TDE Litleiðréttingatólinu með því að fara í " +"'Tól -> Litleiðrétting...?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:154 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að þú getur prentað myndir með hjálp Prentálfsins? Þú ræsir hann með því " +"að fara í 'Albúm -> Flytja annað -> Prentálfur'.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:171 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for " +"good compression without losing image quality?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að þú getur notað <b>PNG</b> skráarsniðið í stað <b>TIFF</b> og fengið " +"með því góða þjöppun án þess að tapa myndgæðum?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:187 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... að flestar stillingar í valmyndum eiga sér <b>Hvað er þetta?</b> " +"upplýsingar, sem hægt er að sýna með því að smella með hægri músarhnappnum á " +"viðkomandi atriði?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:203 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að vegna þess að PNG skráasniðið notar taplausa þjöppunarútreikninga " +"(lossless compression algorithm), þá er þér óhætt að nota mestu þjöppun á " +"þessu sniði?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:220 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að þú getur prentað þá mynd sem opin er í digiKam myndvinnsluhamnum?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:237 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að þú getur sýslað með athugasemdir við þá mynd sem opin er í digiKam " +"myndvinnsluhamnum?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:254 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... að þú getur notað <Síða niður> og <Síða upp> á lyklaborðinu " +"til að fletta á milli mynda í digiKam myndvinnsluhamnum?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" |