summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-23 02:05:00 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-23 02:05:00 +0000
commita346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3 (patch)
tree7f8d6a6fe661479276e710bc05f3d1b95d6a6981 /po/sv
parent9beb43f022e451e4265b20a99b3d6405b0abe0b7 (diff)
downloaddigikam-a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3.tar.gz
digikam-a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/digikam Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/digikam.po19265
1 files changed, 10349 insertions, 8916 deletions
diff --git a/po/sv/digikam.po b/po/sv/digikam.po
index 2335ae9..ea10f38 100644
--- a/po/sv/digikam.po
+++ b/po/sv/digikam.po
@@ -4,311 +4,72 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-23 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
-msgid "PNG compression:"
-msgstr "PNG-komprimering:"
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
-msgid ""
-"<p>The compression value for PNG images:"
-"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - "
-"default)"
-"<p><b>5</b>: medium compression"
-"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)"
-"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Komprimeringsvärdet för PNG-bilder:"
-"<p><b>1</b>: låg komprimering (stor filstorlek men kort komprimeringstid, "
-"förvalt värde)"
-"<p><b>5</b>: medium komprimering"
-"<p><b>9</b>: hög komprimering (liten filstorlek men lång komprimeringstid)"
-"<p><b>Observera: PNG är alltid ett förlustfritt komprimeringsformat.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
-msgid "Compress TIFF files"
-msgstr "Komprimera TIFF-filer"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
-msgid ""
-"<p>Toggle compression for TIFF images."
-"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
-"image.</p>"
-"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Växla komprimering för TIFF-filer."
-"<p>Om du aktiverar alternativet, kan du reducera den slutliga storleken på "
-"TIFF-bilden.</p>"
-"<p>Ett förlustfritt komprimeringsformat (Deflate) används när filen sparas."
-"<p>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
-msgid "Lossless JPEG 2000 files"
-msgstr "Förlustfria JPEG 2000-filer"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
-"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
-"2000 pictures."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Växla förlustfri komprimering för JPEG 2000-bilder."
-"<p>Om du aktiverar alternativet, används en förlustfri metod för att komprimera "
-"JPEG 2000-bilder.</p>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
-msgid "JPEG 2000 quality:"
-msgstr "JPEG 2000-kvalitet:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The quality value for JPEG 2000 images:"
-"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
-"<p><b>50</b>: medium quality"
-"<p><b>75</b>: good quality (default)"
-"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
-"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
-"this setting.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Kvalitetsvärdet för JPEG 2000-bilder:"
-"<p><b>1</b>: låg kvalitet (hög komprimering och liten filstorlek)"
-"<p><b>50</b>: medelkvalitet "
-"<p><b>75</b>: bra kvalitet (förval)"
-"<p><b>100</b>: hög kvalitet (ingen komprimering och stor filstorlek)"
-"<p><b>Observera: JPEG 2000 är inte ett förlustfritt komprimeringsformat när den "
-"här inställningen används.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "JPEG-kvalitet:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The JPEG image quality:"
-"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)"
-"<p><b>50</b>: medium quality"
-"<p><b>75</b>: good quality (default)"
-"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)"
-"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Kvalitetsvärdet för JPEG-bilder:"
-"<p><b>1</b>: låg kvalitet (hög komprimering och liten filstorlek)"
-"<p><b>50</b>: medelkvalitet "
-"<p><b>75</b>: bra kvalitet (förval)"
-"<p><b>100</b>: hög kvalitet (ingen komprimering och stor filstorlek)"
-"<p><b>Observera: JPEG använder alltid destruktiv komprimering.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
-msgid ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a"
-"<br>lossy compression"
-"<br>image format!</p></i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Varning: <a "
-"href=\"http://sv.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG</a> är"
-"<br>ett bildformat med"
-"<br>destruktiv komprimering!</p></i></qt>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
-msgid "Chroma subsampling:"
-msgstr "Delsampling av kroma:"
-
-#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
-msgid "High"
-msgstr "Hög"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
-"(color is saved with less resolution than luminance):"
-"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at "
-"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
-"compression"
-"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color "
-"resolution by one-third with little to no visual difference"
-"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges "
-"but tends to alter colors"
-"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Nivån för delsampling av kroma i JPEG-bilder\n"
-"(färg sparas med lägre upplösning än luminans):"
-"<p><b>Ingen</b> (bäst): Använder förhållandet 4:4:4. Har ingen delsampling av "
-"kroma alls. Det bevarar kanter och kontrastrika färger, utan att lägga till "
-"någon ytterligare komprimering."
-"<p><b>Medium</b>: Använder förhållandet 4:2:2. Medium komprimering, som "
-"reducerar färgupplösningen med en tredjedel med liten eller ingen synbar "
-"skillnad."
-"<p><b>Hög</b>: Använder förhållandet 4:1:1. Hög komprimering, som passar bilder "
-"med otydliga kanter men som brukar ändra färger."
-"<p><b>Observera: JPEG använder alltid destruktiv komprimering.</b>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Rubriker och etiketter"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "Tillverkaranmärkningar"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Filegenskaper:</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "<b>File</b>:"
-msgstr "<b>Fil</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "<b>Folder</b>:"
-msgstr "<b>Katalog</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "<b>Modified</b>:"
-msgstr "<b>Ändrad</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "<b>Size</b>:"
-msgstr "<b>Storlek</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "<b>Owner</b>:"
-msgstr "<b>Ägare</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "<b>Permissions</b>:"
-msgstr "<b>Rättigheter</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bildegenskaper:</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "<b>Type</b>:"
-msgstr "<b>Typ</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "<b>Dimensions</b>:"
-msgstr "<b>Dimensioner</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "<b>Compression</b>:"
-msgstr "<b>Komprimering</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Bitdjup</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
-msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Färgläge</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
-msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Fotografiegenskaper:</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
-msgid "<b>Make</b>:"
-msgstr "<b>Märke</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
-msgid "<b>Model</b>:"
-msgstr "<b>Modell</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
-msgid "<b>Created</b>:"
-msgstr "<b>Skapad</b>:"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
-msgid "<b>Aperture</b>:"
-msgstr "<b>Bländare</b>:"
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Mina album"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
-msgid "<b>Focal</b>:"
-msgstr "<b>Fokallängd</b>:"
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mina etiketter"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
-msgid "<b>Exposure</b>:"
-msgstr "<b>Exponeringstid</b>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "inte tillgänglig"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
-msgid "<b>Sensitivity</b>:"
-msgstr "<b>Känslighet</b>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Filegenskaper"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
-msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Läge eller program</b></nobr>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
-msgid "<b>Flash</b>:"
-msgstr "<b>Blixt</b>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ändrad:"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
-msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Vitbalans</b></nobr>:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
-msgid "<i>unavailable</i>"
-msgstr "<i>inte tillgänglig</i>"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
#: digikam/albumfiletip.cpp:383
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
@@ -317,14 +78,18 @@ msgstr "<i>inte tillgänglig</i>"
msgid "RAW Image"
msgstr "Obehandlad bild"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Ej kalibrerad"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
-#, c-format
-msgid "JPEG quality %1"
-msgstr "JPEG-kvalitet %1"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
@@ -346,1023 +111,6 @@ msgstr "Okänd"
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
msgstr "%1x%2 (%3 Mbp)"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
-msgid "%1 bpp"
-msgstr "%1 bitar/bp"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:462
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
-msgid "%1 (35mm: %2)"
-msgstr "%1 (35 mm: %2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
-msgid "%1 ISO"
-msgstr "%1 ISO"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
-msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Egenskaper för kamerafil:</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
-msgid "<b>Date</b>:"
-msgstr "<b>Datum</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
-msgid "<b>Readable</b>:"
-msgstr "<b>Läsbar</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
-msgid "<b>Writable</b>:"
-msgstr "<b>Skrivbar</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
-msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Nytt namn</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
-msgid "<b>Downloaded</b>:"
-msgstr "<b>Nerladdat</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>okänd</i>"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:368
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
-msgid "<i>unchanged</i>"
-msgstr "<i>oändrad</i>"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
-msgid "Caption:"
-msgstr "Rubrik:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
-msgid "Rating:"
-msgstr "Betyg:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
-msgid "Enter new tag here..."
-msgstr "Skriv in ny etikett här..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
-msgid ""
-"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a "
-"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at "
-"the same time."
-msgstr ""
-"Skriv in texten som används för att skapa nya etiketter här. Tecknet '/' kan "
-"användas för att skapa en hierarki av etiketter. Tecknet ',' kan användas för "
-"att skapa mer än en hierarki samtidigt."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
-msgid "Tags already assigned"
-msgstr "Redan tilldelade etiketter"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
-msgid "Recent Tags"
-msgstr "Senaste etiketter"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
-msgid "Revert all changes"
-msgstr "Ångra alla ändringar"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
-msgid "Apply all changes to images"
-msgstr "Verkställ alla ändringar av bilder"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
-msgid "More"
-msgstr "Fler"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
-msgid "Apply changes?"
-msgstr "Verkställ ändringar?"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the comment of the image. \n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the comment of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Du har redigerat bildens kommentar. \n"
-"<qt>"
-"<p>Du har redigerat kommentarer om %n bilder. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the date of the image. \n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the date of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Du har redigerat bildens datum. \n"
-"<qt>"
-"<p>Du har redigerat datum för %n bilder. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the rating of the image. \n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the rating of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Du har redigerat bildens betyg. \n"
-"<qt>"
-"<p>Du har redigerat betyg för %n bilder. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the tags of the image. \n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the tags of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Du har redigerat bildens etiketter. \n"
-"<qt>"
-"<p>Du har redigerat etiketter för %n bilder. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
-msgstr "Vill du verkställa ändringarna?</p></qt>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>"
-"<p>You have edited the metadata of the image: </p>"
-"<ul>\n"
-"<qt>"
-"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>"
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Du har redigerat bildens metadata: </p>"
-"<ul>\n"
-"<qt>"
-"<p>Du har redigerat metadata för %n bilder: </p>"
-"<ul>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
-msgid "<li>comment</li>"
-msgstr "<li>kommentar</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
-msgid "<li>date</li>"
-msgstr "<li>datum</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
-msgid "<li>rating</li>"
-msgstr "<i>betyg</i>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
-msgid "<li>tags</li>"
-msgstr "<li>etiketter</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
-msgid "Always apply changes without confirmation"
-msgstr "Verkställ alltid ändringar utan bekräftelse"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
-msgid "Applying changes to images. Please wait..."
-msgstr "Verkställer ändringar för bilder, vänta..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
-msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
-msgstr "Läser metadata från filer, vänta..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
-msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
-msgstr "Skriver metadata till filer, vänta..."
-
-#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiketter"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
-msgid "New Tag..."
-msgstr "Ny etikett..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
-msgid "Create Tag From AddressBook"
-msgstr "Skapa etikett från adressbok"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
-#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
-msgid "Edit Tag Properties..."
-msgstr "Redigera etikettegenskaper..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
-msgid "Reset Tag Icon"
-msgstr "Återställ etikettikon"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
-#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Ta bort etikett"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
-msgid "All Tags"
-msgstr "Alla etiketter"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
-#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
-msgid "Children"
-msgstr "Underliggande"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
-#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
-msgid "Parents"
-msgstr "Överliggande"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
-msgid "Select"
-msgstr "Markera"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
-msgid "Deselect"
-msgstr "Avmarkera"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertera markering"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
-msgid "Both"
-msgstr "Båda"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
-msgid "Toggle Auto"
-msgstr "Växla automatik"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
-msgid "No AddressBook Entries Found"
-msgstr "Inga adressboksposter hittades"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
-msgid "Read metadata from file to database"
-msgstr "Läs metadata från fil till databas"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
-msgid "Write metadata to each file"
-msgstr "Skriv metadata till varje fil"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
-msgid "Read metadata from each file to database"
-msgstr "Läs metadata från varje fil till databasen"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
-msgid ""
-"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. "
-"You will need to apply change first if you want to delete the tag."
-msgstr ""
-"Du visar för närvarande objekt med etiketten '%1' som du just ska ta bort. Du "
-"måste först verkställa ändringen om du vill ta bort etiketten."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
-"want to continue?\n"
-"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
-"want to continue?"
-msgstr ""
-"Etiketten '%1' har en deletikett. Genom att ta bort den tas också deletiketten "
-"bort. Vill du fortsätta?\n"
-"Etiketten '%1' har %n deletiketter. Genom att ta bort den tas också "
-"deletiketterna bort. Vill du fortsätta?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
-"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Etiketten '%1' är tilldelat till ett objekt. Vill du fortsätta?\n"
-"Etiketten '%1' är tilldelad till %n objekt. Vill du fortsätta?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
-msgid "Delete '%1' tag?"
-msgstr "Ta bort etiketten '%1'?"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
-msgid "No Recently Assigned Tags"
-msgstr "Inga senast tilldelade etiketter"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
-msgid "Found Tags"
-msgstr "Hittade etiketter"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
-msgid "Assigned Tags"
-msgstr "Tilldelade etiketter"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
-#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
-#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Flytta hit"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
-#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
-#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
-#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
-#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Avbryt"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
-#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
-msgid "Set as Tag Thumbnail"
-msgstr "Använd som miniatyrbild för etikett"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
-msgid "Assign Tag '%1' to Items"
-msgstr "Tilldela etiketten '%1' till objekt"
-
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
-msgid "Assign tag to images. Please wait..."
-msgstr "Tilldelar etikett till bilder, vänta..."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Ljusstyrka"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
-msgid "Red"
-msgstr "Röd"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
-msgid "Green"
-msgstr "Grön"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values."
-"<p><b>Red</b>: Display the red image channel."
-"<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
-"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel."
-"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
-"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
-"TIFF."
-"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Välj histogramkanalen som ska visas här:"
-"<p><b>Ljusstyrka</b>: Ritar upp värden för bildens ljusstyrka (upplevd "
-"ljushet)."
-"<p><b>Röd</b>: Ritar upp den röda kanalens värden."
-"<p><b>Grön</b>: Ritar upp den gröna kanalens värden."
-"<p><b>Blå</b>: Ritar upp den blåa kanalens värden."
-"<p><b>Alfa</b>: Ritar upp alfakanalens värden. Kanalen motsvarar "
-"genomskinlighet och stöds av vissa bildformat som PNG eller TIFF."
-"<p><b>Färger</b>: Ritar upp alla färgkanalernas värden samtidigt."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here."
-"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
-"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Välj histogrammets skala här."
-"<p>Om bildens maximala värden är små kan du använda linjär skala."
-"<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala värdena är stora. Om den "
-"används kommer alla värden (små och stora) synas i diagrammet."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:156
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
-msgid "<p>Linear"
-msgstr "<p>Linjär"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:164
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
-msgid "<p>Logarithmic"
-msgstr "<p>Logaritmisk"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
-msgid "Colors:"
-msgstr "Färger:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
-msgid ""
-"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
-"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground."
-"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground."
-"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj huvudfärgen som visas i färgkanalläget här:"
-"<p><b>Röd</b>: Den röda bildkanalen visas i förgrunden."
-"<p><b>Grön</b>: Den gröna bildkanalen visas i förgrunden."
-"<p><b>Blå</b>: Den blåa bildkanalen visas i förgrunden."
-"<p>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Select from which region the histogram will be computed here:"
-"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image."
-"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection."
-msgstr ""
-"<p>Välj område för beräkning av histogrammet här:"
-"<p><b>Hela bilden</b>: Histogrammet ritas för hela bilden."
-"<p><b>Markering</b>: Histogrammet ritas för nuvarande markering i bilden."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid "<p>Full Image"
-msgstr "<p>Hela bilden"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid "<p>Selection"
-msgstr "<p>Markering"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr "<p>Det här är det uppritade histogrammet för vald bildkanal"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Intervall:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr "<p>Ställ in minimalt styrkevärde för histogrammarkeringen här."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
-msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr "<p>Ställ in maximalt styrkevärde för histogrammarkeringen här."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
-msgid ""
-"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du se statistikresultaten beräknade med vald histogramdel. Värdena "
-"är tillgängliga för alla kanaler."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Bildpunkter:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Antal:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Medelvärde:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Standardavvikelse:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Median:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Färgdjup:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Alfakanal:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "ICC-profil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "16 bits"
-msgstr "16-bitar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "8 bits"
-msgstr "8-bitar"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Följande objekt kommer att <b>tas bort fullständigt</b> "
-"från hårddisken.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
-msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Följande objekt kommer att flyttas till papperskorgen.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> fil markerad.\n"
-"<b>%n</b> filer markerade."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Följande album kommer att <b>tas bort fullständigt</b> från hårddisken.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
-msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Följande album kommer att flyttas till papperskorgen.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> album selected.\n"
-"<b>%n</b> albums selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> album markerat.\n"
-"<b>%n</b> album markerade."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
-"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Följande album kommer att <b>tas bort fullständigt</b> från hårddisken. "
-"<br>Observera att <b>alla delalbum</b> ingår i listan och också kommer att tas "
-"bort fullständigt.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
-msgid ""
-"<qt>These albums will be moved to Trash."
-"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved "
-"to Trash as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Följande album kommer att flyttas till papperskorgen."
-"<br>Observera att <b>alla delalbum</b> ingår i listan och också kommer att "
-"flyttas till papperskorgen.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "Ska just ta bort markerade filer"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Flytta till papperskorg"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
-msgid "About to delete selected albums"
-msgstr "Ska just ta bort markerade album"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
-msgid "List of supported RAW cameras"
-msgstr "Lista över kameror med stöd för obehandlade bilder"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1"
-"<p>Using Dcraw program version %2"
-"<p>%3 models in the list"
-msgstr ""
-"<p>Använder biblioteket Kdcraw version %1"
-"<p>Använder programmet Dcraw version %2"
-"<p>%3 modeller i listan"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1"
-"<p>Using LibRaw version %2"
-"<p>%3 models in the list"
-msgstr ""
-"<p>Använder biblioteket Kdcraw version %1"
-"<p>Använder programmet Libraw version %2"
-"<p>%3 modeller i listan"
-
-#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
-msgid "Color Profile Info"
-msgstr "Färgprofilinformation"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
-msgid "Make:"
-msgstr "Märke:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
-msgid "Created:"
-msgstr "Skapad:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Bländare:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
-msgid "Focal:"
-msgstr "Fokallängd:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exponeringstid:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Känslighet:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
-msgid ""
-"\n"
-"%1|Camera RAW files"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1|Obehandlade kamerafiler"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Välj en bild"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
-msgid "Select Images"
-msgstr "Välj bilder"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1705
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
-msgid "General"
-msgstr "Allmän"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
-msgid "Detail preservation:"
-msgstr "Detaljbevarande:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
-"the target image. Higher values leave details sharp."
-msgstr ""
-"<p>Bevarande av detaljer för att ställa in skärpeeffekten hos småsaker i "
-"resultatbilden. Högre värden lämnar detaljerna skarpa."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropi:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
-msgid ""
-"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
-"Gaussian noise."
-msgstr ""
-"<p>Anisotropisk (riktad) ändring av detaljer. Håll den liten för Gaussiskt "
-"brus."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Utjämning:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
-msgid ""
-"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
-"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
-"effect."
-msgstr ""
-"<p>Total utjämningseffekt: Om detaljfaktorn anger relativ utjämning och "
-"anisotropifaktorn riktningen, ställer utjämningsfaktorn in övergripande effekt."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
-msgid "Regularity:"
-msgstr "Regelbundenhet:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
-msgid ""
-"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
-"high value here, or the target image will be completely blurred."
-msgstr ""
-"<p>Det här värdet styr regelbundenheten hos utjämningen av bilden. Använd inte "
-"ett stort värde här, annars blir resultatbilden fullständigt suddig."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Iterationer:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
-msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
-msgstr "<p>Ställer in antal gånger som filtret tillämpas på bilden."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
-msgid "Noise:"
-msgstr "Brus:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
-msgid "<p>Sets the noise scale."
-msgstr "<p>Ställer in brusskalan."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avancerade inställningar"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
-msgid "Angular step:"
-msgstr "Vinkelsteg:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
-msgid ""
-"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
-msgstr ""
-"<p>Ställer in vinkelsteget (i grader) på motsvarande sätt som anisotropin."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
-msgid "Integral step:"
-msgstr "Integreringssteg:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
-msgid "<p>Set here the spatial integral step."
-msgstr "<p>Ställ in rumsligt integreringssteg här."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
-msgid "Gaussian:"
-msgstr "Gaussisk:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
-msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
-msgstr "<p>Ställ in noggrannheten hos den Gaussiska funktionen här."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Rutstorlek:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
-msgid "<p>Sets the tile size."
-msgstr "<p>Ställer in rutstorleken."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
-msgid "Tile border:"
-msgstr "Rutkant:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
-msgid "<p>Sets the size of each tile border."
-msgstr "<p>Ställer in varje rutkants storlek."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolation:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
-msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Närmaste granne"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
-msgid "Linear"
-msgstr "Linjär"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
-msgid "Runge-Kutta"
-msgstr "Runge-Kutta"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
-msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
-msgstr "<p>Väljer rätt interpolationsmetod för önskad bildkvalitet."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
-msgid "Fast approximation"
-msgstr "Snabb approximation"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
-msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
-msgstr "<p>Aktivera snabb approximation när bilder återges."
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
-msgid "unavailable"
-msgstr "inte tillgänglig"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
-msgid "File Properties"
-msgstr "Filegenskaper"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
-msgid "Modified:"
-msgstr "Ändrad:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:367
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensioner:"
@@ -1375,10 +123,30 @@ msgstr "Fotografiegenskaper"
msgid "Make/Model:"
msgstr "Märke och modell:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Skapad:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35 mm: %2)"
+
#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
msgid "Aperture/Focal:"
msgstr "Bländare och fokallängd:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
msgid "Exposure/Sensitivity:"
msgstr "Exponeringstid och känslighet:"
@@ -1395,948 +163,38 @@ msgstr "Blixt:"
msgid "White Balance:"
msgstr "Vitbalans:"
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
-msgid "Standard EXIF Tags"
-msgstr "Vanliga EXIF-taggar"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
-msgid "No description available"
-msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
-msgid "EXIF File to Save"
-msgstr "EXIF-fil att spara"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "EXIF-binärfiler (*.exif)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
-msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
-msgstr "Ändra etikettvyn till en enkel läsbar lista"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
-msgid "Simple list"
-msgstr "Enkel lista"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
-msgid "Switch the tags view to a full list"
-msgstr "Ändra etikettvyn till en fullständig lista"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
-msgid "Full list"
-msgstr "Fullständig lista"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
-msgid "Save metadata to a binary file"
-msgstr "Spara metadata i en binärfil"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Spara metadata"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
-msgid "Print metadata to printer"
-msgstr "Skriv ut metadata på skrivare"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
-msgid "Print metadata"
-msgstr "Skriv ut metadata"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
-msgid "Copy metadata to clipboard"
-msgstr "Kopiera metadata till klippbordet"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
-msgid "File name: %1 (%2)"
-msgstr "Filnamn: %1 (%2)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
-msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
-msgstr "<p><big><big><b>Filnamn: %1 (%2)</b></big></big>"
-
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "Tillverkaranmärkning EXIF-taggar"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "IPTC-poster"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "IPTC-fil att spara"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "IPTC-binärfiler (*.iptc)"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Interoperabilitet"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Information om bild"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "Information om fotografi"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "Globala positioneringssystemet"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Inbäddad miniatyrbild"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "IIM-omslag"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "IIM-tillämpning 2"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
-msgstr "<b>Titel: </b><p>%1<p><b>Värde: </b><p>%2<p><b>Beskrivning: </b><p>%3"
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Mer information..."
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "Information om globala positioneringssystemet"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
-msgid "Loading image..."
-msgstr "Laddar bild..."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
-msgid "No profile available..."
-msgstr "Någon profil är inte tillgänglig..."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
-msgid "The ICC profile product name"
-msgstr "ICC-profilens produktnamn"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
-msgid "The ICC profile product description"
-msgstr "ICC-profilens produktbeskrivning"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
-msgid "Additional ICC profile information"
-msgstr "Ytterligare ICC-profilinformation"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Tillverkare"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
-msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
-msgstr "Obehandlad information om ICC-profilens tillverkare"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
-msgid "Raw information about the ICC profile model"
-msgstr "Obehandlad information om ICC-profilens modell"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
-msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
-msgstr "Obehandlad information om ICC-profilens copyright"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
-msgid "Profile ID"
-msgstr "Profilidentifikation"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
-msgid "The ICC profile ID number"
-msgstr "ICC-profilens identifikationsnummer"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
-msgid "Color Space"
-msgstr "Färgrymd"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
-msgid "The color space used by the ICC profile"
-msgstr "Färgrymden som används av ICC-profilen"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
-msgid "Connection Space"
-msgstr "Anslutningsrymd"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
-msgid "The connection space used by the ICC profile"
-msgstr "Anslutningsrymden som används av ICC-profilen"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
-msgid "Device Class"
-msgstr "Enhetsklass"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
-msgid "The ICC profile device class"
-msgstr "ICC-profilens enhetsklass"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Återgivningsalternativ"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
-msgid "The ICC profile rendering intent"
-msgstr "ICC-profilens återgivningsalternativ"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
-msgid "Profile Version"
-msgstr "Profilversion"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
-msgid "The ICC version used to record the profile"
-msgstr "ICC-versionen som användes för att spela in profilen"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
-msgid "CMM Flags"
-msgstr "CMM-flaggor"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
-msgid "The ICC profile color management flags"
-msgstr "ICC-profilens färghanteringsflaggor"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
-msgid ""
-"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
-"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
-"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
-"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
-"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
-"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
-"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
-"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
-"the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-"<p>Det här området innehåller en CIE- eller kromaticitetsdiagram. Ett "
-"CIE-diagram är en representation av alla färger en person med normalsyn kan se. "
-"De representeras av det färgade segelformade området. Dessutom syns en triangel "
-"överlagrad på diagrammet med vit kontur. Triangeln representerar de yttre "
-"gränserna för enhetens färgrymd som karaktäriseras av profilen som inspekteras. "
-"Det kallas enhetens tonomfång."
-"<p>Dessutom finns svarta punkter och gula linjer i diagrammet. Varje svart "
-"punkt representerar en av mätpunkterna som använts för att skapa profilen. De "
-"gula linjerna representerar värdet av profilens korrektion för varje punkt, och "
-"korrektionens riktning."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "ICC-färgprofilinformation"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "Luv"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "GRAY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
-msgid "Input device"
-msgstr "Inmatningsenhet"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
-msgid "Display device"
-msgstr "Bildskärmsenhet"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
-msgid "Output device"
-msgstr "Utmatningsenhet"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
-msgid "Color space"
-msgstr "Färgrymd"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
-msgid "Link device"
-msgstr "Länkenhet"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
-msgid "Abstract"
-msgstr "Sammanfattning"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
-msgid "Named color"
-msgstr "Namngiven färg"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptuell"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relativt färgläge"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
-msgid "Saturation"
-msgstr "Färgmättnad"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Absolut färgläge"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
-msgid "ICC color profile File to Save"
-msgstr "ICC-färgprofilfil att spara"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
-msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
-msgstr "ICC-filer (*.icc, *.icm)"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
-msgid "Histogram calculation..."
-msgstr "Histogramberäkning..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
-msgid ""
-"Histogram\n"
-"calculation\n"
-"failed."
-msgstr ""
-"Histogram\n"
-"beräkning\n"
-"misslyckades."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
-#, c-format
-msgid "x:%1"
-msgstr "x:%1"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
-msgid "Std dev.:"
-msgstr "Stdavv.:"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
-msgid "Percent:"
-msgstr "Procent:"
-
-#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
-msgid "Visit digiKam project website"
-msgstr "Besök Digikam-projektets hemsida"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
-msgid "Search..."
-msgstr "Sök..."
-
-#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
-msgid "No options available"
-msgstr "Inga alternativ tillgängliga"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zooma ut"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zooma in"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
-msgid "Go to the first item"
-msgstr "Gå till första objektet"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Gå till föregående objekt"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Gå till nästa objekt"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
-msgid "Go to the last item"
-msgstr "Gå till sista objektet"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
-msgid ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-msgstr ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
-msgid "Target"
-msgstr "Resultat"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
-"computation."
-"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>Här ser du den ursprungliga urklippta bilden som kommer att användas för att "
-"beräkna förhandsgranskningen."
-"<p>Klicka och dra musmarkören i bilden för att ändra urklippets fokus."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Om du aktiverar alternativet, delar du förhandsgranskningsområdet "
-"horisontellt, och visar original- och resultatbilden samtidigt. Resultatet "
-"dupliceras från originalet under den röda streckade linjen."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Om du aktiverar alternativet, delar du förhandsgranskningsområdet vertikalt, "
-"och visar original- och resultatbilden samtidigt. Resultatet dupliceras från "
-"originalet till höger om den röda streckade linjen."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"above the red dashed line, the target below it."
-msgstr ""
-"<p>Om du aktiverar alternativet, delar du förhandsgranskningsområdet "
-"horisontellt, och visar original- och resultatbilden samtidigt. Originalet är "
-"ovanför den röda streckade linjen, och resultatet är under den."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
-"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
-msgstr ""
-"<p>Om du aktiverar alternativet, delar du förhandsgranskningsområdet vertikalt, "
-"och visar original- och resultatbilden samtidigt. Originalet är till vänster om "
-"den röda streckade linjen, och resultatet är till höger om den."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr ""
-"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas inte förhandsgranskningsområdet."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr "<p>Om du aktiverar det här alternativet, ser du originalbilden."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas förhandsgranskningsområdet "
-"vertikalt. Ett kontinuerligt område i bilden visas, med ena halvan från "
-"originalet och den andra halvan från resultatbilden."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas förhandsgranskningsområdet "
-"horisontellt. Ett kontinuerligt område i bilden visas, med ena halvan från "
-"originalet och den andra halvan från resultatbilden."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
-"part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas förhandsgranskningsområdet "
-"vertikalt. Samma del av originalet och resultatbilden visas sida vid sida."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas förhandsgranskningsområdet "
-"horisontellt. Samma del av originalet och resultatbilden visas sida vid sida."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr "<p>Om du aktiverar det här alternativet, ser du resultatbilden."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
-"over image area, else the target image."
-msgstr ""
-"<p>Om du aktiverar det här alternativet, ser du originalbilden när musen är "
-"över bildområdet, annars resultatbilden."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
-msgid ""
-"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
-"to avoid under-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa svart överlagrat på förhandsgranskningen. "
-"Det hjälper dig att undvika underexponering av bilden."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
-"to avoid over-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa vitt överlagrat på förhandsgranskningen. "
-"Det hjälper till att undvika överexponering av bilden."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:91
-msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
-msgstr "<b>Albumbibliotek</b>"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:93
-msgid ""
-"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>"
-"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like "
-"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>"
-"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Digikam lagrar fotoalbumen du skapar i ett gemensamt <b>albumbibliotek</b>"
-". Välj vilken katalog du vill att Digikam ska använda som det gemensamma "
-"albumbiblioteket nedan.</p>"
-"<p><b>Använd inte en monteringsplats som finns på en annan dator.</b></p>"
-
-#: digikam/cameralist.cpp:227
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is "
-"turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att detektera kameran automatiskt. Försäkra dig om att den är "
-"riktigt ansluten och påslagen. Vill du försöka igen?"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
-msgid "My Date Searches"
-msgstr "Mina datumsökningar"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
-msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort den markerade datumsökningen \"%1\"?"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
-msgid "Delete Date Search?"
-msgstr "Ta bort datumsökning?"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
-#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
-msgid "Rename..."
-msgstr "Byt namn..."
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:345
-msgid "tomorrow"
-msgstr "imorgon"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:346
-msgid "today"
-msgstr "idag"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:347
-msgid "yesterday"
-msgstr "igår"
-
-#: digikam/daboutdata.h:86
-#, c-format
-msgid "Using KExiv2 library version %1"
-msgstr "Använder Kexiv2-biblioteket version %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:88
-#, c-format
-msgid "Using Exiv2 library version %1"
-msgstr "Använder Exiv2-biblioteket version %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:90
-#, c-format
-msgid "Using KDcraw library version %1"
-msgstr "Använder Kdcraw-biblioteket version %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:93
-#, c-format
-msgid "Using Dcraw program version %1"
-msgstr "Använder Dcraw programversion %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:95
-#, c-format
-msgid "Using LibRaw version %1"
-msgstr "Använder Libraw version %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:98
-#, c-format
-msgid "Using PNG library version %1"
-msgstr "Använder PNG-biblioteket version %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for TDE"
-msgstr "Ett fotohanteringsprogram för TDE"
-
-#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "Fotovisning och redigering för TDE"
-
-#: digikam/daboutdata.h:115
-msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
-msgstr "Konstruktion av färgteman för Digikam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:120
-msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
-msgstr "© 2002-2009, Digikam-utvecklingsgruppen"
-
-#: digikam/daboutdata.h:131
-msgid "Main developer and coordinator"
-msgstr "Huvudutvecklare och samordnare"
-
-#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
-#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
-#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
-msgid "Developer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: digikam/daboutdata.h:156
-msgid "Developer (2002-2005)"
-msgstr "Utvecklare (2002 - 2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
-msgid "Developer (2004-2005)"
-msgstr "Utvecklare (2004 - 2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
-msgid "Bug reports and patches"
-msgstr "Felrapporter och programfixar"
-
-#: digikam/daboutdata.h:196
-msgid "Webmaster"
-msgstr "Webbansvarig"
-
-#: digikam/daboutdata.h:211
-msgid "Danish translations"
-msgstr "Översättning till danska"
-
-#: digikam/daboutdata.h:216
-msgid "Italian translations"
-msgstr "Översättning till italienska"
-
-#: digikam/daboutdata.h:221
-msgid "German translations"
-msgstr "Översättning till tyska"
-
-#: digikam/daboutdata.h:226
-msgid "German translations and beta tester"
-msgstr "Översättning till tyska och betatester"
-
-#: digikam/daboutdata.h:231
-msgid "Spanish translations"
-msgstr "Översättning till spanska"
-
-#: digikam/daboutdata.h:236
-msgid "Czech translations"
-msgstr "Översättning till tjeckiska"
-
-#: digikam/daboutdata.h:241
-msgid "Hungarian translations"
-msgstr "Översättning till ungerska"
-
-#: digikam/daboutdata.h:246
-msgid "Dutch translations"
-msgstr "Översättning till holländska"
-
-#: digikam/daboutdata.h:251
-msgid "Polish translations"
-msgstr "Översättning till polska"
-
-#: digikam/daboutdata.h:256
-msgid "Beta tester"
-msgstr "Betatester"
-
-#: digikam/daboutdata.h:261
-msgid "Plugin contributor and beta tester"
-msgstr "Bidrag av insticksprogram och betatester"
-
-#: digikam/daboutdata.h:266
-msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
-msgstr "Återmatning och programfixar. Handboksförfattare."
-
-#: digikam/daboutdata.h:271
-msgid "digiKam website banner and application icons"
-msgstr "Digikam webbplatsrubrik och programikoner"
-
-#: digikam/daboutdata.h:276
-msgid "Various usability fixes and general application polishing"
-msgstr "Diverse användbarhetsfixar och allmän förfining av programmet"
-
-#: digikam/daboutdata.h:281
-msgid "digiKam website, Feedback"
-msgstr "Digikam webbplats, återmatning"
-
-#: digikam/daboutdata.h:286
-msgid "Bug reports, feedback and icons"
-msgstr "Felrapporter, gensvar och ikoner"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:77
-msgid ""
-"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
-"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also "
-"speeds up the overall performance of digiKam."
-msgstr ""
-"Det här visar sökningens förlopp. Under sökningen läggs alla filer på disk i en "
-"databas. Det krävs för att sortera enligt EXIF-datum och snabbar också upp "
-"övergripande prestanda hos Digikam."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:99
-msgid "Finding non-existent Albums"
-msgstr "Söker efter icke-existerande album"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:107
-msgid "Finding items not in database"
-msgstr "Söker efter objekt ej i databasen"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:115
-msgid "Updating items without a date"
-msgstr "Uppdaterar objekt utan datum"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:162
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
-"album should be removed from the database, however you may lose information "
-"because all images associated with this album will be removed from the database "
-"as well."
-"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
-"removed from the database?\n"
-"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
-"albums should be removed from the database, however you may lose information "
-"because all images associated with these albums will be removed from the "
-"database as well."
-"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
-"removed from the database?"
-msgstr ""
-"<p>Det verkar finnas ett album i databasen som inte finns på disk. Albumet bör "
-"tas bort från databasen, men det betyder att information kan gå förlorad, "
-"eftersom alla bilder som hör till albumet också tas bort från databasen."
-"<p>Det är inte möjligt för Digikam att fortsätta utan att ta bort objekten från "
-"databasen eftersom alla vyer beror på informationen i databasen. Vill du att "
-"det ska tas bort från databasen?\n"
-"<p>Det verkar finnas %n album i databasen som inte finns på disk. Albumen bör "
-"tas bort från databasen, men det betyder att information kan gå förlorad, "
-"eftersom alla bilder som hör till albumen också tas bort från databasen."
-"<p>Det är inte möjligt för Digikam att fortsätta utan att ta bort objekten från "
-"databasen eftersom alla vyer beror på informationen i databasen. Vill du att de "
-"ska tas bort från databasen?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:173
-msgid "Albums are Missing"
-msgstr "Album saknas"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:200
-msgid "Scanning items, please wait..."
-msgstr "Söker objekt, vänta..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:245
-msgid "Updating items, please wait..."
-msgstr "Uppdaterar objekt, vänta..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
-"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
-"database, however you may lose information."
-"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
-"removed from the database?\n"
-"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
-"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
-"database, however you may lose information."
-"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database "
-"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
-"to be removed from the database?"
-msgstr ""
-"<p>Det verkar finnas ett objekt i databasen som inte finns på disk eller är "
-"placerad i sökvägens rotalbum. Filen bör tas bort från databasen, men det "
-"betyder att information kan gå förlorad."
-"<p>Det är inte möjligt för Digikam att fortsätta utan att ta bort objektet från "
-"databasen eftersom alla vyer beror på informationen i databasen. Vill du att "
-"det ska tas bort från databasen?\n"
-"<p>Det verkar finnas %n objekt i databasen som inte finns på disk eller är "
-"placerade i sökvägens rotalbum. Filerna bör tas bort från databasen, men det "
-"betyder att information kan gå förlorad."
-"<p>Det är inte möjligt för Digikam att fortsätta utan att ta bort objekten från "
-"databasen eftersom alla vyer beror på informationen i databasen. Vill du att de "
-"ska tas bort från databasen?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:514
-msgid "Files are Missing"
-msgstr "Filer saknas"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
-msgid "Album Library Path"
-msgstr "Sökväg för albumbibliotek"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
-msgid ""
-"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
-"/Pictures"
-msgstr "/Bilder"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
-msgid ""
-"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"Du måste välja en katalog som Digikam kan använda som katalog för "
-"albumbiblioteket."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
-msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
-msgstr "Digikam kan inte använda din hemkatalog som albumbibliotek."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
-msgid ""
-"<qt>The folder you selected does not exist: "
-"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Katalogen du valde finns inte: "
-"<p><b>%1</b></p>Vill du att Digikam ska skapa den åt dig?</qt>"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Digikams egenskaper"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
-msgid "Create Folder?"
-msgstr "Skapa katalog?"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
-msgid ""
-"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different "
-"location."
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Digikam kunde inte skapa katalogen som visas nedan. Välj en annan plats."
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Rubrik:"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
-msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Misslyckades skapa katalog"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiketter:"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the comment and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Ingen skrivåtkomst till sökvägen.\n"
-"Varning: Funktioner för kommentarer och etiketter kommer inte att fungera."
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Betyg:"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
-msgid ""
-"Cannot restart digiKam automatically.\n"
-"Please restart digiKam manually."
-msgstr ""
-"Kan inte starta om Digikam automatiskt.\n"
-"Starta om Digikam för hand."
+#: digikam/albumfolderview.cpp:583
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importera"
-#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
-#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
-#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
-msgid "My Albums"
-msgstr "Mina album"
+#: digikam/albumfolderview.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "E&xportera"
#: digikam/albumfolderview.cpp:585
msgid "Batch Process"
@@ -2346,6 +204,11 @@ msgstr "Bakgrundsbehandling"
msgid "New Album..."
msgstr "Nytt album..."
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
+
#: digikam/albumfolderview.cpp:602
msgid "Album Properties..."
msgstr "Albumegenskaper..."
@@ -2365,8 +228,8 @@ msgstr "Ta bort album"
#: digikam/albumfolderview.cpp:736
msgid ""
"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
-"for the album library."
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to "
+"use for the album library."
msgstr ""
"Albumbiblioteket har inte ställts in riktigt.\n"
"Välj \"Anpassa Digikam\" i menyn Inställningar och välj en katalog som ska "
@@ -2387,6 +250,25 @@ msgstr "Skriv in nytt albumnamn:"
msgid "Rename Item (%1)"
msgstr "Byt namn på objekt (%1)"
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Flytta hit"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
#: digikam/albumiconview.cpp:673
msgid "Set as Album Thumbnail"
@@ -2405,11 +287,17 @@ msgstr "Ladda ner från kameran"
msgid "Download && Delete from camera"
msgstr "Ladda ner och ta bort från kameran"
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1257 digikam/albumiconview.cpp:1512
+#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1639
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
msgid ""
"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
-"for the album library."
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to "
+"use for the album library."
msgstr ""
"Albumbiblioteket har inte ställts in riktigt.\n"
"Välj \"Anpassa Digikam\" i menyn Inställningar och välj en katalog som ska "
@@ -2423,6 +311,14 @@ msgstr "Välj kataloger att importera"
msgid "Uncategorized Albums"
msgstr "Album utan kategorier"
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 objekt\n"
+"%1 %2 - %n objekt"
+
#: digikam/albumiconitem.cpp:299
#, c-format
msgid "created : %1"
@@ -2433,359 +329,205 @@ msgstr "skapad: %1"
msgid "modified : %1"
msgstr "ändrad: %1"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
-msgid "New Album"
-msgstr "Nytt album"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
-msgid "Edit Album"
-msgstr "Redigera album"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
-msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Skapa nytt album i \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
-msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Albumegenskaper för \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
-msgid "Co&llection:"
-msgstr "Sam&ling:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Ru&brik:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
-msgid "Album &date:"
-msgstr "Album&datum:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
-msgid ""
-"_: Selects the date of the oldest image\n"
-"&Oldest"
-msgstr "Äl&dsta"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
-msgid ""
-"_: Calculates the average date\n"
-"&Average"
-msgstr "&Medelvärde"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
-msgid ""
-"_: Selects the date of the newest image\n"
-"Newest"
-msgstr "Senaste"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
-msgid "Uncategorized Album"
-msgstr "Album utan kategori"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
-msgid "Could not calculate an average."
-msgstr "Kunde inte beräkna ett medelvärde."
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
-msgid "Could Not Calculate Average"
-msgstr "Kunde inte beräkna medelvärde"
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
-#: digikam/albumsettings.cpp:166
-msgid "Family"
-msgstr "Familj"
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: digikam/albumsettings.cpp:167
-msgid "Travel"
-msgstr "Resor"
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Etikett"
-#: digikam/albumsettings.cpp:168
-msgid "Holidays"
-msgstr "Helgdagar"
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Visa..."
-#: digikam/albumsettings.cpp:169
-msgid "Friends"
-msgstr "Användare"
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigera..."
-#: digikam/albumsettings.cpp:170
-msgid "Nature"
-msgstr "Natur"
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Lägg till på ljusbordet"
-#: digikam/albumsettings.cpp:171
-msgid "Party"
-msgstr "Fest"
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Gå"
-#: digikam/albumsettings.cpp:172
-msgid "Todo"
-msgstr "Uppgift"
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Öppna med"
-#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
-msgid "digiKam"
-msgstr "Digikam"
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "Använd som miniatyrbild för etikett"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
msgid ""
-"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
-"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
-"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
-"computer.</p>"
-"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
-"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
-"disk.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a "
-"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
-"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new "
-"versions of digiKam</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
-"digiKam %4):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Välkommen till Digikam %1</h2>"
-"<p>Digikam är ett fotohanteringsprogram för K-skrivbordsmiljön. Det är "
-"konstruerat för att importera, organisera och exportera digitala fotografier på "
-"datorn.</p>"
-"<p>För tillfället är Digikams albumvisning vald. Albumen är de ställen där "
-"själva filerna lagras, och är identiska med kataloger på hårddisken.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>Digikam har många kraftfulla funktioner som beskrivs i <a href=\"%2\">"
-"dokumentationen</a></li>\n"
-"<li><a href=\"%3\">Digikams hemsida</A> tillhandahåller information om nya "
-"versioner av Digikam</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Några nya funktionerna som den här utgåvan av Digikam innehåller (jämfört "
-"med Digikam %4):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>Vi hoppas att du kommer att trivas med Digikam.</p>\n"
-"<p>Tack,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Digikam-gruppen</p>"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:136
-msgid "16-bit/color/pixel image support"
-msgstr "Stöd för 16-bitar per färg och bildpunkt"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:137
-msgid "Full color management support"
-msgstr "Fullständigt stöd för färghantering"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:138
-msgid "Native JPEG-2000 support"
-msgstr "Inbyggt stöd för JPEG 2000"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:139
-msgid "Makernote and IPTC metadata support"
-msgstr "Stöd för tillverkaranmärkningar och IPTC-metadata"
+"Flytta till papperskorg\n"
+"Flytta %n filer till papperskorg"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:140
-msgid "Photograph geolocation"
-msgstr "Geografisk lokalisering av fotografi"
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Tilldela etikett"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:141
-msgid "Extensive Sidebars"
-msgstr "Utökade sidorader"
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Ta bort etikett"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:142
-msgid "Advanced RAW image decoding settings"
-msgstr "Avancerade avkodningsinställningar för obehandlade bilder"
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Tilldela betyg"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:143
-msgid "Fast RAW preview"
-msgstr "Snabb förhandsgranskning av obehandlade bilder"
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Skriv in nytt namn (utan filändelse):"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:144
-msgid "RAW Metadata support"
-msgstr "Stöd för metadata i obehandlade bilder"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album \"%1\""
-#: digikam/welcomepageview.cpp:145
-msgid "Camera Interface used as generic import tool"
-msgstr "Kameragränssnitt använt som ett generellt importverktyg"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "Tilldela '%1' till &markerade objekt"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:146
-msgid "New advanced camera download options"
-msgstr "Nya avancerade alternativ för nerladdning från kamera"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Tilldela '%1' till &detta objekt"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:147
-msgid "New advanced tag management"
-msgstr "Ny avancerad hantering bildetiketter"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Tilldela '%1' till &alla objekt"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:148
-msgid "New zooming/panning support in preview mode"
-msgstr "Nytt zoomnings- och panoreringsstöd i förhandsgranskningsläge"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Tilldelar etikett till bilder, vänta..."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:149
-msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
-msgstr "Nytt ljusbord tillhandahåller enkel jämförelse av liknande bilder"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Tilldela etiketter till &markerade objekt"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:150
-msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
-msgstr ""
-"Nya textfilter, Mime-typfilter och betygsfilter för att söka i innehållet med "
-"ikonvyn."
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Tilldela etiketter till &detta objekt"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:151
-msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
-msgstr ""
-"Nya alternativ för att enkelt navigera mellan album, etiketter och samlingar"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Tilldela etiketter till &alla objekt"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:152
-msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
-msgstr "Nya alternativ för att visa innehållet i underkataloger rekursivt"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Reviderar EXIF-orientering för bilder, vänta..."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:153
-msgid "New text filter to search contents on folder views"
-msgstr "Nytt textfilter för att söka i innehållet med katalogvyerna."
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Misslyckades med att revidera EXIF-orientering för filen %1."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:154
-msgid "New options to count of items on all folder views"
-msgstr "Nya alternativ för att räkna objekt i alla katalogvyer"
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Misslyckades med att revidera EXIF-orientering för dessa filer:"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:155
-msgid ""
-"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
-msgstr ""
-"Nytt verktyg för att utföra datumsökningar i hela albumsamlingen: Tidslinje"
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Tar bort etiketter från bilder, vänta ..."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:156
-msgid ""
-"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
-msgstr ""
-"Nytt verktyg för att importera obehandlade filer i editorn med anpassade "
-"avkodningsinställningar"
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Tilldelar betyg till bilder, vänta..."
-#: digikam/welcomepageview.cpp:160
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
msgid ""
-"<li>%1</li>\n"
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
+"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
msgstr ""
-"<li>%1</li>\n"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
-msgid "Last Search"
-msgstr "Senaste sökning"
+"Ljusdioden anger allmän bildfiltreringsstatus, vilket omfattar alla "
+"statusradens filter och alla etikettfilter i den högra sidoraden.\n"
+"\n"
+"Grå: inget filter är aktivt, alla objekt är synliga.\n"
+"Röd: filtrering är på, men inga objekt matchar.\n"
+"Grön: filtreringen matchar minst ett objekt.\n"
+"\n"
+"Ett musklick med någon knapp återställer alla filter."
-#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
-#: digikam/searchfolderview.cpp:426
-msgid "My Searches"
-msgstr "Mina sökningar"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Snabbtextfilter (sök)"
-#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
msgid ""
-"Search name already exists.\n"
-"Please enter a new name:"
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
msgstr ""
-"Sökning med samma namn finns redan.\n"
-"Välj ett annat namn:"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
-#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
-msgid "Name exists"
-msgstr "Namnet finns"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:320
-msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade sökningen \"%1\"?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:324
-msgid "Delete Search?"
-msgstr "Ta bort sökning?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:402
-msgid "New Simple Search..."
-msgstr "Ny enkel sökning..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:403
-msgid "New Advanced Search..."
-msgstr "Ny avancerad sökning..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:427
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Redigera sökning..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:430
-msgid "Edit as Advanced Search..."
-msgstr "Redigera som avancerad sökning..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:433
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Ta bort sökning"
-
-#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
-#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
-#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
-#: digikam/tagfolderview.cpp:947
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mina etiketter"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
-msgid "No AddressBook entries found"
-msgstr "Inga adressboksposter hittades"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
-#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
-#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
-#: digikam/tagfolderview.cpp:960
-msgid "Assigning image tags. Please wait..."
-msgstr "Tilldelar etikett till bilder, vänta..."
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
-msgid "&Today"
-msgstr "&Idag"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
-msgid "Y&esterday"
-msgstr "I&går"
+"Skriv in sökmönster för att snabbt filtrera vyn för filnamn, rubriker "
+"(kommentarer) och etiketter"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
-msgid "Last &Monday"
-msgstr "Förra &måndagen"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
-msgid "Last &Friday"
-msgstr "Förra &fredagen"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Mime-typ</i></nobr>"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
-msgid "Last &Week"
-msgstr "Förra &veckan"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<br/><nobr><i>Betyg</i></nobr>"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
-msgid "Last M&onth"
-msgstr "Förra m&ånaden"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<br><nobr><i>Etiketter</i></nobr>"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
-msgid "No Date"
-msgstr "Inget datum"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Aktiva filter:</b></nobr>:"
-#: digikam/main.cpp:62
-msgid "Automatically detect and open camera"
-msgstr "Detektera och öppna kamera automatiskt"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Aktivt filter:</b></nobr>:"
-#: digikam/main.cpp:63
-msgid "Open camera dialog at <path>"
-msgstr "Öppna kameradialogruta med <sökväg>"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+msgid "No active filter"
+msgstr "Inget aktivt filter"
#: digikam/albummanager.cpp:321
msgid ""
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
-"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
-"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
-"locale setting before restarting digiKam"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to "
+"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and "
+"correct your locale setting before restarting digiKam"
msgstr ""
"Dina landsinställningar har ändrats sedan förra gången det här albumet "
"öppnades.\n"
@@ -2797,10 +539,10 @@ msgstr ""
#: digikam/albummanager.cpp:341
msgid ""
"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
-"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
-"write-protected.\n"
-"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
-"digikam's configuration file."
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-"
+"protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' "
+"in digikam's configuration file."
msgstr ""
"Misslyckades uppdatera den gamla databasen till det nya databasformatet.\n"
"Felet kan uppstå om albumsökvägen '%1' inte finns eller är skrivskyddad.\n"
@@ -2917,380 +659,271 @@ msgstr "Kan inte flytta rotetikett"
msgid "No such tag"
msgstr "Etiketten finns inte"
-#: digikam/mimefilter.cpp:56
-msgid "All Files"
-msgstr "Alla filer"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nytt album"
-#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
-msgid "Image Files"
-msgstr "Bildfiler"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Redigera album"
-#: digikam/mimefilter.cpp:58
-msgid "No RAW Files"
-msgstr "Inga obehandlade filer"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Skapa nytt album i \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-#: digikam/mimefilter.cpp:59
-msgid "JPEG Files"
-msgstr "JPEG-filer"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Albumegenskaper för \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-#: digikam/mimefilter.cpp:60
-msgid "PNG Files"
-msgstr "PNG-filer"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
-#: digikam/mimefilter.cpp:61
-msgid "TIFF Files"
-msgstr "TIFF-filer"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "Sam&ling:"
-#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
-msgid "RAW Files"
-msgstr "Obehandlade filer"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "Ru&brik:"
-#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
-msgid "Movie Files"
-msgstr "Filmfiler"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Album&datum:"
-#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ljudfiler"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "Äl&dsta"
-#: digikam/mimefilter.cpp:66
-msgid "Filter for file type"
-msgstr "Filter för filtyp"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Medelvärde"
-#: digikam/mimefilter.cpp:67
-msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
-msgstr "Välj filtyperna (Mime-typerna) du vill visa"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Senaste"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
-msgid "digiKam Properties"
-msgstr "Digikams egenskaper"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Album utan kategori"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Kunde inte beräkna ett medelvärde."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
-msgid "Tags:"
-msgstr "Etiketter:"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Kunde inte beräkna medelvärde"
-#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familj"
-#: digikam/albumiconview.cpp:586
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Resor"
-#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
-msgid "Tag"
-msgstr "Etikett"
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Helgdagar"
-#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
-msgid "View..."
-msgstr "Visa..."
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Användare"
-#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
-#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
-msgid "Add to Light Table"
-msgstr "Lägg till på ljusbordet"
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Fest"
-#: digikam/albumiconview.cpp:623
-msgid "Go To"
-msgstr "Gå"
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Uppgift"
-#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
-msgid "Open With"
-msgstr "Öppna med"
+#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse inställningar"
-#: digikam/albumiconview.cpp:700
-#, c-format
+#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955
+#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101
+#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Använd standardvärden"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
msgid ""
-"_n: Move to Trash\n"
-"Move %n Files to Trash"
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
+"is turned on. Would you like to try again?"
msgstr ""
-"Flytta till papperskorg\n"
-"Flytta %n filer till papperskorg"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
-msgid "Assign Tag"
-msgstr "Tilldela etikett"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
-msgid "Remove Tag"
-msgstr "Ta bort etikett"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
-msgid "Assign Rating"
-msgstr "Tilldela betyg"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
-msgid "Enter new name (without extension):"
-msgstr "Skriv in nytt namn (utan filändelse):"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1173
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
-msgid "Album \"%1\""
-msgstr "Album \"%1\""
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1502
-msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
-msgstr "Tilldela '%1' till &markerade objekt"
+"Misslyckades med att detektera kameran automatiskt. Försäkra dig om att den "
+"är riktigt ansluten och påslagen. Vill du försöka igen?"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1506
-msgid "Assign '%1' to &This Item"
-msgstr "Tilldela '%1' till &detta objekt"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1509
-msgid "Assign '%1' to &All Items"
-msgstr "Tilldela '%1' till &alla objekt"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1581
-msgid "Assign Tags to &Selected Items"
-msgstr "Tilldela etiketter till &markerade objekt"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1584
-msgid "Assign Tags to &This Item"
-msgstr "Tilldela etiketter till &detta objekt"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1586
-msgid "Assign Tags to &All Items"
-msgstr "Tilldela etiketter till &alla objekt"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1866
-msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
-msgstr "Reviderar EXIF-orientering för bilder, vänta..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#: digikam/daboutdata.h:86
#, c-format
-msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
-msgstr "Misslyckades med att revidera EXIF-orientering för filen %1."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1901
-msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
-msgstr "Misslyckades med att revidera EXIF-orientering för dessa filer:"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2238
-msgid "Removing image tags. Please wait..."
-msgstr "Tar bort etiketter från bilder, vänta ..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2248
-msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
-msgstr "Tilldelar betyg till bilder, vänta..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:108
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Saknar etikett"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
-#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
-#: digikam/tagfilterview.cpp:880
-msgid "Tag Filters"
-msgstr "Etikettfilter"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:929
-msgid "Or Between Tags"
-msgstr "Eller mellan etiketter"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:930
-msgid "And Between Tags"
-msgstr "Och mellan etiketter"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:932
-msgid "Matching Condition"
-msgstr "Träffvillkor"
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Använder Kexiv2-biblioteket version %1"
-#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#: digikam/daboutdata.h:88
#, c-format
-msgid "Tag: %1"
-msgstr "Etikett: %1"
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:661
-msgid "Target URL %1 is not valid."
-msgstr "Målwebbadressen %1 är inte giltig."
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:669
-msgid "Target album is not in the album library."
-msgstr "Målalbumet finns inte i albumbiblioteket."
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
-msgid "Pan the image to a region"
-msgstr "Panorera bilden till ett område"
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Använder Exiv2-biblioteket version %1"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
-msgid ""
-"Cannot display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Kan inte visa förhandsgranskning för\n"
-"\"%1\""
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Använder Kdcraw-biblioteket version %1"
-#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Använder Dcraw programversion %1"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
-msgid "Back to Album"
-msgstr "Tillbaka till album"
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Använder Libraw version %1"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Bildspel"
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Använder PNG-biblioteket version %1"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Flytta till papperskorg"
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "Ett fotohanteringsprogram för TDE"
-#: digikam/timelinewidget.cpp:282
-msgid "Week #%1 - %2 %3"
-msgstr "Vecka %1 - %2 %3"
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Fotovisning och redigering för TDE"
-#: digikam/datefolderview.cpp:194
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Min kalender"
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Konstruktion av färgteman för Digikam"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avancerad sökning"
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "© 2002-2009, Digikam-utvecklingsgruppen"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du se objekt som hittats i albumkatalogen med aktuella "
-"sökinställningar."
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Huvudutvecklare och samordnare"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Sökregler"
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvecklare"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
-msgid ""
-"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
-"library."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du se sökreglerna som används för att filtrera objekt vid sökning i "
-"albumkatalogen."
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Utvecklare (2002 - 2005)"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Lägg till eller ta bort alternativ"
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Utvecklare (2004 - 2005)"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
-msgstr ""
-"<p>Du kan redigera sökreglerna genom att lägga till eller ta bort ett "
-"alternativ."
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Felrapporter och programfixar"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "Samt"
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webbansvarig"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "Eller"
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Översättning till danska"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lägg till"
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Översättning till italienska"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "&Ta bort"
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Översättning till tyska"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Gruppera eller dela upp alternativ"
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Översättning till tyska och betatester"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
-msgstr ""
-"<p>Du kan gruppera eller dela upp vilka sökalternativ som helst från listan med "
-"sökregler."
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Översättning till spanska"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "&Gruppera"
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Översättning till tjeckiska"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Dela upp"
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Översättning till ungerska"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "&Spara sökning som: "
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Översättning till holländska"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
-msgid ""
-"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Skriv in namnet som används för att spara aktuell sökning i vyn \"Mina "
-"sökningar\""
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Översättning till polska"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:80
-msgid ""
-"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
-"menu to set rating filter condition."
-msgstr ""
-"Välj betygsvärdet som används för att filtrera albuminnehållet. Använd den "
-"sammanhangsberoende menyn för att ställa in betygsfiltrets villkor."
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Betatester"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:151
-msgid "Rating Filter"
-msgstr "Betygsfilter"
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Bidrag av insticksprogram och betatester"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:153
-msgid "Greater Equal Condition"
-msgstr "Större än och lika med villkor"
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Återmatning och programfixar. Handboksförfattare."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:154
-msgid "Equal Condition"
-msgstr "Lika med villkor"
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Digikam webbplatsrubrik och programikoner"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:155
-msgid "Less Equal Condition"
-msgstr "Mindre än och lika med villkor"
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Diverse användbarhetsfixar och allmän förfining av programmet"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Rating >= %1"
-msgstr "Betyg ≥ %1"
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Digikam webbplats, återmatning"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Rating = %1"
-msgstr "Betyg = %1"
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Felrapporter, gensvar och ikoner"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Rating <= %1"
-msgstr "Betyg ≤ %1"
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Min kalender"
#: digikam/digikamapp.cpp:127
msgid "Initializing..."
@@ -3314,17 +947,14 @@ msgstr "Läser databas"
#: digikam/digikamapp.cpp:265
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>"
-"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
-"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
-"issue</p></qt>"
+"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sökvägen till ICC-profiler verkar vara ogiltig.</p>"
-"<p>Om du vill ställa in den nu, välj \"Ja\", välj annars \"Nej\". I detta fall "
-"kommer funktionen, \"färghantering\" att vara inaktiverad till problemet är "
-"löst.</p></qt>"
+"<qt><p>Sökvägen till ICC-profiler verkar vara ogiltig.</p><p>Om du vill "
+"ställa in den nu, välj \"Ja\", välj annars \"Nej\". I detta fall kommer "
+"funktionen, \"färghantering\" att vara inaktiverad till problemet är löst.</"
+"p></qt>"
#: digikam/digikamapp.cpp:330
msgid "Auto-detect camera"
@@ -3387,8 +1017,7 @@ msgstr "Klistra in markerade albumobjekt"
msgid "&Camera"
msgstr "&Kamera"
-#: digikam/digikamapp.cpp:510
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
msgid "&Themes"
msgstr "&Teman"
@@ -3397,6 +1026,10 @@ msgstr "&Teman"
msgid "&Back"
msgstr "&Bakåt"
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
+
#: digikam/digikamapp.cpp:549
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
@@ -3439,11 +1072,22 @@ msgstr "Inkludera etikettens deletiketter"
#: digikam/digikamapp.cpp:592
msgid ""
-"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
-"sub-tags."
-msgstr ""
-"Aktivera alternativet för att visa alla bilder markerade med nuvarande etikett "
-"och alla dess deletiketter."
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
+"its sub-tags."
+msgstr ""
+"Aktivera alternativet för att visa alla bilder markerade med nuvarande "
+"etikett och alla dess deletiketter."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721
+#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248
+#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:275
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Ta bort"
#: digikam/digikamapp.cpp:606
msgid "Add Images..."
@@ -3494,6 +1138,18 @@ msgstr "Öppna i filhanterare"
msgid "New &Tag..."
msgstr "Ny e&tikett..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Redigera etikettegenskaper..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Ta bort etikett"
+
#: digikam/digikamapp.cpp:691
msgid "Open the selected item in the image editor."
msgstr "Öppnar markerat objekt i bildeditorn."
@@ -3582,27 +1238,43 @@ msgstr "Roterad åt höger och vänd vertikalt"
msgid "Rotated Left"
msgstr "Rotera åt vänster"
-#: digikam/digikamapp.cpp:887
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera &alla"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
msgid "Select None"
msgstr "Avmarkera alla"
-#: digikam/digikamapp.cpp:929
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertera markering"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zooma till 100 %"
-#: digikam/digikamapp.cpp:937
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Anpassa till &fönster"
-#: digikam/digikamapp.cpp:946
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
msgid "Full Screen"
msgstr "Fullskärm"
@@ -3611,8 +1283,7 @@ msgstr "Fullskärm"
msgid "Switch the window to full screen mode"
msgstr "Ändra fönstret till fullskärmsläge"
-#: digikam/digikamapp.cpp:955
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
msgid "Slideshow"
msgstr "Bildspel"
@@ -3629,8 +1300,7 @@ msgstr "Markering"
msgid "With All Sub-Albums"
msgstr "Med alla delalbum"
-#: digikam/digikamapp.cpp:984
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
msgid "Supported RAW Cameras"
msgstr "Kameror med stöd för obehandlade bilder"
@@ -3651,49 +1321,46 @@ msgstr "Ge ett bidrag..."
msgid "Contribute..."
msgstr "Ge ett bidrag..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1023
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
msgstr "Tilldela betyget \"Ingen stjärna\""
-#: digikam/digikamapp.cpp:1026
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
msgid "Assign Rating \"One Star\""
msgstr "Tilldela betyget \"En stjärna\""
-#: digikam/digikamapp.cpp:1029
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
msgstr "Tilldela betyget \"Två stjärnor\""
-#: digikam/digikamapp.cpp:1032
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
msgstr "Tilldela betyget \"Tre stjärnor\""
-#: digikam/digikamapp.cpp:1035
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
msgstr "Tilldela betyget \"Fyra stjärnor\""
-#: digikam/digikamapp.cpp:1038
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
msgstr "Tilldela betyget \"Fem stjärnor\""
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
+msgid "Search..."
+msgstr "Sök..."
+
#: digikam/digikamapp.cpp:1051
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Avancerad sökning..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
msgid "Light Table"
msgstr "Ljusbord"
@@ -3739,23 +1406,30 @@ msgstr "Bilder hittade i %1"
msgid "No media devices found"
msgstr "Några mediaenheter hittades inte"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1808
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
+msgid "General"
+msgstr "Allmän"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1804
msgid "Loading Kipi Plugins"
msgstr "Laddar KIPI-insticksprogram"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+#: digikam/digikamapp.cpp:1923
msgid "Browse Media"
msgstr "Bläddra i media"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1931
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
msgid "Add Camera..."
msgstr "Lägg till kamera..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
+#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
msgid "Loading themes"
msgstr "Laddar teman"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+#: digikam/digikamapp.cpp:1976
msgid ""
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
"Do you want to continue?"
@@ -3763,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"Att skapa om miniatyrbilder för alla album kan ta en stund.\n"
"Vill du fortsätta?"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#: digikam/digikamapp.cpp:1997
msgid ""
"Updating the metadata database can take some time. \n"
"Do you want to continue?"
@@ -3771,2003 +1445,1432 @@ msgstr ""
"Att uppdatera databasen med metadata kan ta en stund.\n"
"Vill du fortsätta?"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2047
+#: digikam/digikamapp.cpp:2043
#, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Storlek: %1"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
+#: digikam/digikamapp.cpp:2049
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
msgid "zoom: %1%"
msgstr "Zoom: %1 %"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2081
+#: digikam/digikamapp.cpp:2077
msgid "Select folder to parse"
msgstr "Välj katalog att tolka"
-#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
-msgid ""
-"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
-"%1 %2 - %n Items"
-msgstr ""
-"%1 %2 - 1 objekt\n"
-"%1 %2 - %n objekt"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Albumnamn"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Albumrubrik"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Albumsamling"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Etikettnamn"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Bildnamn"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Bilddatum"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Bildrubrik"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Nyckelord"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Betyg"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "Innehåller"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Innehåller inte"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "Är lika med"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
-#: digikam/searchwidgets.cpp:103
-msgid "Does Not Equal"
-msgstr "Är inte lika med"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "Efter"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:107
-msgid "Before"
-msgstr "Före"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:109
-msgid "At least"
-msgstr "Minst"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:110
-msgid "At most"
-msgstr "Mest"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
-msgid ""
-"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
-"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
-"\n"
-"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
-"RED: filtering is on, but no items match.\n"
-"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
-"\n"
-"Any mouse button click will reset all filters."
-msgstr ""
-"Ljusdioden anger allmän bildfiltreringsstatus, vilket omfattar alla "
-"statusradens filter och alla etikettfilter i den högra sidoraden.\n"
-"\n"
-"Grå: inget filter är aktivt, alla objekt är synliga.\n"
-"Röd: filtrering är på, men inga objekt matchar.\n"
-"Grön: filtreringen matchar minst ett objekt.\n"
-"\n"
-"Ett musklick med någon knapp återställer alla filter."
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
-msgid "Text quick filter (search)"
-msgstr "Snabbtextfilter (sök)"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
-msgid ""
-"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
-"(comments), and tags"
-msgstr ""
-"Skriv in sökmönster för att snabbt filtrera vyn för filnamn, rubriker "
-"(kommentarer) och etiketter"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
-msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
-msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Mime-typ</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
-msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
-msgstr "<br/><nobr><i>Betyg</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
-msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Etiketter</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
-msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Aktiva filter:</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
-msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Aktivt filter:</b></nobr>:"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
-msgid "No active filter"
-msgstr "Inget aktivt filter"
-
-#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
-msgid "No media player available..."
-msgstr "Någon mediaspelare är inte tillgänglig..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-msgid "New Tag"
-msgstr "Ny etikett"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:99
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Redigera etikett"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Skriv in etikettnamn här..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:125
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>"
-"<p>"
-"<ul>"
-"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy."
-"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>"
-"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time."
-"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
-"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Du kan använda följande regler för att skapa nya etiketter:</p>"
-"<p>"
-"<ul>"
-"<li>Tecknet '/' kan användas för att skapa en hierarki av etiketter."
-"<br>T.ex.: <i>\"Land/Stad/Paris\"</i></li>"
-"<li>Tecknet ',' kan användas för att skapa mer än en hierarki samtidigt."
-"<br>T.ex.: <i>\"Stad/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>"
-"<li>Om en hierarki börjar med '/', används rotalbumet för etiketten.</li></ul>"
-"</p></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:149
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Ikon:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:163
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
-msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:248
-msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Skapa ny etikett</b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:252
-msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Skapa ny etikett i<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:258
-msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Etikettens egenskaper<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:384
-msgid "Tag creation Error"
-msgstr "Fel när etikett skulle skapas"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:389
-msgid "Error been occured during Tag creation:"
-msgstr "Ett fel har uppstått när etiketten skulle skapas:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:391
-msgid "Tag Path"
-msgstr "Etikettsökväg"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:134
-msgid "Time Unit:"
-msgstr "Tidenhet:"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:136
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:137
-msgid "Week"
-msgstr "Vecka"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:138
-msgid "Month"
-msgstr "Månad"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:139
-msgid "Year"
-msgstr "År"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Sökväg för albumbibliotek"
-#: digikam/timelineview.cpp:142
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
msgid ""
-"<p>Select the histogram time unit here."
-"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
-msgstr ""
-"<p>Välj histogrammets tidsenhet här."
-"<p>Du kan ändra diagrammets årtionde för att zooma in eller ut i tiden."
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Bilder"
-#: digikam/timelineview.cpp:149
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here."
-"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
-"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
msgstr ""
-"<p>Välj histogrammets skala här."
-"<p>Om datumantalets maximala värden är små kan du använda linjär skala."
-"<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala värdena är stora. Om den "
-"används kommer alla värden (små och stora) synas i diagrammet."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:198
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Rensa nuvarande markering"
+"Du måste välja en katalog som Digikam kan använda som katalog för "
+"albumbiblioteket."
-#: digikam/timelineview.cpp:199
-msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"clear."
-msgstr "<p>Om du klickar på knappen, rensas alla tidslinjens markerade datum."
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "Digikam kan inte använda din hemkatalog som albumbibliotek."
-#: digikam/timelineview.cpp:203
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
msgid ""
-"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
-"Searches\" view"
+"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like "
+"digiKam to create it?</qt>"
msgstr ""
-"<p>Skriv in den nuvarande datumsökningens namn att spara i vyn \"Mina "
-"datumsökningar\""
+"<qt>Katalogen du valde finns inte: <p><b>%1</b></p>Vill du att Digikam ska "
+"skapa den åt dig?</qt>"
-#: digikam/timelineview.cpp:209
-msgid "Save current selection to a new virtual Album"
-msgstr "Spara nuvarande markering i ett nytt virtuellt album"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Skapa katalog?"
-#: digikam/timelineview.cpp:210
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a "
+"different location.<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<p>Om du klickar på knappen, sparas tidslinjens markerade datum i ett nytt "
-"virtuellt sökalbum med namnet inställt till vänster."
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Snabbsökning"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
-msgid "Search:"
-msgstr "Sök:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
-msgid "Enter here your search criteria"
-msgstr "Skriv in sökbegrepp här"
+"<qt>Digikam kunde inte skapa katalogen som visas nedan. Välj en annan plats."
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
-msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr "<p>Skriv in dina sökargument för att hitta objekt i albumkatalogen"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Misslyckades skapa katalog"
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
msgid ""
-"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search "
-"criteria"
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
msgstr ""
-"<p>Här kan du se objekt som hittats i albumbiblioteket med aktuella "
-"sökinställningar."
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
-msgid "Save search as:"
-msgstr "Spara sökning som:"
+"Ingen skrivåtkomst till sökvägen.\n"
+"Varning: Funktioner för kommentarer och etiketter kommer inte att fungera."
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
msgid ""
-"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
msgstr ""
-"<p>Skriv in namnet som används för att spara aktuell sökning i vyn \"Mina "
-"sökningar\""
+"Kan inte starta om Digikam automatiskt.\n"
+"Starta om Digikam för hand."
-#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
+#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142
msgid "Albums"
msgstr "Album"
-#: digikam/digikamview.cpp:216
+#: digikam/digikamview.cpp:217
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: digikam/digikamview.cpp:218
+#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
-#: digikam/digikamview.cpp:219
+#: digikam/digikamview.cpp:220
msgid "Searches"
msgstr "Sökningar"
-#: digikam/digikamview.cpp:1509
+#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Etikettfilter"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1510
msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
msgstr "Förbereder data för bildspel från %1 bilder, vänta..."
-#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
-msgid "Add New Tag..."
-msgstr "Lägg till ny etikett..."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Gränssnittsinställningar"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
-msgid "&Use theme background color"
-msgstr "An&vänd bakgrundsfärg från tema"
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Albumbibliotek</b>"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#: digikam/firstrun.cpp:93
msgid ""
-"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common "
+"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would "
+"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use "
+"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att använda bakgrundsfärg från temat i "
-"bildredigeringsområdet"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Bakgrundsfärg:"
+"<p>Digikam lagrar fotoalbumen du skapar i ett gemensamt <b>albumbibliotek</"
+"b>. Välj vilken katalog du vill att Digikam ska använda som det gemensamma "
+"albumbiblioteket nedan.</p><p><b>Använd inte en monteringsplats som finns på "
+"en annan dator.</b></p>"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
-msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
-msgstr "<p>Välj bakgrundsfärg att använda för bildredigeringsområdet."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
-msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
-msgstr "Dölj verktygsrad i f&ullskärmsläge"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
-msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
-msgstr "Dölj minia&tyrbildsrad i fullskärmsläge"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
-msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
-msgstr "Använd &horisontell miniatyrbildsrad (måste starta om)"
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Panorera bilden till ett område"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
msgid ""
-"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
-"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
-"effect."
-"<p>"
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
msgstr ""
-"<p>Om det här alternativet är aktiverat, visas miniatyrbildsraden horisontellt "
-"bakom bildområdet. Du måste starta om för att alternativet ska få någon effekt."
-"<p>"
+"Kan inte visa förhandsgranskning för\n"
+"\"%1\""
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
-msgid "&Deleting items should move them to trash"
-msgstr "Att &ta bort objekt ska flytta dem till papperskorgen"
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "&Bakåt"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
-msgid "&Show splash screen at startup"
-msgstr "Visa &startskärm"
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Tillbaka till album"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
-msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
-msgstr ""
-"Använd verktyget för import av obehandlade bilder för att hantera obehandlade "
-"bilder"
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Bildspel"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
-msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att använda verktyget för import av obehandlade "
-"bilder innan en obehandlad bild laddas, för att anpassa "
-"avkodningsinställningarna in i minsta detalj."
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flytta till papperskorg"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
-msgid "Exposure Indicators"
-msgstr "Indikering av exponering"
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "imorgon"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
-msgid "&Under-exposure color:"
-msgstr "Färg för &underexponering:"
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "idag"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Anpassa färgen som används i bildeditorn för att identifiera underexponerade "
-"bildpunkter."
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "igår"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
-msgid "&Over-exposure color:"
-msgstr "Färg för ö&verexponering:"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Idag"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Anpassa färgen som används i bildeditorn för att identifiera överexponerade "
-"bildpunkter."
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "I&går"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
-msgid "EXIF Actions"
-msgstr "EXIF-åtgärder"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Förra &måndagen"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
-msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
-msgstr "Visa bilder och miniatyrbilder &roterade enligt EXIF-orienteringstagg"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Förra &fredagen"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
-msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
-msgstr "Ställ in orienteringstagg till normal efter rotera och vänd"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Förra &veckan"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
-msgid "Sort order for images"
-msgstr "Sorteringsordning för bilder"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Förra m&ånaden"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
-msgid "Sort images by:"
-msgstr "Sortera bilder enligt:"
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Inget datum"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
-msgid "File Date"
-msgstr "Fildatum"
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Etikett: %1"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnamn"
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Målwebbadressen %1 är inte giltig."
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
-msgid "File size"
-msgstr "Filstorlek"
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Målalbumet finns inte i albumbiblioteket."
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
-"or file-size."
-msgstr ""
-"<p>Välj här om nyladdade bilder sorteras enligt fildatum, filnamn eller "
-"filstorlek."
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Detektera och öppna kamera automatiskt"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
-msgid "Reverse ordering"
-msgstr "Omvänd ordning"
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Öppna kameradialogruta med <sökväg>"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
-"order."
-msgstr ""
-"<p>Om alternativet är markerat, sorteras nyladdade bilder i fallande ordning."
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "Digikam"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allmänna inställningar"
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Någon mediaspelare är inte tillgänglig..."
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Tool Tip"
-msgstr "Verktygstips"
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98
-msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Inställning av verktygstips för miniatyrbildsraden"
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Bildfiler"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW decoding"
-msgstr "Avkodning av obehandlade bilder"
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Inga obehandlade filer"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW Files Decoding Settings"
-msgstr "Avkodningsinställningar för obehandlade bilder"
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "JPEG-filer"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
-#: utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Color Management"
-msgstr "Färghantering"
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+msgid "PNG Files"
+msgstr "PNG-filer"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106
-msgid "Color Management Settings"
-msgstr "Färghanteringsinställningar"
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "TIFF-filer"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Save Images"
-msgstr "Spara bilder"
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Obehandlade filer"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110
-msgid "Save Images' Files' Settings"
-msgstr "Spara bildfilernas inställningar"
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmfiler"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Bildspel"
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ljudfiler"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "Inställningar av bildspel"
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filter för filtyp"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
-msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
-msgstr "Visa verktygsti&ps för objekt i miniatyrbildsraden"
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Välj filtyperna (Mime-typerna) du vill visa"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
+"up menu to set rating filter condition."
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa bildinformation när musen hålls stilla "
-"över ett objekt i miniatyrbildsraden."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-msgid "File/Image Information"
-msgstr "Information om fil och bild"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Visa filnamn"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
-msgid "<p>Set this option to display the image file name."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildens filnamn."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Visa fildatum"
+"Välj betygsvärdet som används för att filtrera albuminnehållet. Använd den "
+"sammanhangsberoende menyn för att ställa in betygsfiltrets villkor."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
-msgid "<p>Set this option to display the image file date."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa filens datum."
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Betygsfilter"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Visa filstorlek"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Större än och lika med villkor"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
-msgid "<p>Set this option to display the image file size."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa filstorlek."
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Lika med villkor"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Visa bildtyp"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Mindre än och lika med villkor"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-msgid "<p>Set this option to display the image type."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildtyp."
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Betyg ≥ %1"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Visa bildens storlek"
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Betyg = %1"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
-msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
-msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa bildens dimensioner i bildpunkter."
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Betyg ≤ %1"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
-msgid "Show camera make and model"
-msgstr "Visa kamerans märke och modell"
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#: digikam/scanlib.cpp:77
msgid ""
-"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the "
-"image has been taken."
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and "
+"also speeds up the overall performance of digiKam."
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa märke och modell för kameran som används "
-"för att ta bilden."
+"Det här visar sökningens förlopp. Under sökningen läggs alla filer på disk i "
+"en databas. Det krävs för att sortera enligt EXIF-datum och snabbar också "
+"upp övergripande prestanda hos Digikam."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Visa kamerans datum"
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "Söker efter icke-existerande album"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
-msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa datum då bilden togs."
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr "Söker efter objekt ej i databasen"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Visa kamerans bländare och fokusinställning"
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Uppdaterar objekt utan datum"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa bländare och fokusinställningar som "
-"användes för att ta bilden."
+"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on "
+"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with this album will be removed "
+"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
+"These albums should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with these albums will be removed "
+"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Det verkar finnas ett album i databasen som inte finns på disk. Albumet "
+"bör tas bort från databasen, men det betyder att information kan gå "
+"förlorad, eftersom alla bilder som hör till albumet också tas bort från "
+"databasen.<p>Det är inte möjligt för Digikam att fortsätta utan att ta bort "
+"objekten från databasen eftersom alla vyer beror på informationen i "
+"databasen. Vill du att det ska tas bort från databasen?\n"
+"<p>Det verkar finnas %n album i databasen som inte finns på disk. Albumen "
+"bör tas bort från databasen, men det betyder att information kan gå "
+"förlorad, eftersom alla bilder som hör till albumen också tas bort från "
+"databasen.<p>Det är inte möjligt för Digikam att fortsätta utan att ta bort "
+"objekten från databasen eftersom alla vyer beror på informationen i "
+"databasen. Vill du att de ska tas bort från databasen?"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Visa kamerans exponeringstid och känslighet"
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Album saknas"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
-"the image."
-msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa exponeringstid och känslighet som "
-"användes för att ta bilden."
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Söker objekt, vänta..."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
-msgid "Show camera mode and program"
-msgstr "Visa kamerans läge och program"
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Uppdaterar objekt, vänta..."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
+"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk "
+"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
+"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
+"continue without removing the item from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
+"the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
+"are located in the root album of the path. These files should be removed "
+"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
+"continue without removing these items from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
+"from the database?"
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa kamerans läge och program som användes "
-"för att ta bilden."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Visa kamerans blixtinställningar"
+"<p>Det verkar finnas ett objekt i databasen som inte finns på disk eller är "
+"placerad i sökvägens rotalbum. Filen bör tas bort från databasen, men det "
+"betyder att information kan gå förlorad.<p>Det är inte möjligt för Digikam "
+"att fortsätta utan att ta bort objektet från databasen eftersom alla vyer "
+"beror på informationen i databasen. Vill du att det ska tas bort från "
+"databasen?\n"
+"<p>Det verkar finnas %n objekt i databasen som inte finns på disk eller är "
+"placerade i sökvägens rotalbum. Filerna bör tas bort från databasen, men det "
+"betyder att information kan gå förlorad.<p>Det är inte möjligt för Digikam "
+"att fortsätta utan att ta bort objekten från databasen eftersom alla vyer "
+"beror på informationen i databasen. Vill du att de ska tas bort från "
+"databasen?"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
-msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa kamerans blixtinställningar som användes "
-"för att ta bilden."
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Filer saknas"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr "Visa kamerans vitbalansinställningar"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avancerad sökning"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa kamerans vitbalansinställningar som "
-"användes för att ta bilden."
-
-#: showfoto/main.cpp:47
-msgid "File(s) or folder(s) to open"
-msgstr "Fil(er) eller katalog(er) att öppna"
-
-#: showfoto/main.cpp:58
-msgid "showFoto"
-msgstr "Showfoto"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Ljusstyrka, kontrast, gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Öka gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:220
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Minska gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:223
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Öka ljusstyrka"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:226
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Minska ljusstyrka"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:229
-msgid "Increase Contrast"
-msgstr "Öka kontrast"
+"<p>Här kan du se objekt som hittats i albumkatalogen med aktuella "
+"sökinställningar."
-#: showfoto/showfoto.cpp:232
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Minska kontrast"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Sökregler"
-#: showfoto/showfoto.cpp:362
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>"
-"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
-"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
-"issue</p></qt>"
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
+"album library."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sökvägen till ICC-profiler verkar vara ogiltig.</p>"
-"<p>Om du vill ställa in den nu, välj \"Ja\", välj annars \"Nej\". I detta fall "
-"kommer funktionen, \"färghantering\" att vara inaktiverad till problemet är "
-"löst.</p></qt>"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:484
-msgid "Open folder"
-msgstr "Öppna katalog"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:496
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Visa miniatyrbilder"
+"<p>Här kan du se sökreglerna som används för att filtrera objekt vid sökning "
+"i albumkatalogen."
-#: showfoto/showfoto.cpp:565
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ta bort fil"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
-msgid " (%2 of %3)"
-msgstr " (%2 av %3)"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:904
-msgid "There are no images in this folder."
-msgstr "Det finns inga bilder i katalogen."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:926
-msgid "Open Images From Folder"
-msgstr "Öppna bilder från katalog"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Lägg till eller ta bort alternativ"
-#: showfoto/showfoto.cpp:1104
-msgid ""
-"About to delete file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
msgstr ""
-"Ska just ta bort filen \"%1\"\n"
-"Är du säker?"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1205
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
-msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
-msgstr "Förbereder bildspel, vänta..."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
-msgid "No or invalid size specified"
-msgstr "Ingen eller ogiltig storlek angiven"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen finns inte"
+"<p>Du kan redigera sökreglerna genom att lägga till eller ta bort ett "
+"alternativ."
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Kan inte skapa miniatyrbild för %1"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Samt"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
-msgid "Source album %1 not found in database"
-msgstr "Källalbumet %1 hittades inte i databasen"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Eller"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunde inte ändra rättigheter på\n"
-"%1"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Lägg till"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
-msgid ""
-"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
-"Source: %1\n"
-"Destination: %2"
-msgstr ""
-"Källa och mål har olika sökväg för albumbibliotek.\n"
-"Källa: %1\n"
-"Mål: %2"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Ta bort"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
-msgid "Destination album %1 not found in database"
-msgstr "Målalbumet %1 hittades inte i databasen"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Gruppera eller dela upp alternativ"
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
msgid ""
-"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming "
-"files between them is currently unsupported "
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
msgstr ""
-"Den här filen eller katalogen finns på ett annat filsystem via en symbolisk "
-"länk. Att flytta eller byta namn på filer mellan dem stöds för närvarande inte."
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
-msgid "Source image %1 not found in database"
-msgstr "Källbilden %1 hittades inte i databasen"
-
-#: themedesigner/main.cpp:46
-msgid "Document to open."
-msgstr "Dokument att öppna."
-
-#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
-msgid "digiKam Theme Designer"
-msgstr "Digikams temakonstruktion"
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
-msgid "Photo caption"
-msgstr "Fotorubrik"
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
-msgid "Events, Places, Vacation"
-msgstr "Händelser, platser, semester"
-
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
-msgid "Album Banner"
-msgstr "Albumrubrik"
+"<p>Du kan gruppera eller dela upp vilka sökalternativ som helst från listan "
+"med sökregler."
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
-msgid "July 2007 - 10 Items"
-msgstr "Juli 2007 - 10 objekt"
-
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Platsmarkör för ikon, inte i det grafiska gränssnittet"
-
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Platsmarkör för borttagningsmetod, visas aldrig för användaren."
-
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Lista med filer som nu kommer att tas bort."
-
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Det här är listan med objekt som nu kommer att tas bort."
-
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Platsmarkör för antal filer, inte i det grafiska gränssnittet"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Gruppera"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Ta bort filer istället för att flytta dem till papperskorgen"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Dela upp"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Om markerad, tas filer bort fullständigt istället för att placeras i "
-"papperskorgen"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Spara sökning som: "
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-" \n"
-" "
-"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to "
-"undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Om rutan markeras, kommer filer att <b>tas bort fullständigt</b> "
-"istället för att flyttas till papperskorgen.</p>\n"
-" \n"
-" "
-"<p><em>Använd alternativet med försiktighet</em>: De flesta filsystem kan inte "
-"återställa borttagna filer på ett tillförlitligt sätt.</p></qt>"
+"<p>Skriv in namnet som används för att spara aktuell sökning i vyn \"Mina "
+"sökningar\""
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Do not &ask again"
-msgstr "&Fråga inte igen"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Senaste sökning"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
-"moved to the Trash Bin"
-msgstr ""
-"Om markerad, visas inte längre dialogrutan och filer flyttas direkt till "
-"papperskorgen"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Mina sökningar"
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
-"be directly moved to the Trash Bin</p>"
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Om rutan är markerad, visas inte längre dialogrutan och filer flyttas direkt "
-"till papperskorgen</p>"
-
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Album"
-msgstr "&Album"
-
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "T&ag"
-msgstr "&Etikett"
-
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Bild"
-
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "&Batch"
-msgstr "Bak&grundsbehandling"
-
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importera"
-
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xportera"
-
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "Fä&rg"
-
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Enh&ance"
-msgstr "&Förbättra"
-
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Tra&nsform"
-msgstr "Tra&nsformera"
+"Sökning med samma namn finns redan.\n"
+"Välj ett annat namn:"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Decorate"
-msgstr "&Dekorera"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Namnet finns"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "F&ilters"
-msgstr "F&ilter"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade sökningen \"%1\"?"
-#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "&Depth"
-msgstr "D&jup"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Ta bort sökning?"
-#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
-msgid "Noise Reduction..."
-msgstr "Brusreducering..."
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Ny enkel sökning..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Brusreducering"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Ny avancerad sökning..."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radie:"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Redigera sökning..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
-msgid ""
-"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
-"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
-"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
-"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
-"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
-"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
-msgstr ""
-"<p><b>Radie</b>: Kontrollen väljer storlek på det glidande fönstret som filtret "
-"använder. Stora värden ökar inte tidsåtgången för att filtrera varje bildpunkt "
-"i bilden men kan orsaka suddighet. Fönstret flyttas över bilden och färgen i "
-"det jämnas ut för att ta bort störningar. Hur som helst måste det vara ungefär "
-"samma storlek som bruskornigheten eller något större. Om det är inställt till "
-"ett större värde än nödvändigt, kan det orsaka oönskad suddighet."
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Redigera som avancerad sökning..."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Tröskel:"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Ta bort sökning"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
-msgid ""
-"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
-"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
-"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
-"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
-"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
-"adjust the focus of a camera."
-msgstr ""
-"<p><b>Tröskel</b>: Använd skjutkontrollen för grovjustering och nummerrutan för "
-"finjustering. Den styr kantdetekteringens känslighet. Värdet ska ställas in så "
-"att kanter och detaljer är klart synliga och brus jämnas ut. Justeringen måste "
-"göras försiktigt, eftersom avståndet mellan \"brusig\", \"jämn\" och \"suddig\" "
-"är mycket litet. Justera det lika försiktigt som du skulle göra med en kameras "
-"fokus."
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Snabbsökning"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
-msgid "Texture:"
-msgstr "Struktur:"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
-msgid ""
-"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
-"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
-"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
-"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
-msgstr ""
-"<p><b>Struktur</b>: Kontrollen ställer in strukturens noggrannhet. Värdet kan "
-"användas för att få mer eller mindre strukturnoggrannhet. När det minskas görs "
-"strukturen och bruset suddiga, medan när det ökas förstärks strukturen men "
-"bruset ökar också. Det har nästan ingen effekt för kanter i bilden."
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Skriv in sökbegrepp här"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
-msgid "Sharpness:"
-msgstr "Skärpa:"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr "<p>Skriv in dina sökargument för att hitta objekt i albumkatalogen"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
msgid ""
-"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. "
-"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
-"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
-"JPEG-artifacts, without losing detail."
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current "
+"search criteria"
msgstr ""
-"<p><b>Skärpa</b>: Värdet förbättrar filtrets frekvenssvar. När det är för högt, "
-"kan inte allt brus tas bort, eller spikformat brus kan visa sig. Ställ in det "
-"nära det maximala värdet om du vill ta bort mycket svagt brus eller "
-"förvrängningar orsakade av JPEG utan att detaljer går förlorade."
+"<p>Här kan du se objekt som hittats i albumbiblioteket med aktuella "
+"sökinställningar."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
-msgid "Edge Lookahead:"
-msgstr "Sök kanter framåt:"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Spara sökning som:"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
msgid ""
-"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
-"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
-"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this "
-"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
-"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
msgstr ""
-"<p><b>Kant</b>: Värdet anger bildpunktsavståndet som filtret söker framåt för "
-"att hitta kanter. När värdet ökas, raderas spikformat brus. Du kan slutligen "
-"justera om filtret <b>Kant</b> när du ändrar inställningen. När värdet är för "
-"stort kan inte det adaptiva filtret längre spåra bilddetaljer, och brus kan "
-"åter framträda eller det kan uppstå suddighet."
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Avvittring:"
+"<p>Skriv in namnet som används för att spara aktuell sökning i vyn \"Mina "
+"sökningar\""
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
-msgid ""
-"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
-"erosion (noise is removed by erosion)."
-msgstr ""
-"<p><b>Avvittring</b>: Använd det här för att öka avvittring av kantbrus och "
-"spikformat brus (brus tas bort genom avvittring)."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albumnamn"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Albumrubrik"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
-msgid "Luminance:"
-msgstr "Luminans:"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Albumsamling"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
-msgid ""
-"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
-"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
-"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
-"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>"
-"Details</b> settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Luminans</b>: Kontrollen ställer in bildens luminanstolerans. Vi "
-"rekommenderar att antingen använda toleransinställningarna <b>Färg</b> eller <b>"
-"Luminans</b> för att korrigera bilden, inte båda samtidigt. Inställningen "
-"påverkar inte huvudprocessen för utjämning som styrs av inställningen <b>"
-"Detaljer</b>."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Etikettnamn"
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
-msgid "Color:"
-msgstr "Färg:"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Bildnamn"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
-msgid ""
-"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
-"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> "
-"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
-"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
-"settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Färg</b>: Kontrollen ställer in bildens färgtolerans. Vi rekommenderar "
-"att antingen använda toleransinställningarna <b>Färg</b> eller <b>Luminans</b> "
-"för att korrigera bilden, inte båda samtidigt. Inställningen påverkar inte "
-"huvudprocessen för utjämning som styrs av inställningen <b>Detaljer</b>."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Bilddatum"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Bildrubrik"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
-msgid ""
-"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
-"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
-"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
-msgstr ""
-"<p><b>Gamma</b>: Kontrollen ställer in bildens gammatolerans. Värdet kan "
-"användas för att öka toleransvärden för mörkare områden (som ofta innehåller "
-"mer brus). Resultatet blir större suddighet för skuggade områden."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nyckelord"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
-msgid "Damping:"
-msgstr "Dämpning:"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
-msgid ""
-"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
-"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
-"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
-"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
-"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
-"remove it."
-msgstr ""
-"<p><b>Dämpning</b>: Kontrollen ställer in dämpningsjusteringen av fasdarr. "
-"Värdet definierar hur snabbt det adaptiva filtrets radie reagerar på "
-"luminansvariationer. Om det ökas verkar kanterna jämnare. Om det är för högt, "
-"kan suddighet uppstå. Om det har sitt minimala värde kan brus och fasdarr "
-"uppstå vid kanter. Det kan undertrycka spikformat brus när det ökas och det är "
-"då metoden som föredras för att ta bort det."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Innehåller"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Innehåller inte"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
-msgstr "Inställningsfil för brusreducering av fotografi att ladda"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Är lika med"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" är inte en textfil med inställningar för brusreducering av fotografi."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Är inte lika med"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr ""
-"Kan inte ladda inställningar från textfilen för brusreducering av fotografi."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Efter"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
-msgstr "Inställningsfil för brusreducering av fotografi att spara"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Före"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr ""
-"Kan inte spara inställningar i textfilen för brusreducering av fotografi."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Minst"
-#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
-msgid "Channel Mixer..."
-msgstr "Kanalblandare..."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Mest"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Kanalblandare"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Ny etikett"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
-"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av bildens justeringar av färgkanalernas "
-"förstärkning. Du kan välja färger i bilden för att se motsvarande färgnivå i "
-"histogrammet."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Redigera etikett"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
-msgid ""
-"<p>Select the color channel to mix here:"
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj färgkanal att blanda här:"
-"<p><b>Röd</b>: Visa röda bildkanalvärden."
-"<p><b>Grön</b>: Visa gröna bildkanalvärden."
-"<p><b>Blå</b>: Visa blåa bildkanalvärden."
-"<p>"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Skriv in etikettnamn här..."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here."
-"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
-"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</"
+"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>"
+"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one "
+"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
+"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as "
+"parent.</li></ul></p></qt>"
msgstr ""
-"<p>Välj histogrammets skala här."
-"<p>Om bildens maximala värden är små kan du använda linjär skala."
-"<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala värdena är stora. Om den "
-"används kommer alla värden (små och stora) synas i diagrammet."
+"<qt><p>Du kan använda följande regler för att skapa nya etiketter:</"
+"p><p><ul><li>Tecknet '/' kan användas för att skapa en hierarki av etiketter."
+"<br>T.ex.: <i>\"Land/Stad/Paris\"</i></li><li>Tecknet ',' kan användas för "
+"att skapa mer än en hierarki samtidigt.<br>T.ex.: <i>\"Stad/Paris, Monument/"
+"Notre-Dame\"</i></li><li>Om en hierarki börjar med '/', används rotalbumet "
+"för etiketten.</li></ul></p></qt>"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du se en uppritad förhandsgranskning av resultatbilden för vald "
-"bildkanal. Den beräknas igen när blandningsinställningarna ändras."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Ikon:"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
-msgid "Red:"
-msgstr "Röd:"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
-msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
-msgstr "<p>Välj röd färgförstärkning i procent för nuvarande kanal här."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Skapa ny etikett</b></qt>"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Skapa ny etikett i<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
-msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
-msgstr "<p>Välj grön färgförstärkning i procent för nuvarande kanal här."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Etikettens egenskaper<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
-msgid "Green:"
-msgstr "Grön:"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr "Fel när etikett skulle skapas"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
-msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
-msgstr "<p>Välj blå färgförstärkning i procent för nuvarande kanal här."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr "Ett fel har uppstått när etiketten skulle skapas:"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-msgid "&Reset"
-msgstr "Åte&rställ"
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Etikettsökväg"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
-msgid ""
-"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+#: digikam/tageditdlg.cpp:392
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Återställ färgkanalernas förstärkningsinställningar från nuvarande markerad "
-"kanal."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monokrom"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
-"this mode, the histogram will display only luminosity values."
-msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet om du vill återge bilden i monokromt läge. I detta "
-"läge visar histogrammet bara ljusstyrkevärden."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Saknar etikett"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Bevara ljusstyrka"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Tilldela etiketten '%1' till objekt"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
-msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet om du vill bevara bildens ljusstyrka."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Ny etikett..."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
-msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
-msgstr "Välj Gimp förstärkningsblandningsfil att ladda"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Skapa etikett från adressbok"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
-msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
-msgstr ""
-"Kan inte ladda inställningar från textfilen för förstärkningsblandning."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Återställ etikettikon"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
-msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
-msgstr "Gimp förstärkningsblandningsfil att spara"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "Alla etiketter"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
-msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
-msgstr "Kan inte spara inställningar i textfilen för förstärkningsblandning."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Underliggande"
-#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
-msgid "Color Effects..."
-msgstr "Färgeffekter..."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Överliggande"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Färgeffekter"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Markera"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
-msgid "<p>This is the color effects preview"
-msgstr "<p>Det här är förhandsgranskningen av färgeffekterna"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Avmarkera"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj histogramkanal som ska visas här:"
-"<p><b>Ljusstyrka</b>: Visar värden för bildens ljusstyrka."
-"<p><b>Röd</b>: Visar den röda bildkanalens värden."
-"<p><b>Grön</b>: Visar den gröna bildkanalen värden."
-"<p><b>Blå</b>: Visar den blåa bildkanalen värden."
-"<p>"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Båda"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av resultatbildens histogram för den "
-"valda bildkanalen. Den beräknas igen när någon inställning ändras."
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Växla automatik"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
-msgid "Solarize"
-msgstr "Solarisera"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Eller mellan etiketter"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
-msgid "Vivid"
-msgstr "Lysande"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Och mellan etiketter"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Träffvillkor"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
-msgid "Find Edges"
-msgstr "Hitta kanter"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Inga adressboksposter hittades"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
msgid ""
-"<p>Select the effect type to apply to the image here."
-"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph."
-"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
-"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
-"light effect."
-"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength."
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do "
+"you want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
msgstr ""
-"<p>Välj typ av effekt att applicera på bilden här."
-"<p><b>Solarisera</b>: simulera solarisering av fotografiet."
-"<p><b>Lysande</b>: simulera färger som på Velvia™ negativfilm."
-"<p><b>Neon</b>: delfärga kanter på ett fotografi för att reproducera en "
-"fluorescerande ljuseffekt."
-"<p><b>Hitta kanter</b>: detekterar kanterna på ett fotografi och deras styrka."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivå:"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
-msgid "<p>Set here the level of the effect."
-msgstr "<p>Ange effektens nivå här."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Upprepning:"
+"Etiketten '%1' har en deletikett. Genom att ta bort den tas också "
+"deletiketten bort. Vill du fortsätta?\n"
+"Etiketten '%1' har %n deletiketter. Genom att ta bort den tas också "
+"deletiketterna bort. Vill du fortsätta?"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
msgid ""
-"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
-"Edges effects."
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"<p>Värdet styr antal upprepningar att använda med effekterna Neon och Hitta "
-"kanter."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
-msgid "ColorFX"
-msgstr "Färgeffekt"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
-msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Heta bildpunkter"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
-msgid "Average"
-msgstr "Medelvärde"
+"Etiketten '%1' är tilldelat till ett objekt. Vill du fortsätta?\n"
+"Etiketten '%1' är tilldelad till %n objekt. Vill du fortsätta?"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Kvadratisk"
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Ta bort etiketten '%1'?"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kubisk"
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Lägg till ny etikett..."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
-msgid "Black Frame..."
-msgstr "Svart bildruta..."
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Mina datumsökningar"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
-msgid ""
-"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
-"pixels removal filter."
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
msgstr ""
-"<p>Använd knappen för att lägga till en ny fil med svart bildruta som används "
-"av borttagningsfiltret av heta bildpunkter."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
-msgid "Loading: "
-msgstr "Laddar: "
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
-msgid "Select Black Frame Image"
-msgstr "Välj svart bildruta"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
-msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "Korrigering av heta bildpunkter"
+"Är du säker på att du vill ta bort den markerade datumsökningen \"%1\"?"
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Ta bort datumsökning?"
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Tidenhet:"
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
-msgid ""
-"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
-"black frame file\n"
-"HP"
-msgstr "VB"
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
-#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
-msgid "Hot Pixels..."
-msgstr "Heta bildpunkter..."
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr "Vecka"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Filmkorn"
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
-msgid "Sensitivity (ISO):"
-msgstr "Känslighet (ISO):"
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+msgid "Year"
+msgstr "År"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#: digikam/timelineview.cpp:142
msgid ""
-"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
+"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to "
+"zoom in or zoom out over time."
msgstr ""
-"<p>Ange här filmkänsligheten i ISO som används för att simulera filmens "
-"kornighet."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
-msgid "Add Film Grain..."
-msgstr "Lägg till filmkorn..."
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
-msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "Korrigering av vinjettering..."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
-msgid "Vignetting Correction"
-msgstr "Korrigering av vinjettering"
+"<p>Välj histogrammets tidsenhet här.<p>Du kan ändra diagrammets årtionde för "
+"att zooma in eller ut i tiden."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#: digikam/timelineview.cpp:149
msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
-"the image."
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
msgstr ""
-"<p>Här kan du se en miniatyrbild med förhandsgranskning av "
-"antivinjetteringsmasken tillämpad på bilden."
+"<p>Välj histogrammets skala här.<p>Om datumantalets maximala värden är små "
+"kan du använda linjär skala.<p>Logaritmisk skala kan användas när de "
+"maximala värdena är stora. Om den används kommer alla värden (små och stora) "
+"synas i diagrammet."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
-msgid "Density:"
-msgstr "Täthet:"
+#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Linjär"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
-msgid ""
-"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
-"point of maximum density."
-msgstr ""
-"<p>Det här värdet styr storleken på intensitetsförsvagningen av filtret vid "
-"dess maximala täthetspunkt."
+#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmisk"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
-msgid "Power:"
-msgstr "Exponent:"
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Rensa nuvarande markering"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+#: digikam/timelineview.cpp:199
msgid ""
-"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
-"the center of the filter to the periphery."
-msgstr ""
-"<p>Det här värdet används som exponent som styr täthetens avtagande från "
-"filtrets centrum till periferin."
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr "<p>Om du klickar på knappen, rensas alla tidslinjens markerade datum."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+#: digikam/timelineview.cpp:203
msgid ""
-"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
-"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
-"zero."
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
msgstr ""
-"<p>Det här värdet är centrumfiltrets radie. Det är en multipel av bildens "
-"halvdiagonalmått, där filtrets täthet har gått ner till noll."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Ljusstyrka:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
-msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Ställ in omjusteringen av målbildens ljusstyrka här."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
-msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Ställ in omjusteringen av målbildens kontrast här."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
-msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Ställ in omjusteringen av målbildens gamma här."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
-msgid "White Balance..."
-msgstr "Vitbalans..."
+"<p>Skriv in den nuvarande datumsökningens namn att spara i vyn \"Mina "
+"datumsökningar\""
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
-msgid "White Balance"
-msgstr "Vitbalans"
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Spara nuvarande markering i ett nytt virtuellt album"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#: digikam/timelineview.cpp:210
msgid ""
-"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
msgstr ""
-"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av bildens vitbalansjusteringar. Du kan "
-"välja färger i bilden för att se motsvarande färgnivå i histogrammet."
+"<p>Om du klickar på knappen, sparas tidslinjens markerade datum i ett nytt "
+"virtuellt sökalbum med namnet inställt till vänster."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du ställa in förhandsgranskning av vald histogramkanal för "
-"resultatbilden. Den beräknas igen vid varje ändring av filterinställningarna."
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Vecka %1 - %2 %3"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>"
-"Color Temperature</a> (K): </qt>"
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo "
+"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
+"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</"
+"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
+"real containers where your files are stored, they are identical with the "
+"folders on disk.</p>\n"
+"digiKam has many powerful features\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
msgstr ""
-"<qt><a href=\"http://sv.wikipedia.org/wiki/Färgtemperatur\">Färgtemperatur</a> "
-"(K):</qt>"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
-msgid "Adjustment:"
-msgstr "Justering:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
-msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
-msgstr "<p>Välj vitbalansens färgtemperatur i Kelvin här."
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Välkommen till Digikam %1</h2><p>Digikam är ett "
+"fotohanteringsprogram för K-skrivbordsmiljön. Det är konstruerat för att "
+"importera, organisera och exportera digitala fotografier på datorn.</"
+"p><p>För tillfället är Digikams albumvisning vald. Albumen är de ställen där "
+"själva filerna lagras, och är identiska med kataloger på hårddisken.</p>\n"
+"<ul><li>Digikam har många kraftfulla funktioner som beskrivs i <a href="
+"\"%2\">dokumentationen</a></li>\n"
+"<li><a href=\"%3\">Digikams hemsida</A> tillhandahåller information om nya "
+"versioner av Digikam</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Några nya funktionerna som den här utgåvan av Digikam innehåller (jämfört "
+"med Digikam %4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Vi hoppas att du kommer att trivas med Digikam.</p>\n"
+"<p>Tack,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Digikam-gruppen</p>"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
-msgid "Preset:"
-msgstr "Förinställning:"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:128
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Stöd för 16-bitar per färg och bildpunkt"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
-msgid "Candle"
-msgstr "Stearinljus"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:129
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Fullständigt stöd för färghantering"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
-msgid "40W Lamp"
-msgstr "40 W lampa"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:130
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Inbyggt stöd för JPEG 2000"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
-msgid "100W Lamp"
-msgstr "100 W lampa"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:131
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Stöd för tillverkaranmärkningar och IPTC-metadata"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
-msgid "200W Lamp"
-msgstr "200 W lampa"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:132
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Geografisk lokalisering av fotografi"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Soluppgång"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:133
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Utökade sidorader"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
-msgid "Studio Lamp"
-msgstr "Studiolampa"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:134
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Avancerade avkodningsinställningar för obehandlade bilder"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
-msgid "Moonlight"
-msgstr "Månljus"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:135
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Snabb förhandsgranskning av obehandlade bilder"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Stöd för metadata i obehandlade bilder"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
-msgid "Daylight D50"
-msgstr "Dagsljus D50"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr "Kameragränssnitt använt som ett generellt importverktyg"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
-msgid "Photo Flash"
-msgstr "Fotoblixt"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Nya avancerade alternativ för nerladdning från kamera"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
-msgid "Sun"
-msgstr "Sol"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Ny avancerad hantering bildetiketter"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
-msgid "Xenon Lamp"
-msgstr "Xenonlampa"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Nytt zoomnings- och panoreringsstöd i förhandsgranskningsläge"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
-msgid "Daylight D65"
-msgstr "Dagsljus D65"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "Nytt ljusbord tillhandahåller enkel jämförelse av liknande bilder"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
-msgid ""
-"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
-"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)."
-"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
-"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
-"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
-"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)."
-"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
-"from dusk/dawn (3400K)."
-"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)."
-"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)."
-"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)."
-"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)."
-"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)."
-"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)."
-"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)."
-"<p><b>None</b>: no preset value."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
msgstr ""
-"<p>Välj förinställd färgtemperatur för vitbalansen som ska användas här:"
-"<p><b>Stearinljus</b>: levande ljus (1850 K)."
-"<p><b>40 W lampa</b>: 40 Watts glödlampa (2680 K)."
-"<p><b>100 W lampa</b>: 100 Watts glödlampa (2800 K)."
-"<p><b>200 W lampa</b>: 200 Watts glödlampa (3000 K)."
-"<p><b>Soluppgång</b>: Ljus vid soluppgång eller solnedgång (3200 K)."
-"<p><b>Studiolampa</b>: Wolframlampa eller ljus 1 timme från skymning eller "
-"gryning (3400 K). "
-"<p><b>Månljus</b>: Ljus från månen (4100K)."
-"<p><b>Neutral</b>: Neutral färgtemperatur (4750 K)."
-"<p><b>Dagsljus D50</b>: soligt dagsljus mitt på dagen (5000K)."
-"<p><b>Fotoblixt</b>: Elektronisk fotoblixt (5500 K)."
-"<p><b>Sol</b>: Verklig soltemperatur (5770 K)."
-"<p><b>Xenonlampa</b>: Xenonlampa eller ljusbåge (6420 K)."
-"<p><b>Dagsljus D65</b>: Molnigt himmelsljus (6500 K)."
-"<p><b>Inget</b>: Inget förinställt värde."
+"Nya textfilter, Mime-typfilter och betygsfilter för att söka i innehållet "
+"med ikonvyn."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
-msgid "Temperature tone color picker."
-msgstr "Färghämtare för temperatur."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"white color balance temperature and green component."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
msgstr ""
-"<p>Du kan välja färg från originalbilden som används för att ange "
-"färgtemperaturen för vitbalansen och den gröna komponenten med den här knappen."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
-msgid "Black point:"
-msgstr "Svartpunkt:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
-msgid "<p>Set here the black level value."
-msgstr "<p>Ange svartnivåns värde här."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Skuggor:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
-msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
-msgstr "<p>Ange nivå av brusundertryckning för skuggor här."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Mättnad:"
+"Nya alternativ för att enkelt navigera mellan album, etiketter och samlingar"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
-msgid "<p>Set here the saturation value."
-msgstr "<p>Ställ in mättnadsvärdet här."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr "Nya alternativ för att visa innehållet i underkataloger rekursivt"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
-msgid "<p>Set here the gamma correction value."
-msgstr "<p>Välj värdet för gammakorrigering här."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "Nytt textfilter för att söka i innehållet med katalogvyerna."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
-msgid ""
-"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
-msgstr ""
-"<p>Välj den gröna komponenten för att ställa in borttagning av färgskuggor i "
-"magenta här."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr "Nya alternativ för att räkna objekt i alla katalogvyer"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>"
-"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>"
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
msgstr ""
-"<qt><a href=\"http://sv.wikipedia.org/wiki/Exponering_(fotografi)\">"
-"Exponeringskompensation</a> (E.V):</qt>"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
-msgid "Main:"
-msgstr "Total:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
-msgid "Auto exposure adjustments"
-msgstr "Automatiska exponeringsjusteringar"
+"Nytt verktyg för att utföra datumsökningar i hela albumsamlingen: Tidslinje"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
msgid ""
-"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
-"values."
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
msgstr ""
-"<p>Du kan justera automatisk exponering och svartpunktsvärden med den här "
-"knappen."
+"Nytt verktyg för att importera obehandlade filer i editorn med anpassade "
+"avkodningsinställningar"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
-msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
-msgstr "<p>Välj exponeringskompensationens huvudvärde i E.V. här"
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "<li>%1</li>\n"
+msgstr "<li>%1</li>\n"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
-msgid "Fine:"
-msgstr "Fin:"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Justera kurvor"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105
+msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
msgid ""
-"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
-"fine exposure adjustment."
-msgstr ""
-"<p>Det här värdet i E.V. läggs ihop med exponeringskompensationens huvudvärde "
-"för att göra finjusteringar av exponeringen."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
-msgid "White Color Balance Settings File to Load"
-msgstr "Inställningsfil för korrigering av vitbalans att ladda"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
-msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" är inte en textfil med inställningar för korrigering av vitbalans."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
-msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
-"Kan inte ladda inställningar från textfilen för korrigering av vitbalans."
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av bildens kurvjusteringar. Du kan välja "
+"en punkt på bilden för att se motsvarande färgnivå i histogrammet."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
-msgid "White Color Balance Settings File to Save"
-msgstr "Inställningsfil för korrigering av vitbalans att spara"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
-msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
-msgstr "Kan inte spara inställningar i textfilen för korrigering av vitbalans."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Ljusstyrka"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Kolteckna"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
-msgid "Pencil size:"
-msgstr "Pennstorlek:"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
-msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
-msgstr ""
-"<p>Ange pennstorlek för kolteckning som används för att simulera teckningen "
-"här."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
-msgid "Smooth:"
-msgstr "Utjämning:"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
-msgstr "<p>Det här värdet styr utjämningseffekten för pennan på duken."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
-msgid "Charcoal Drawing..."
-msgstr "Kolteckning..."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Justera kurvor"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogramkanalen att visa här:<p><b>Ljusstyrka</b>: visar bildens "
+"ljusstyrkevärden.<p><b>Röd</b>: visar värden för bildens röda kanal."
+"<p><b>Grön</b>: visar värden för bildens gröna kanal.<p><b>Blå</b>: visar "
+"värden för bildens blåa kanal.<p><b>Alfa</b>: visar värden för bildens "
+"alfakanal. Denna kanal motsvarar genomskinlighetsvärdet och stöds av vissa "
+"bildformat, som PNG och TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
msgid ""
-"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
-"image to see the corresponding level in the histogram."
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
msgstr ""
-"<p>Det här är förhandsgranskningen av bildens kurvjusteringar. Du kan välja en "
-"punkt på bilden för att se motsvarande färgnivå i histogrammet."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
-"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
-"such as PNG or TIF."
-msgstr ""
-"<p>Välj histogramkanalen att visa här:"
-"<p><b>Ljusstyrka</b>: visar bildens ljusstyrkevärden."
-"<p><b>Röd</b>: visar värden för bildens röda kanal."
-"<p><b>Grön</b>: visar värden för bildens gröna kanal."
-"<p><b>Blå</b>: visar värden för bildens blåa kanal."
-"<p><b>Alfa</b>: visar värden för bildens alfakanal. Denna kanal motsvarar "
-"genomskinlighetsvärdet och stöds av vissa bildformat, som PNG och TIF."
+"<p>Välj histogrammets skala här.<p>Om bildens maximala värden är små kan du "
+"använda linjär skala.<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala "
+"värdena är stora. Om den används kommer alla värden (små och stora) synas i "
+"diagrammet."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
+"changes."
msgstr ""
"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av resultatbildens histogram för vald "
"bildkanal. Den beräknas igen så fort någon inställning i kurvorna ändras."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
msgid ""
"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
msgstr ""
-"<p>Det här är uppritningen av kurvor för den valda kanalen från originalbilden"
+"<p>Det här är uppritningen av kurvor för den valda kanalen från "
+"originalbilden"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
msgid "Curve free mode"
msgstr "Fritt kurvläge"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
msgstr ""
-"<p>Med den här knappen kan du rita kurvan med frihand genom att använda musen."
+"<p>Med den här knappen kan du rita kurvan med frihand genom att använda "
+"musen."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
msgid "Curve smooth mode"
msgstr "Jämt kurvläge"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
msgid ""
"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
@@ -5776,491 +2879,301 @@ msgstr ""
"<p>Med den här knappen begränsar du kurvtypen till en jämn linje med "
"sträckning."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
msgid "All channels shadow tone color picker"
msgstr "Färghämtare för alla kanalers skuggton"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels."
msgstr ""
-"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används för "
-"att ställa in utjämningskurvpunkten <b>skuggton</b> för kanalerna röd, grön, "
-"blå och ljusstyrka."
+"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används "
+"för att ställa in utjämningskurvpunkten <b>skuggton</b> för kanalerna röd, "
+"grön, blå och ljusstyrka."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
msgid "All channels middle tone color picker"
msgstr "Färghämtare för alla kanalers mellanton"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels."
msgstr ""
-"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används för "
-"att ställa in utjämningskurvpunkten <b>mellanton</b> "
-"för kanalerna röd, grön, blå och ljusstyrka."
+"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används "
+"för att ställa in utjämningskurvpunkten <b>mellanton</b> för kanalerna röd, "
+"grön, blå och ljusstyrka."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
msgid "All channels highlight tone color picker"
msgstr "Färghämtare för alla kanalers dager"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
+"Luminosity channels."
msgstr ""
-"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används för "
-"att ställa in utjämningskurvpunkten <b>dager</b> för kanalerna röd, grön, blå "
-"och ljusstyrka."
+"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används "
+"för att ställa in utjämningskurvpunkten <b>dager</b> för kanalerna röd, "
+"grön, blå och ljusstyrka."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "Åte&rställ"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
msgid "Reset current channel curves' values."
msgstr "Återställ kurvans värden för aktuell kanal."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
msgid ""
"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
"channel will be reset to the default values."
msgstr ""
-"<p>Om du klickar på knappen, återställ alla kurvors värden från kanalen som för "
-"närvarande är markerad till standardvärden."
+"<p>Om du klickar på knappen, återställ alla kurvors värden från kanalen som "
+"för närvarande är markerad till standardvärden."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curve"
+msgstr "Justera kurvor"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
msgstr "Välj Gimp kurvtextfil att ladda"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
msgstr "Kan inte ladda från Gimp kurvtextfilen."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
msgid "Gimp Curves File to Save"
msgstr "Gimp kurvtextfil att spara"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
msgstr "Kan inte spara Gimp kurvtextfil."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Justera kurvor"
+
#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
msgid "Curves Adjust..."
msgstr "Kurvjustering..."
-#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
-msgid "Apply Texture..."
-msgstr "Lägg till struktur..."
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
-msgid "Texture"
-msgstr "Struktur"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
-msgid "Paper"
-msgstr "Papper"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
-msgid "Paper 2"
-msgstr "Papper 2"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
-msgid "Fabric"
-msgstr "Tyg"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
-msgid "Burlap"
-msgstr "Säckväv"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
-msgid "Bricks"
-msgstr "Tegelstenar"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
-msgid "Bricks 2"
-msgstr "Tegelstenar 2"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
-msgid "Canvas"
-msgstr "Duk"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmor"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
-msgid "Marble 2"
-msgstr "Marmor 2"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
-msgid "Blue Jean"
-msgstr "Blåjeans"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
-msgid "Cell Wood"
-msgstr "Cellträ"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
-msgid "Metal Wire"
-msgstr "Metalltråd"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
-msgid "Wall"
-msgstr "Vägg"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
-msgid "Moss"
-msgstr "Mossa"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
-msgid "Stone"
-msgstr "Sten"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
-msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
-msgstr "<p>Ange strukturtypen som ska läggas till i bilden här."
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
-msgid "Relief:"
-msgstr "Blandning:"
-
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
-msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
-msgstr ""
-"<p>Ange upphöjningens förstärkning som används för att sammanfoga struktur och "
-"bild."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
-msgid "Insert Text..."
-msgstr "Infoga text..."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Här kan du välja teckensnitt att använda."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Ändra teckensnittsfamilj?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Markera kryssrutan för att ändra inställning av teckensnittsfamiljen."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
-msgid "Font:"
-msgstr "Teckensnitt:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Ändra teckenstil?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Markera kryssrutan för att ändra inställning av teckensnittsstilen."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Ändra teckenstorlek?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Markera kryssrutan för att ändra inställning av teckenstorleken."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Här kan du välja teckensnittsfamilj att använda."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Här kan du välja teckensnittsstil att använda."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
-msgid "Regular"
-msgstr "Rak"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Fet kursiv"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"Teckenstorlek"
-"<br><i>fast</i> eller <i>relativ</i>"
-"<br>i förhållande till omgivningen"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
-"paper size)."
-msgstr ""
-"Här kan du byta mellan en fast teckenstorlek och en teckenstorlek som beräknas "
-"dynamiskt och justeras enligt ändrad omgivning (t.ex. dimension hos grafiska "
-"komponent eller pappersstorlek)."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Här kan du välja teckenstorlek att använda."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Verkligt teckensnitt"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Infoga text"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Justera nivåer"
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
-msgid ""
-"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
-"the text to the right location."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
+msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
msgstr ""
-"<p>Det här är förhandsgranskningen av texten som infogas i bilden. Du kan "
-"använda musen för att flytta texten till rätt plats."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
-msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
-msgstr "<p>Skriv in texten att infoga i bilden här."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
-msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
-msgstr "<p>Välj teckensnitt att använda här."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
-msgid "Align text to the left"
-msgstr "Justera text åt vänster"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
-msgid "Align text to the right"
-msgstr "Justera text åt höger"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
-msgid "Align text to center"
-msgstr "Centrera text"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
-msgid "Align text to a block"
-msgstr "Justera text i en ruta"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotation:"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 grader"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 grader"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 grader"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
-msgid "<p>Select the text rotation to use."
-msgstr "<p>Välj textrotationen att använda."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
-msgid "<p>Select the font color to use."
-msgstr "<p>Välj teckensnittsfärg att använda."
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
-msgid "Add border"
-msgstr "Lägg till kant"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
-msgid "Add a solid border around text using current text color"
-msgstr "Lägg till en heldragen kant omkring texten med nuvarande textfärg"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
-msgid "Semi-transparent"
-msgstr "Halvgenomskinlig"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
-msgid "Use semi-transparent text background under image"
-msgstr "Använd halvgenomskinlig textbakgrund under bilden"
-
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
-msgid "Enter your text here!"
-msgstr "Skriv in din text här."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-msgid "Adjust Levels"
-msgstr "Justera nivåer"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
msgid ""
-"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
-"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
+"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
-"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av bildens nivåjusteringar. Du kan välja "
-"en punkt på bilden för att se motsvarande färgnivå i histogrammet."
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av bildens nivåjusteringar. Du kan "
+"välja en punkt på bilden för att se motsvarande färgnivå i histogrammet."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
msgid ""
-"<p>Here select the histogram channel to display:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
-"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
-"such as PNG or TIF."
-msgstr ""
-"<p>Välj histogramkanalen att visa här:"
-"<p><b>Ljusstyrka</b>: visar bildens ljusstyrkevärden."
-"<p><b>Röd</b>: visar värden för bildens röda kanal."
-"<p><b>Grön</b>: visar värden för bildens gröna kanal."
-"<p><b>Blå</b>: visar värden för bildens blåa kanal."
-"<p><b>Alfa</b>: visar värden för bildens alfakanal. Denna kanal motsvarar "
-"genomskinlighetsvärdet och stöds av vissa bildformat, som PNG och TIF."
-
+"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogramkanalen att visa här:<p><b>Ljusstyrka</b>: visar bildens "
+"ljusstyrkevärden.<p><b>Röd</b>: visar värden för bildens röda kanal."
+"<p><b>Grön</b>: visar värden för bildens gröna kanal.<p><b>Blå</b>: visar "
+"värden för bildens blåa kanal.<p><b>Alfa</b>: visar värden för bildens "
+"alfakanal. Denna kanal motsvarar genomskinlighetsvärdet och stöds av vissa "
+"bildformat, som PNG och TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
msgid ""
-"<p>Here select the histogram scale."
-"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
-"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
+"will be visible on the graph."
msgstr ""
-"<p>Välj histogrammets skala här."
-"<p>Om bildens maximala värden är små kan du använda linjär skala."
-"<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala värdena är stora. Om den "
-"används kommer alla värden (små och stora) synas i diagrammet."
+"<p>Välj histogrammets skala här.<p>Om bildens maximala värden är små kan du "
+"använda linjär skala.<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala "
+"värdena är stora. Om den används kommer alla värden (små och stora) synas i "
+"diagrammet."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
+"changes."
msgstr ""
"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av histogrammet för resultatbilden med "
"valt bildkanal. Den beräknas igen så fort några nivåinställningar ändras."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
msgid ""
"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
msgstr ""
-"<p>Det här är det uppritade histogrammet för vald bildkanal från originalbilden"
+"<p>Det här är det uppritade histogrammet för vald bildkanal från "
+"originalbilden"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
msgstr "<p>Välj histogrammets indatavärde för minimal intensitet."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
msgid "Minimal intensity input."
msgstr "Indatavärde för minimal intensitet."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
msgstr "<p>Välj histogrammets indatavärde för maximal intensitet."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
msgid "Maximal intensity input."
msgstr "Indatavärde för maximal intensitet."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
msgid "Gamma input value."
msgstr "Gamma-indatavärde."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
msgid "<p>Select the gamma input value."
msgstr "<p>Välj gamma-indatavärdet."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
msgstr "<p>Välj histogrammets utdatavärde för minimal intensitet."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
msgid "Minimal intensity output."
msgstr "Utdatavärde för minimal intensitet."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
msgstr "<p>Välj histogrammets utdatavärde för maximal intensitet."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
msgid "Maximal intensity output."
msgstr "Utdatavärde för maximal intensitet."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
-"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används för "
-"att ställa in utjämningskurvpunkten <b>skuggton</b> för kanalerna röd, grön, "
-"blå och ljusstyrka."
+"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används "
+"för att ställa in utjämningskurvpunkten <b>skuggton</b> för kanalerna röd, "
+"grön, blå och ljusstyrka."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
-"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används för "
-"att ställa in utjämningskurvpunkten <b>mellanton</b> "
-"för kanalerna röd, grön, blå och ljusstyrka."
+"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används "
+"för att ställa in utjämningskurvpunkten <b>mellanton</b> för kanalerna röd, "
+"grön, blå och ljusstyrka."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>"
-"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
msgstr ""
-"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används för "
-"att ställa in utjämningskurvpunkten <b>dager</b> för kanalerna röd, grön, blå "
-"och ljusstyrka."
+"<p>Med den här knappen kan du hämta färgen från originalbilden som används "
+"för att ställa in utjämningskurvpunkten <b>dager</b> för kanalerna röd, "
+"grön, blå och ljusstyrka."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
msgid "Adjust all levels automatically."
msgstr "Justera alla nivåer automatiskt."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
msgid ""
-"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted "
+"automatically."
msgstr ""
"<p>Om du klickar på knappen, justeras alla kanalens nivåvärden automatiskt."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
msgid "Reset current channel levels' values."
msgstr "Återställ nivåvärden för aktuell kanal."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
msgid ""
"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
@@ -6269,889 +3182,1498 @@ msgstr ""
"<p>Om du klickar på knappen, återställs alla nivåvärden från kanalen som för "
"närvarande är markerad till standardvärden."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
msgid "Adjust Level"
msgstr "Justera nivå"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
msgstr "Välj Gimp-nivåfil att ladda..."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
msgstr "Kan inte ladda från Gimp-nivåtextfil."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
msgid "Gimp Levels File to Save"
msgstr "Gimp-nivåfil att spara..."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
msgstr "Kan inte spara till Gimp-nivåtextfil."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Justera nivåer"
+
#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
msgid "Levels Adjust..."
msgstr "Nivåjustering..."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
-msgid "Raindrops"
-msgstr "Regndroppar"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Korrigering av vinjettering"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
msgid ""
-"<p>This is the preview of the Raindrop effect."
-"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
-"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
-"effect on a human face, for example."
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
+"to the image."
msgstr ""
-"<p>Det här är förhandsgranskningen av regndroppseffekten."
-"<p>Observera: Om du tidigare har markerat en del av en bild i editorn, påverkas "
-"inte den delen av filtret. Du kan använda detta för att till exempel inte få "
-"regndroppseffekten på ett ansikte."
+"<p>Här kan du se en miniatyrbild med förhandsgranskning av "
+"antivinjetteringsmasken tillämpad på bilden."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
-msgid "Drop size:"
-msgstr "Droppstorlek:"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
+msgid "Density:"
+msgstr "Täthet:"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
-msgid "<p>Set here the raindrops' size."
-msgstr "<p>Ange regndropparnas storlek här."
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
+"its point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet styr storleken på intensitetsförsvagningen av filtret vid "
+"dess maximala täthetspunkt."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
-msgid "Number:"
-msgstr "Antal:"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
+msgid "Power:"
+msgstr "Exponent:"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
-msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
-msgstr "<p>Det här värdet styr maximalt antal regndroppar."
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
+"from the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet används som exponent som styr täthetens avtagande från "
+"filtrets centrum till periferin."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
-msgid "Fish eyes:"
-msgstr "Fiskögon:"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radie:"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
-msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
-msgstr "<p>Det här värdet är optisk distortionskoefficient för fiskögon."
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
+"to zero."
+msgstr ""
+"<p>Det här värdet är centrumfiltrets radie. Det är en multipel av bildens "
+"halvdiagonalmått, där filtrets täthet har gått ner till noll."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
-msgid "RainDrop"
-msgstr "Regndroppar"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Ljusstyrka:"
-#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
-msgid "Raindrops..."
-msgstr "Regndroppar..."
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ställ in omjusteringen av målbildens ljusstyrka här."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ställ in omjusteringen av målbildens kontrast här."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Ställ in omjusteringen av målbildens gamma här."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Anti Vignetting algorithm"
+msgstr "Korrigering av vinjettering"
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Korrigering av vinjettering..."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
msgid "Blur FX"
msgstr "Oskarp effekt"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
msgid "Zoom Blur"
msgstr "Zoomoskärpa"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
msgid "Radial Blur"
msgstr "Radiell oskärpa"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
msgid "Far Blur"
msgstr "Avståndsoskärpa"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
msgid "Motion Blur"
msgstr "Rörelseoskärpa"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
msgid "Softener Blur"
msgstr "Mjukare oskärpa"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
msgid "Skake Blur"
msgstr "Skakningsoskärpa"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
msgid "Focus Blur"
msgstr "Fokuseringsoskärpa"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
msgid "Smart Blur"
msgstr "Smart oskärpa"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
msgid "Frost Glass"
msgstr "Frostat glas"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
-msgid ""
-"<p>Select the blurring effect to apply to the image."
-"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a "
-"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
-"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the "
-"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
-"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
-"blur of an unfocalized camera lens."
-"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
-"simulates the blur of a linear moving camera."
-"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
-"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
-"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
-"warm and subtle glow."
-"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
-"simulates the blur of a random moving camera."
-"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
-"distortion of a lens."
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: "
+"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
+"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the "
+"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
+"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image "
+"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
+"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: "
+"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
+"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
+"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
+"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
+"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: "
+"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
-"without muddying the rest of the image."
-"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
-"through a frosted glass."
+"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the "
+"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
"recreates it by filling those cells with average pixel value."
msgstr ""
-"<p>Välj suddighetseffekt som ska läggas till i bilden."
-"<p><b>Zoomoskärpa</b>: Gör bilden oskarp längs radiella linjer med början i en "
-"angiven centrumpunkt. Detta simulerar oskärpan hos en kamera med zoomobjektiv."
+"<p>Välj suddighetseffekt som ska läggas till i bilden.<p><b>Zoomoskärpa</b>: "
+"Gör bilden oskarp längs radiella linjer med början i en angiven "
+"centrumpunkt. Detta simulerar oskärpan hos en kamera med zoomobjektiv."
"<p><b>Radiell oskärpa</b>: Gör bilden oskarp genom att rotera bildpunkterna "
-"omkring den angivna centrumpunkten. Detta simulerar oskärpan hos en roterande "
-"kamera."
-"<p><b>Avståndsoskärpa</b>: Gör bilden oskarp genom att använda avlägsna "
-"bildpunkter. Detta simulerar oskärpan från en ofokuserad kameralins."
-"<p><b>Rörelseoskärpa</b>: Gör bilden oskarp genom att flytta bildpunkterna "
-"horisontellt. Detta simulerar oskärpan från en linjärt förflyttad kamera."
-"<p><b>Mjukare oskärpa</b>: Gör bilden mjukt oskarp i mörka toner och nästan "
-"inte alls i ljusa toner. Det här ger bilder en drömlik och glansig mjuk "
-"fokuseringseffekt. Det är idealiskt för att skapa romantiska porträtt, "
-"glamorösa fotografier eller för att ge fotografier en varm och finstämd glöd."
-"<p><b>Skakningsoskärpa</b>: Gör bilden oskarp genom att skaka bildpunkterna "
-"slumpmässigt. Detta simulerar oskärpan från en kamera som rör sig slumpmässigt."
-"<p><b>Fokuseringsoskärpa</b>: Gör bildens hörn oskarpa för att reproducera "
-"astigmatisk förvrängning hos en lins. "
-"<p><b>Smart oskärpa</b>: Hittar färgkanterna i bilden och gör dem oskarpa utan "
-"att smutsa ner resten av bilden."
-"<p><b>Frostat glas</b>: Gör bilden oskarp genom att slumpmässigt fördela ljus "
-"som kommer genom att frostat glas."
-"<p><b>Mosaik:</b>: Delar upp fotografiet i rektangulära celler och skapar "
-"därefter om det genom att fylla i cellerna med medelvärdet av bildpunkterna."
+"omkring den angivna centrumpunkten. Detta simulerar oskärpan hos en "
+"roterande kamera.<p><b>Avståndsoskärpa</b>: Gör bilden oskarp genom att "
+"använda avlägsna bildpunkter. Detta simulerar oskärpan från en ofokuserad "
+"kameralins.<p><b>Rörelseoskärpa</b>: Gör bilden oskarp genom att flytta "
+"bildpunkterna horisontellt. Detta simulerar oskärpan från en linjärt "
+"förflyttad kamera.<p><b>Mjukare oskärpa</b>: Gör bilden mjukt oskarp i mörka "
+"toner och nästan inte alls i ljusa toner. Det här ger bilder en drömlik och "
+"glansig mjuk fokuseringseffekt. Det är idealiskt för att skapa romantiska "
+"porträtt, glamorösa fotografier eller för att ge fotografier en varm och "
+"finstämd glöd.<p><b>Skakningsoskärpa</b>: Gör bilden oskarp genom att skaka "
+"bildpunkterna slumpmässigt. Detta simulerar oskärpan från en kamera som rör "
+"sig slumpmässigt.<p><b>Fokuseringsoskärpa</b>: Gör bildens hörn oskarpa för "
+"att reproducera astigmatisk förvrängning hos en lins. <p><b>Smart oskärpa</"
+"b>: Hittar färgkanterna i bilden och gör dem oskarpa utan att smutsa ner "
+"resten av bilden.<p><b>Frostat glas</b>: Gör bilden oskarp genom att "
+"slumpmässigt fördela ljus som kommer genom att frostat glas.<p><b>Mosaik:</"
+"b>: Delar upp fotografiet i rektangulära celler och skapar därefter om det "
+"genom att fylla i cellerna med medelvärdet av bildpunkterna."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
msgid "Distance:"
msgstr "Avstånd:"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
msgstr "<p>Ange oskärpans avstånd i bildpunkter här."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
msgstr "<p>Det här värdet styr nivån som används med nuvarande effekt."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
msgid "Blur Effects"
msgstr "Oskärpeeffekter"
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
+msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
+msgid "Blurring algorithms"
+msgstr ""
+
#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
msgid "Blur Effects..."
msgstr "Oskärpeeffekter..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
msgid "Add Border"
msgstr "Lägg till kant"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
msgid "Solid"
msgstr "Heldragen"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
msgid "Beveled"
msgstr "Fasad"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
msgid "Decorative Pine"
msgstr "Dekorativ tall"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
msgid "Decorative Wood"
msgstr "Dekorativt trä"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
msgid "Decorative Paper"
msgstr "Dekorativt papper"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
msgid "Decorative Parquet"
msgstr "Dekorativ parkett"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
msgid "Decorative Ice"
msgstr "Dekorativ is"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
msgid "Decorative Leaf"
msgstr "Dekorativa löv"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
msgid "Decorative Marble"
msgstr "Dekorativ marmor"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
msgid "Decorative Rain"
msgstr "Dekorativt regn"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
msgid "Decorative Craters"
msgstr "Dekorativa kratrar"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
msgid "Decorative Dried"
msgstr "Dekorativt torkat"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
msgid "Decorative Pink"
msgstr "Dekorativt rosa"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
msgid "Decorative Stone"
msgstr "Dekorativ sten"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
msgid "Decorative Chalk"
msgstr "Dekorativ krita"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
msgid "Decorative Granite"
msgstr "Dekorativ granit"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
msgid "Decorative Rock"
msgstr "Dekorativa stenar"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
msgid "Decorative Wall"
msgstr "Dekorativ mur"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
msgid "<p>Select the border type to add around the image."
msgstr "<p>Välj kanttyp att lägga till omkring bilden."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
msgid "Preserve Aspect Ratio"
msgstr "Bevara proportion"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
msgid ""
"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
-"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
-"width will in pixels."
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
+"border width will in pixels."
msgstr ""
"Aktivera alternativet om du vill bevara bildens proportion. Om det är "
-"aktiverat, är kantbredden i procent av bildstorleken, annars är kantbredden i "
-"bildpunkter."
+"aktiverat, är kantbredden i procent av bildstorleken, annars är kantbredden "
+"i bildpunkter."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
msgid "Width (%):"
msgstr "Bredd (%):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
msgstr "<p>Ställ in kantbredd i procent av bildens storlek här."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Bredd (bildpunkter):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
msgstr "<p>Välj kantbredd i bildpunkter att lägga till omkring bilden."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
msgid "First:"
msgstr "Första:"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
msgid "Second:"
msgstr "Andra:"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
msgstr "<p>Ställ in kantens förgrundsfärg här."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
msgid "<p>Set here the Background color of the border."
msgstr "<p>Ställ in kantens bakgrundsfärg här."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
msgid "<p>Set here the color of the main border."
msgstr "<p>Ställ in huvudkantens färg här."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
msgid "<p>Set here the color of the line."
msgstr "<p>Ställ in linjens färg här."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
msgstr "<p>Ställ in färgen för det övre vänstra området här."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
msgstr "<p>Ställ in färgen för det nedre högra området här."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
msgid "<p>Set here the color of the first line."
msgstr "<p>Ställ in den första linjens färg här."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
msgid "<p>Set here the color of the second line."
msgstr "<p>Ställ in den andra linjens färg här."
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
+msgid "Add Border Around Photograph"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+msgstr ""
+
#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
msgid "Add Border..."
msgstr "Lägg till kant..."
-#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
-msgid "Emboss..."
-msgstr "Relief..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Color Channel Mixer"
+msgstr "Kanalblandare"
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
-msgid "Emboss"
-msgstr "Relief"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+msgstr "Konstruktion av färgteman för Digikam"
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
-msgid "Depth:"
-msgstr "Djup:"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av bildens justeringar av "
+"färgkanalernas förstärkning. Du kan välja färger i bilden för att se "
+"motsvarande färgnivå i histogrammet."
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
-msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
-msgstr "<p>Ange djupet för reliefbildeffekten här."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj färgkanal att blanda här:<p><b>Röd</b>: Visa röda bildkanalvärden."
+"<p><b>Grön</b>: Visa gröna bildkanalvärden.<p><b>Blå</b>: Visa blåa "
+"bildkanalvärden.<p>"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
-msgid "Restoration"
-msgstr "Restaurering"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
+"changes."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se en uppritad förhandsgranskning av resultatbilden för vald "
+"bildkanal. Den beräknas igen när blandningsinställningarna ändras."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
-msgid "Preset"
-msgstr "Förinställningar"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Röd:"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
-msgid "Visit CImg library website"
-msgstr "Besök Cimg-bibliotekets hemsida"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Välj röd färgförstärkning i procent för nuvarande kanal här."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
-msgid "Filtering type:"
-msgstr "Filtreringstyp:"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå:"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
-msgid "Reduce Uniform Noise"
-msgstr "Reducera likformigt brus"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Välj grön färgförstärkning i procent för nuvarande kanal här."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
-msgid "Reduce JPEG Artefacts"
-msgstr "Reducera JPEG-artefakter"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Grön:"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
-msgid "Reduce Texturing"
-msgstr "Reducera mönster"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr "<p>Välj blå färgförstärkning i procent för nuvarande kanal här."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
-"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
-"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise."
-"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG "
-"compression mosaic."
-"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
-"patterns of a scanned image."
-"<p>"
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
msgstr ""
-"<p>Välj förinställt filter att använda för restaurering av fotografiet:"
-"<p><b>Ingen</b>: De vanligaste värdena. Ändrar inställningarna till förvalda "
-"värden."
-"<p><b>Reducera likformigt brus</b>: Reducera små artefakter i bilden, som "
-"sensorbrus."
-"<p><b>Reducera JPEG-artefakter</b>: Reducera stora artefakter, som "
-"JPEG-komprimeringsmosaik."
-"<p><b>Reducera mönster</b>: Reducera artefakter i bilden som pappersmönster "
-"eller moirémönster i en inläst bild."
-"<p>"
+"Återställ färgkanalernas förstärkningsinställningar från nuvarande markerad "
+"kanal."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
-msgstr "Inställningsfil för restaurering av fotografi att ladda"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monokrom"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
msgstr ""
-"\"%1\" är inte en textfil med inställningar för restaurering av fotografi."
+"<p>Aktivera alternativet om du vill återge bilden i monokromt läge. I detta "
+"läge visar histogrammet bara ljusstyrkevärden."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Bevara ljusstyrka"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet om du vill bevara bildens ljusstyrka."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalblandare"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Välj Gimp förstärkningsblandningsfil att ladda"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
msgstr ""
-"Kan inte ladda inställningar från textfilen för restaurering av fotografi."
+"Kan inte ladda inställningar från textfilen för förstärkningsblandning."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
-msgstr "Inställningsfil för restaurering av fotografi att spara"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Gimp förstärkningsblandningsfil att spara"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Kan inte spara inställningar i textfilen för förstärkningsblandning."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanalblandare..."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kolteckna"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Pennstorlek:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
msgstr ""
-"Kan inte spara inställningar i textfilen för restaurering av fotografi."
+"<p>Ange pennstorlek för kolteckning som används för att simulera teckningen "
+"här."
-#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
-msgid "Restoration..."
-msgstr "Restaurering..."
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Utjämning:"
-#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
-msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Rotera bild..."
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr "<p>Det här värdet styr utjämningseffekten för pennan på duken."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
-msgid "Free Rotation"
-msgstr "Rotera bild"
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing"
+msgstr "Kolteckning..."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
+msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Kolteckning..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Färgeffekter"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Det här är förhandsgranskningen av färgeffekterna"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
msgid ""
-"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
-"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
-"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
-"freeze the dashed line's position."
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
msgstr ""
-"<p>Det här är förhandsgranskningen av åtgärden för fri bildrotation. Om du "
-"flyttar muspekaren i förhandsgranskningen, ritas en vertikal och horisontell "
-"streckad linje för att hjälpa dig justera rotationsvinkeln. Släpp musens "
-"vänsterknapp för att frysa de streckade linjernas position."
+"<p>Välj histogramkanal som ska visas här:<p><b>Ljusstyrka</b>: Visar värden "
+"för bildens ljusstyrka.<p><b>Röd</b>: Visar den röda bildkanalens värden."
+"<p><b>Grön</b>: Visar den gröna bildkanalen värden.<p><b>Blå</b>: Visar den "
+"blåa bildkanalen värden.<p>"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
-msgid "New width:"
-msgstr "Ny bredd:"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av resultatbildens histogram för den "
+"valda bildkanalen. Den beräknas igen när någon inställning ändras."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
-msgid " px"
-msgstr " bildpunkter"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarisera"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
-msgid "New height:"
-msgstr "Ny höjd:"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
+msgid "Vivid"
+msgstr "Lysande"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
-msgid "Main angle:"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Hitta kanter"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: "
+"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the "
+"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
+"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: "
+"detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Välj typ av effekt att applicera på bilden här.<p><b>Solarisera</b>: "
+"simulera solarisering av fotografiet.<p><b>Lysande</b>: simulera färger som "
+"på Velvia™ negativfilm.<p><b>Neon</b>: delfärga kanter på ett fotografi för "
+"att reproducera en fluorescerande ljuseffekt.<p><b>Hitta kanter</b>: "
+"detekterar kanterna på ett fotografi och deras styrka."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Ange effektens nivå här."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Upprepning:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
+"Find Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Värdet styr antal upprepningar att använda med effekterna Neon och Hitta "
+"kanter."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Färgeffekt"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
+msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
+msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Original Author"
+msgstr "Original"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
msgstr "Huvudvinkel:"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effect preview"
+msgstr "<p>Det här är förhandsgranskningen av färgeffekterna"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Färgeffekter..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Automatisk korrigering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
msgid ""
-"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
-"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"<p>En vinkel i grader som bilden ska roteras. En positiv vinkel roterar bilden "
-"medurs, och en negativ vinkel roterar den moturs."
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen i verktyget för automatisk "
+"färgkorrigering. Du kan hämta en färg från bilden för att se motsvarande "
+"färgnivå i ett histogram."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
-msgid "Fine angle:"
-msgstr "Finjusteringsvinkel:"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Automatiska nivåer"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
-"angle."
+"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
+"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
+"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
+"range.</p>"
msgstr ""
-"<p>Det här värdet i grader adderas till huvudvinkeln för att ange en "
-"finjustering av resultatvinkeln."
+"<b>Automatiska nivåer</b>:<p>Det här alternativet maximerar tonomfånget i "
+"den röda, gröna och blå kanalen. Det söker efter gränsvärden för skuggor och "
+"dagrar och justerar den röda, gröna och blå kanalen till fullständigt "
+"histogramomfång.</p>"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
-msgid "Anti-Aliasing"
-msgstr "Kantutjämning"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisera"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175
msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
-"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
+"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
+"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
+"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att behandla den roterade bilden med ett "
-"kantutjämningsfilter. För att jämna ut målbilden, görs den något suddig."
+"<b>Normalisera</b>: <p>Det här alternativet skalar ljusstyrkans värden över "
+"den aktiva bilden så att den mörkaste punkten blir svart, och den ljusaste "
+"punkten blir så ljus som möjligt utan att ändra dess färgton. Det är ofta en "
+"\"magisk fix\" för bilder som är bleka eller urvattnade.</p>"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
-msgid "Auto-crop:"
-msgstr "Beskär automatiskt:"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378
+msgid "Equalize"
+msgstr "Utjämna"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
-msgid "Widest Area"
-msgstr "Bredaste område"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
+"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
+"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
+"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
+"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
+"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
+"miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Utjämna</b>: <p>Det här alternativet justerar färgernas ljusstyrka över "
+"den aktiva bilden så att histogrammet för värdekanalen är så utjämnad som "
+"möjligt, dvs. så att varje möjligt ljusstyrkevärde finns på ungefär samma "
+"antal bildpunkter som alla andra värden. Ibland fungerar Utjämna utmärkt för "
+"att förbättra kontrasten i en bild, medan det ger skräp andra gånger. Det är "
+"en mycket kraftfull åtgärd, som antingen kan åstadkomma mirakel med en bild "
+"eller förstöra den.</p>"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
-msgid "Largest Area"
-msgstr "Största område"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Utsträck kontrast"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198
msgid ""
-"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
-"around a rotated image."
+"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
+"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
+"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
msgstr ""
-"<p>Välj metod för att behandla en bild med automatisk beskärning för att ta "
-"bort svarta ramar omkring roterade bilder."
+"<b>Utsträck kontrast</b>:<p>Det här alternativet förbättrar kontrasten och "
+"ljusstyrkan hos en bilds RGB-värden genom att sträcka ut de lägsta och "
+"högsta värdena till deras fullständiga omfång, och justera allting "
+"däremellan.</p>"
-#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
-msgid "Distortion Effects..."
-msgstr "Förvrängningseffekter..."
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Automatisk exponering"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
-msgid "Distortion Effects"
-msgstr "Förvrängningseffekter"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
+"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
+"using image histogram properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automatisk exponering</b>:<p>Det här alternativet förbättrar kontrasten "
+"och ljusstyrkan hos en bilds RGB-värden genom att beräkna optimal exponering "
+"och svartnivåer med användning av egenskaper från bildhistogrammet.</p>"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Ljusstyrka, kontrast, gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
msgid ""
-"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
msgstr ""
-"<p>Det här är förhandsgranskningen av förvrängningseffekten tillämpad på "
-"fotografiet."
+"<p>Här kan du se en förhandsgranskning för justering av ljusstyrka, kontrast "
+"och gamma. Du kan hämta en färg från bilden för att se motsvarande "
+"färgnivåer i histogrammet."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
-msgid "Fish Eyes"
-msgstr "Fiskögon"
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in justering av bildens ljusstyrka här."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
-msgid "Twirl"
-msgstr "Virvel"
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in bildens kontrast här."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
-msgid "Cylindrical Hor."
-msgstr "Cylindrisk horisontell"
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in bildens gammavärde här."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
-msgid "Cylindrical Vert."
-msgstr "Cylindrisk vertikal"
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+msgid "Blur"
+msgstr "Oskärpa"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
-msgid "Cylindrical H/V."
-msgstr "Cylindrisk h/v."
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Jämnhet:"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
-msgid "Caricature"
-msgstr "Karikatyr"
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Jämnheten 0 ger ingen effekt, 1 och större avgör den Gaussiska oskärpans "
+"matrisradie, som avgör hur mycket oskarpare bilden blir."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
-msgid "Multiple Corners"
-msgstr "Flera hörn"
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussisk oskärpa"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
-msgid "Waves Hor."
-msgstr "Horisontella vågor"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr "Svartvitt"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
-msgid "Waves Vert."
-msgstr "Vertikala vågor"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen i verktyget för konvertering till "
+"svartvitt. Du kan hämta en färg från bilden för att se motsvarande färgnivå "
+"i histogrammet."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
-msgid "Block Waves 1"
-msgstr "Blockvågor 1"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
+msgid "Generic"
+msgstr "Vanlig"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
-msgid "Block Waves 2"
-msgstr "Blockvågor 2"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Vanlig</b>: <p>Simulera en vanlig svartvit film</p>"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
-msgid "Circular Waves 1"
-msgstr "Cirkulära vågor 1"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
-msgid "Circular Waves 2"
-msgstr "Cirkulära vågor 2"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>: <p>Simulera Agfa 200X svartvit film med ISO-värde 200</p>"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polära koordinater"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
-msgid "Unpolar Coordinates"
-msgstr "Omvända polära koordinater"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>: <p>Simulera Agfa Pan svartvit film med ISO-värde 25</p>"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
-msgid "Tile"
-msgstr "Sida vid sida"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280
msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image."
-"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
-"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
-"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
-"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder."
-"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder."
-"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
-"horizontal."
-"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
-"inverted."
-"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
-"pattern."
-"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves."
-"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves."
-"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if "
-"it is being viewed through glass blocks."
-"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass "
-"blocks distortion."
-"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves."
-"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect."
-"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar "
-"coordinates."
-"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted."
-"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them "
-"randomly inside the image."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj typ av effekt att lägga till i bilden här."
-"<p><b>Fiskögon</b>: Förvränger fotografiet omkring en tredimensionell sfärisk "
-"form för att reproducera den vanliga fotografiska effekten fisköga."
-"<p><b>Virvel</b>: Snurrar fotografiet för att skapa ett virvelmönster."
-"<p><b>Cylindrisk horisontell</b>: Förvränger fotografiet omkring en horisontell "
-"cylinder."
-"<p><b>Cylindrisk vertikal</b>: Förvränger fotografiet omkring en vertikal "
-"cylinder."
-"<p><b>Cylindrisk h/v</b>: Förvränger fotografiet omkring två cylindrar, en "
-"horisontell och en vertikal."
-"<p><b>Karikatyr</b>: Förvränger fotografiet med inversen av effekten "
-"'fiskögon'."
-"<p><b>Flera hörn</b>: Delar upp fotografiet i ett mönster med flera hörn."
-"<p><b>Horisontella vågor</b>: Förvränger fotografiet med horisontella vågor."
-"<p><b>Vertikala vågor</b>: Förvränger fotografiet med vertikala vågor."
-"<p><b>Blockvågor 1</b>: Delar upp bilden i celler och får den att se ut som om "
-"den syns genom glasblock."
-"<p><b>Blockvågor 2</b>: Som Blockvågor 1 men med en annan version av "
-"glasblocksförvrängning."
-"<p><b>Cirkulära vågor 1</b>: Förvränger fotografiet med cirkulära vågor."
-"<p><b>Cirkulära vågor 2</b>: En annan variation på effekten med cirkulära "
-"vågor."
-"<p><b>Polära koordinater</b>: Konverterar fotografiet från rektangulära till "
-"polära koordinater."
-"<p><b>Omvända polära koordinater</b>: Inversen av effekten Polära koordinater."
-"<p><b>Ruta</b>: Delar upp fotografiet i fyrkantiga rutor och flyttar omkring "
-"dem slumpmässigt inne i bilden."
-"<p>"
+"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>: <p>Simulera Agfa Pan svartvit film med ISO-värde 100</p>"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285
msgid ""
-"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
+"ISO</p>"
msgstr ""
-"<p>Det här värdet styr upprepningar att använda för vågor, rutor och "
-"neoneffekter."
+"<b>Agfa Pan 400</b>: <p>Simulera Agfa Pan svartvit film med ISO-värde 400</p>"
-#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
-msgid "Oil Paint..."
-msgstr "Oljemålning..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Oljemålning"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>: <p>Simulera Ilford Delta svartvit film med ISO-"
+"värde 100</p>"
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
-msgid "Brush size:"
-msgstr "Penselstorlek:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
-msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"400 ISO</p>"
msgstr ""
-"<p>Ange storleken på penseln som används för att simulera oljemålningen."
+"<b>Ilford Delta 400</b>: <p>Simulera Ilford Delta svartvit film med ISO-"
+"värde 400</p>"
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300
msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
-msgstr "<p>Det här värdet styr utjämningseffekten för penseln på duken."
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
+"and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>: <p>Simulera Ilford Delta 400 Pro svartvit "
+"film med ISO-värde 3200</p>"
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infraröd"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305
msgid ""
-"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
-"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
-"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
-"box is checked).</p>"
-"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity "
-"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> "
-"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
-"style.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ange ISO-känsligheten för den simulerade infraröda filmen här. Ökas det här "
-"värdet ökar andelen grön färg i blandningen. Det ökar också haloeffekten i "
-"dagrarna, och filmens kornighet (om den rutan är markerad).</p>"
-"<p>Anmärkning: För att simulera en <b>Ilford SFX200</b> "
-"infraröd film, använd filmkänsligheter i området 200 till 800. En "
-"filmkänslighet över 800 simulerar <b>Kodak HIE</b> högkänslig infraröd film. "
-"Den senare ger fotografiet en mer dramatisk stil.</p>"
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
+"at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>: <p>Simulera Ilford FP4 Plus svartvit film med ISO-"
+"värde 125</p>"
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
-msgid "Add film grain"
-msgstr "Lägg till filmkorn"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310
msgid ""
-"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on "
-"ISO-sensitivity."
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
+"at 400 ISO</p>"
msgstr ""
-"<p>Det här alternativet lägger till infrarött filmkorn på bilden beroende på "
-"ISO-känslighet."
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>: <p>Simulera Ilford HP5 Plus svartvit film med ISO-"
+"värde 400</p>"
-#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
-msgid "Infrared Film..."
-msgstr "Infraröd film..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
-#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
-msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr "Perspektivjustering..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
+"film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>: <p>Simulera Ilford PanF Plus svartvit film med ISO-"
+"värde 50</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
-msgid "Perspective Adjustment"
-msgstr "Perspektivjustering"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiv"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
+"film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>: <p>Simulera Ilford XP2 Super svartvit film med ISO-"
+"värde 400</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
msgid ""
-"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
-"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
+"ISO</p>"
msgstr ""
-"<p>Det här är förhandsgranskningen av perspektivtransformeringen. Du kan "
-"använda musen att dra hörnet för att justera perspektivtransformeringens "
-"område."
+"<b>Kodak Tmax 100</b>: <p>Simulera Kodak Tmax svartvit film med ISO-värde "
+"100</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
-msgid "Angles (in degrees):"
-msgstr "Vinkel (i grader):"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
-msgid " Top left:"
-msgstr " Övre vänstra:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>: <p>Simulera Kodak Tmax svartvit film med ISO-värde "
+"400</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
-msgid " Top right:"
-msgstr " Övre högra:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
-msgid " Bottom left:"
-msgstr " Nedre vänstra:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>: <p>Simulera Kodak TriX svartvit film med ISO-värde 400</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
-msgid " Bottom right:"
-msgstr " Nedre högra:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Inget linsfilter"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
-msgid "Draw preview while moving"
-msgstr "Rita förhandsgranskning under förflyttning"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Inget linsfilter</b>:<p>Använd inget linsfilter för att återge bilden.</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Rita rutnät"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Grönfilter"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Hjälplinjernas färg:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
+"especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med grönfilter</b>:<p>Simulera svartvit filmexponering med "
+"användning av ett grönt filter. Det är användbart för alla scenerier, "
+"särskilt porträtt fotograferade med himmelsbakgrund.</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
-msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Orangefilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
+"and aerial photography.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ställ in färgen här som används för att rita de streckade hjälplinjerna."
+"<b>Svartvitt med orangefilter</b>: <p>Simulera svartvit filmexponering med "
+"användning av ett orange filter. Det förbättrar landskap, havsscener och "
+"flygfotografering.</p>"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
-msgid "Guide width:"
-msgstr "Hjälplinjernas bredd:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Rödfilter"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
+"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ställ in bredden i bildpunkter här som används för att rita de streckade "
-"hjälplinjerna."
+"<b>Svartvitt med rödfilter</b>: <p>Simulera svartvit filmexponering med "
+"användning av ett rött filter. Det skapar dramatiska himmelseffekter och "
+"simulera månljusscener under dagtid.</p>"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
-msgid "Template Superimpose"
-msgstr "Överlagringsmall"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Gulfilter"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
-msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
-msgstr "<p>Det här är förhandsgranskningen av mallen överlagrad på bilden."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
+"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med gulfilter</b>: <p>Simulera svartvit filmexponering med "
+"användning av ett gult filter. Det har naturligast korrigering av toner, och "
+"förbättrar kontrast. Idealiskt för landskap.</p>"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zooma in"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385
+msgid "Strength:"
+msgstr "Styrka:"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zooma ut"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Ställ in linsfiltrets styrkejustering här."
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
-msgid "Root Directory..."
-msgstr "Rotkatalog..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Inget toningsfilter"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
-msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
-msgstr "<p>Ändra nuvarande rotkatalog för mallar här."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Inget toningsfilter</b>:<p>Använd inget toningsfilter på bilden.</p>"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
-msgid "Select Template Root Directory to Use"
-msgstr "Välj rotkatalog för mallar att använda"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepiaton"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
-msgid "Super Impose"
-msgstr "Överlagra"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
+"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
+"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med sepiaton</b>: <p>Ger varma dagrar och mellantoner medan "
+"skuggor blir något kallare. Mycket lik processen där ett papper bleks och "
+"framkallas igen i en sepiatoning.</p>"
-#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
-msgid "Template Superimpose..."
-msgstr "Överlagringsmall..."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Brun ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
+"Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med brun ton</b>: <p>Det här filtret är neutralare än sepiaton "
+"filtret.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Kall ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing "
+"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med kall ton</b>: <p>Börja subtilt och duplicera framkallning "
+"på ett svartvitt papper med kall ton, som bromidförstoringspapper.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Selenton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
+"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med selenton</b>: <p>Effekten duplicerar traditionell kemisk "
+"selentoning som görs i mörkrum.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platinaton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
+"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med platinaton</b>: <p>Effekten duplicerar traditionell kemisk "
+"platinatoning som görs i mörkrum.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Grön ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
+"Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Svartvitt med grönaktig ton</b>: <p>Effekten kallas också Verdante.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Det här är kurvjusteringen av bildens ljusstyrka"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Linsfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
+msgid "Tone"
+msgstr "Ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
+msgid "Lightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Konvertera till svartvitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Fil att ladda för inställningar av svartvitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" är inte en textfil med inställningar av svartvitt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Kan inte ladda inställningar av svartvitt från textfilen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Fil att spara med inställningar av svartvitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Kan inte spara inställningar av svartvitt i textfilen."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
msgstr "Färgton, mättnad, ljusstyrka"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
msgid ""
-"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
-"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
msgstr ""
"<p>Här kan du se en förhandsgranskning för justering av ljusstyrka, kontrast "
"och gamma. Du kan hämta en färg på bilden för att se motsvarande färgnivå i "
"histogrammet."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
msgstr "<p>Välj justering av bildens färgton och färgmättnad här."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
msgid ""
"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
msgstr ""
@@ -7159,367 +4681,762 @@ msgstr ""
"färgmättnad."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
msgid "Hue:"
msgstr "Färgton:"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
msgstr "<p>Ställ in bildens färgton här."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mättnad:"
+
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
msgstr "<p>Ställ in bildens färgmättnad här."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
msgid "Lightness:"
msgstr "Ljusstyrka:"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
msgstr "<p>Ställ in justering av bildens ljusstyrka här."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
msgid "HSL Adjustments"
msgstr "HSL-justeringar"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
-msgid "Blur..."
-msgstr "Oskärpa..."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Hue/Saturation/Lightness"
+msgstr "Färgton, mättnad, ljusstyrka..."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
-msgid "Sharpen..."
-msgstr "Skärpa..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Färghantering"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
-msgid "Red Eye..."
-msgstr "Röda ögon..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se en förhandsgranskning av bilden efter en färgprofil "
+"använts</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
msgid ""
-"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
-"including the eyes to use this option."
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel "
+"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: "
+"display the blue channel values.<p>"
msgstr ""
-"Det här filtret kan användas för att korrigera röda ögon i en bild. Markera ett "
-"område som omfattar ögonen för att använda åtgärden."
+"<p>Välj histogramkanal som ska visas här:<p><b>Ljusstyrka</b>: Visar värden "
+"för bildens ljusstyrka.<p><b>Röd</b>: Visar den röda bildkanalens värden."
+"<p><b>Grön</b>: Visar den gröna bildkanalen värden.<p><b>Blå</b>: Visar den "
+"blåa bildkanalen värden.<p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
-msgstr "Ljusstyrka, kontrast, gamma..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogrammets skala här.<p>Om bildens maximala värden är små kan du "
+"använda linjär skala.<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala "
+"värdena är stora. Om den används kommer alla värden (små och stora) synas i "
+"diagrammet."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
-msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
-msgstr "Färgton, mättnad, ljusstyrka..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av resultatbildens histogram för den "
+"valda bildkanalen. Den uppdateras när någon inställning ändras."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
-msgid "Color Balance..."
-msgstr "Färgbalans..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
-msgid "Auto-Correction..."
-msgstr "Automatisk korrigering..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Här kan du ställa in allmänna parametrar.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertera"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Bildskärmskorrektur"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
-msgid "Color Management..."
-msgstr "Färghantering..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Återgivningen efterliknar enheten som beskrivs med profilen \"korrektur"
+"\". Användbar för att förhandsgranska slutresultatet utan att återge det på "
+"ett fysiskt medium.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
-msgid "Black && White..."
-msgstr "Svartvitt..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Kontrollera tonomfång"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
-msgid "Aspect Ratio Crop..."
-msgstr "Proportionell beskärning..."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside "
+"the printer's gamut<p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan använda det här alternativet om du vill visa färger som är utanför "
+"skrivarens tonomfång<p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
-msgid "Red-Eye Correction Tool"
-msgstr "Verktyg för reducering av röda ögon"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Tilldela profil"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
msgid ""
-"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
-"tool"
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile "
+"into the image.</p>"
msgstr ""
-"Du måste markera ett område som innehåller ögonen för att använda verktyget för "
-"korrigering av röda ögon"
+"<p>Du kan använda det här alternativet om du vill inbädda den valda "
+"färgprofilen i bilden.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
-msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
-msgstr "Den här bilden använder redan djupet 8 bitar per färg och bildpunkt."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Använd svartpunktskompensering"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
msgid ""
-"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
-"continue?"
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
+"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
+"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
+"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
+"of paper and ink.</p>"
msgstr ""
-"Att utföra den här åtgärden kommer att försämra bildens färgkvalitet. Vill du "
-"fortsätta?"
+"<p>Funktionen för svartpunktskompensering (BPC) fungerar tillsammans med "
+"återgivningsalternativet relativt färgläge. Perceptuell återgivning bör inte "
+"orsaka några skillnader eftersom BPC alltid är på, och med absolut färgläge "
+"är den alltid avstängd.</p><p>BPC kompenserar för en brist på ICC-profiler "
+"för återgivning av mörka toner. Med BPC överförs mörka toner optimalt (utan "
+"beskärning) från originalmedia till de som resultatmedia kan återge, t.ex. "
+"kombinationen av papper och bläck.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
-msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
-msgstr "Den här bilden använder redan djupet 16 bitar per färg och bildpunkt."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Återgivningsalternativ:"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Färgbalans"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
+msgid ""
+"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
+"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that "
+"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
+"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
+"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most "
+"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
+"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render to be adjusted to the closest color "
+"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This "
+"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent "
+"is defined such that any colors that fall outside the range that the output "
+"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, "
+"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve "
+"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of "
+"colors in the image at the possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
+"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent "
+"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
+"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
+"than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>Perceptuell återgivning gör att bildens fullständiga tonomfång "
+"komprimeras eller expanderas för att fylla tonomfånget hos målenheten, så "
+"att gråskalans balans bevaras men färglägets noggrannhet kanske inte "
+"bevaras<br>Med andra ord, om vissa färger i en bild hamnar utanför "
+"färgintervallet som utmatningsenheten kan återge, gör bildalternativet att "
+"alla färger i bilden justeras så att varje färg i bilden hamnar innanför "
+"intervallet som kan återges och så att förhållandet mellan färgerna bevaras "
+"så långt som möjligt<br>Alternativet är lämpligast för att visa fotografier "
+"och bilder, och är förvalt alternativ.</li><li>Absolut färgläge gör att alla "
+"färger som hamnar utanför intervallet som utmatningsenheten kan återge "
+"justeras till den närmaste färg som kan återges, medan alla andra färger "
+"lämnas oförändrade.<br>Alternativet bevarar vitpunkten och är lämpligast för "
+"punktfärger (Pantone, TruMatch, logotypfärger, ...).</li><li>Relativt "
+"färgläge är definierat så att alla färger som hamnar utanför intervallet som "
+"utmatningsenheten kan återge justeras till närmaste färg som kan återges, "
+"medan alla andra färger lämnas oförändrade. Korrekturalternativet bevarar "
+"inte vitpunkten.</li><li>Färgmättnadsalternativet bevarar mättnaden hos "
+"färgerna i bilden, möjligen på bekostnad av färgton och ljusstyrka."
+"<br>Implementering av alternativet förblir något problematiskt, och ICC "
+"arbetar fortfarande med metoder att åstadkomma önskad effekt."
+"<br>Alternativet är lämpligast för företagsgrafik som diagram, där det är "
+"viktigare att färgerna är klara och kontrasterar mot varandra än att de har "
+"en specifik nyans.</li></ul>"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Besök Little CMS-projektets hemsida"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Inmatningsprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
msgstr ""
-"<p>Här kan du se en förhandsgranskning för justering av färgbalans. Du kan "
-"hämta en färg på bilden för att se motsvarande färgnivå i histogrammet."
+"<p>Ställ in alla parametrar som är relevanta för färgprofiler för inmatning "
+"här.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
-msgid "Cyan"
-msgstr "Turkos"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Använd inbäddad profil"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
-msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ställ in bildens färgjustering för turkos och rött här."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Använd inbäddad sRGB-profil"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Använd standardprofil"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
-msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ställ in bildens färgjustering för magenta och grönt här."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Använd vald profil"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC-filer (*.icc, *.icm)"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
-msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ställ in bildens färgjustering för gult och blått här."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Information..."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skärpa"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307
+msgid "Camera information"
+msgstr "Kamerainformation"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
-msgid "Method:"
-msgstr "Metod:"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Märke:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
-msgid "Simple sharp"
-msgstr "Enkel skarp"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
-msgid "Unsharp mask"
-msgstr "Oskarp mask"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Arbetsyteprofil"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
-msgid "Refocus"
-msgstr "Fokusera om"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ställ in alla parametrar som är relevanta för arbetsytans färgprofiler "
+"här.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
-msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
-msgstr "<p>Välj skärpningsmetod att använda på bilden."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Använd standardprofil för arbetsyta"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Korrekturprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ställ in alla parametrar som är relevanta för korrekturfärgprofiler här.</"
+"p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Använd standardprofil för korrektur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Ljusstyrkejusteringar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Ställ in alla justeringar av resultatbildens ljusstyrka här.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
msgid ""
-"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
-"radius that determines how much to sharpen the image."
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options.<p>Please fix "
+"this in the digiKam ICC setup."
msgstr ""
-"<p>Skärpan 0 ger ingen effekt, 1 och större bestämmer skärpans matrisradie som "
-"avgör hur mycket skarpare bilden blir."
+"Sökvägen till ICC-profiler verkar vara ogiltig. Du kommer inte att kunna "
+"använda alternativen för \"Förvald profil\".<p>Problemet kan lösas i "
+"Digikams ICC-inställningar."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
msgid ""
-"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
-"much to blur the image."
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check "
+"it."
msgstr ""
-"<p>Radiens värde är den Gaussiska oskärpans matrisradie som används för att "
-"avgöra hur mycket oskarpare bilden ska bli."
+"<p>Sökvägen till vald ICC-inmatningsprofil verkar vara ogiltig."
+"<p>Kontrollera den."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
-msgid "Amount:"
-msgstr "Mängd:"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check "
+"it."
+msgstr ""
+"<p>Sökvägen till vald ICC-korrekturprofil verkar vara ogiltig.<p>Kontrollera "
+"den."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
msgid ""
-"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is "
-"added back into the original."
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check "
+"it."
msgstr ""
-"<p>Värdet på skillnaden mellan originalet och den suddiga bilden som adderas "
-"till originalet."
+"<p>Sökvägen till vald ICC-profil för arbetsytan verkar vara ogiltig."
+"<p>Kontrollera den."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
msgid ""
-"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
-"apply the difference amount."
+"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you "
+"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A "
+"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" "
+"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tröskeln, som en bråkdel av maximalt ljusstyrkevärde, som behövs för att "
-"tillämpa skillnadsvärdet."
+"<p>Dina inställningar är inte tillräckliga.</p><p>För att använda en "
+"färgtransform, behöver du minst två ICC-profiler:</p><ul><li>En profil för "
+"\"inmatning\".</li><li>En profil för \"arbetsytan\".</li></ul><p>Om du vill "
+"transformera till en \"bildskärmskorrektur\", behöver du förutom dessa "
+"profiler också en profil för \"korrektur\".</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
-msgid "Circular sharpness:"
-msgstr "Cirkulär skärpa:"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>Sökvägen till vald ICC-inmatningsprofil verkar vara ogiltig."
+"<p>Kontrollera den."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Du har valt \"Förvald inbäddad sRGB-profil\"</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030
msgid ""
-"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
-"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
-"should give good results. Select a higher value when your image is very "
-"blurred."
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
+"about it.</p>"
msgstr ""
-"<p>Det här är radien för den cirkulära faltningen. Det är den viktigaste "
-"parametern för att använda insticksprogrammet. För de flesta bilder bör "
-"standardvärdet 1,0 ge bra resultat. Välj ett högre värde om bilden är mycket "
-"suddig."
+"<p>Profilen byggs i farten, alltså finns det ingen relevant information om "
+"den.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
-msgid "Correlation:"
-msgstr "Korrelation:"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Det finns tyvärr ingen vald profil"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Profilfel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Det finns tyvärr ingen inbäddad profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
msgid ""
-"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
-"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
-"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
-"of the plugin."
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Du har inte aktiverat färghantering i Digikams inställningar.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
msgstr ""
-"<p>Att öka korrelationen kan hjälpa till att reducera förvrängningar. "
-"Korrelationen kan gå från 0 till 1. Användbara värden är 0,5 och värden nära 1, "
-"t.ex. 0,95 och 0,99. Att använda ett större värde för korrelationen reducerar "
-"insticksprogrammets skärpeeffekt."
+"<p>Alternativet \"Använd standardprofil\" kommer nu att vara inaktivt.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
-msgid "Noise filter:"
-msgstr "Brusfilter:"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Fil att ladda för färghanteringsinställningar"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" är inte en textfil med färghanteringsinställningar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Kan inte ladda färghanteringsinställningar från textfilen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Fil att spara med färghanteringsinställningar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Kan inte spara inställningar i färghanteringstextfilen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Auto Color Correction"
+msgstr "Automatisk korrigering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+msgstr "Ljusstyrka, kontrast, gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
+msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Black & White"
+msgstr "Konvertera till svartvitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye Reduction"
+msgstr "Korrigering av röda ögon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
msgid ""
-"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
-"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
-"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
-"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
-"reduce the sharpening effect of the plugin."
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
+"applied."
msgstr ""
-"<p>Att öka brusfilterparametern kan hjälpa till att reducera förvrängningar. "
-"Brusfiltret kan gå från 0 till 1, men värden större än 0,1 är sällan "
-"användbara. När brusfiltrets värde är för lågt, t.ex. 0,0 blir bildkvaliteten "
-"mycket dålig. Ett användbart värde är 0,01. Att använda ett stort värde för "
-"brusfiltret reducerar insticksprogrammets skärpeeffekt."
+"<p>Här kan du se en förhandsgranskning av bilden efter reducering av röda "
+"ögon använts."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
-msgid "Gaussian sharpness:"
-msgstr "Gaussisk skärpa:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image "
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj histogramkanal som ska visas här:<p><b>Ljusstyrka</b>: Visar värden "
+"för bildens ljusstyrka.<p><b>Röd</b>: Visar den röda bildkanalens värden."
+"<p><b>Grön</b>: Visar den gröna bildkanalen värden.<p><b>Blå</b>: Visar den "
+"blåa bildkanalen värden.<p>"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
msgid ""
-"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
-"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
-"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
-"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
-"parameters too."
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are "
+"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
+"graph."
msgstr ""
-"<p>Det här är skärpan för den Gaussiska faltningen. Använd parametern när "
-"oskärpan är av Gaussisk typ. I de flesta fall bör du ställa in parametern till "
-"0, eftersom den orsakar otäcka förvrängningar. Om du använder värden skilda "
-"från noll, måste du troligen också öka parametrarna för korrelation och/eller "
-"brusfilter."
+"<p>Välj histogrammets skala här.<p>Om bildens maximala värden är små kan du "
+"använda linjär skala.<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala "
+"värdena är stora för att visa alla värden (små och stora) i diagrammet."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
-msgid "Matrix size:"
-msgstr "Matrisstorlek:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av resultatbildens histogram för den "
+"valda bildkanalen. Den uppdateras när någon inställning ändras."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Känslighet:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
msgid ""
-"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
-"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
-"values for circular or gaussian sharpness."
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
+"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
+"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
+"if other parts of the face are also selected."
msgstr ""
-"<p>Den här parametern avgör omvandlingsmatrisens storlek. Att öka matrisbredden "
-"kan ge bättre resultat, särskilt om du har valt stora värden för cirkulär eller "
-"Gaussisk skärpa."
+"<p>Ställer in tröskel för val av bildpunkter med röd färg. Låga värden "
+"väljer fler rödfärgade bildpunkter (kraftig korrigering), höga värden väljer "
+"färre (mild korrigering). Använd ett lågt värde om ögat har markerats "
+"noggrant. Använd ett högt värde om andra delar av ansiktet också har "
+"markerats."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Oskarp mask"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Ställer in utjämningsvärdet för att göra kanten av de ändrade "
+"bildpunkterna suddig. Det leder till en pupill som ser mer naturlig ut."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
-msgstr "Fil för omfokusering av fotografier att ladda"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Färgnyans:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
-msgstr "\"%1\" är inte en textfil för omfokusering av fotografier."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Ställer in en egen färg för att återfärga ögonen."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Färgnyansnivå:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
msgstr ""
-"Kan inte ladda inställningar i textfilen för omfokusering av fotografier."
+"<p>Ställer in färgnyansen för att justera ljushet hos pupillens nya färg."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
-msgstr "Fil för omfokusering av fotografier att spara"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Korrigering av röda ögon"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Färgbalans"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"Kan inte spara inställningar i textfilen för omfokusering av fotografier."
+"<p>Här kan du se en förhandsgranskning för justering av färgbalans. Du kan "
+"hämta en färg på bilden för att se motsvarande färgnivå i histogrammet."
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
-msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
-msgstr "Ljusstyrka, kontrast, gamma"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Turkos"
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in bildens färgjustering för turkos och rött här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in bildens färgjustering för magenta och grönt här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Ställ in bildens färgjustering för gult och blått här."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Oskärpa..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Skärpa..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Röda ögon..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
msgid ""
-"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
msgstr ""
-"<p>Här kan du se en förhandsgranskning för justering av ljusstyrka, kontrast "
-"och gamma. Du kan hämta en färg från bilden för att se motsvarande färgnivåer i "
-"histogrammet."
+"Det här filtret kan användas för att korrigera röda ögon i en bild. Markera "
+"ett område som omfattar ögonen för att använda åtgärden."
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
-msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ställ in justering av bildens ljusstyrka här."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Ljusstyrka, kontrast, gamma..."
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
-msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ställ in bildens kontrast här."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Färgton, mättnad, ljusstyrka..."
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
-msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ställ in bildens gammavärde här."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Färgbalans..."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
-msgid "Aspect Ratio Crop"
-msgstr "Proportionell beskärning"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Automatisk korrigering..."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertera"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8-bitar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16-bitar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Färghantering..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Svartvitt..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Proportionell beskärning..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Verktyg för reducering av röda ögon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
msgid ""
-"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
-"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
-"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
-"closest corner to the mouse pointer."
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
msgstr ""
-"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av vald proportion använd för beskärning. "
-"Du kan använda musen för att flytta och ändra storlek på beskärningsområdet. "
-"Klicka och håll nere Ctrl för att också flytta motsatt hörn. Klicka och håll "
-"nere skift för att flytta närmaste hörn till muspekaren."
+"Du måste markera ett område som innehåller ögonen för att använda verktyget "
+"för korrigering av röda ögon"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
-msgid "Max. Aspect"
-msgstr "Max storlek"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Den här bilden använder redan djupet 8 bitar per färg och bildpunkt."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Att utföra den här åtgärden kommer att försämra bildens färgkvalitet. Vill "
+"du fortsätta?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Den här bilden använder redan djupet 16 bitar per färg och bildpunkt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+msgstr "Proportionell beskärning"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
msgid ""
"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
@@ -7527,3441 +5444,5550 @@ msgstr ""
"<p>Ställ in markerat område till den maximala storleken med nuvarande "
"proportion."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Proportion:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Max. Aspect"
+msgstr "Max storlek"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
+"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
+"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
+"move the closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av vald proportion använd för "
+"beskärning. Du kan använda musen för att flytta och ändra storlek på "
+"beskärningsområdet. Klicka och håll nere Ctrl för att också flytta motsatt "
+"hörn. Klicka och håll nere skift för att flytta närmaste hörn till "
+"muspekaren."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proportionell beskärning"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
msgid ""
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
-"inches and it doesn't specify the physical size."
-"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
-"sizes and aspect ratio crop:"
-"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
-"20x30\""
-"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
-"7.5x10\", 9x12\""
-"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
-"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
-"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
-"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is "
-"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
-"photographic paper."
+"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a "
+"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
+"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
+"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
+"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, "
+"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition "
+"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
+"to print on standard photographic paper."
msgstr ""
"<p>Välj din begränsade proportion för beskärning här. Verktyget för "
-"proportionell beskärning använder ett relativt förhållande. Det betyder att det "
-"är samma vare sig du använder centimeter eller tum, och inte anger fysisk "
-"storlek."
-"<p>Nedan kan du se en lista med motsvarande traditionella storlekar på "
-"fotografiska papper och proportionell beskärning:"
-"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
-"20x30\""
-"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
-"7.5x10\", 9x12\""
-"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
-"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
-"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
-"<p>Det <b>gyllene snittet</b> är 1:1.618. En komposition som följer det anses "
-"visuellt harmonisk, men kanske inte är anpassad att skrivas ut på vanligt "
-"fotografiskt papper."
-
+"proportionell beskärning använder ett relativt förhållande. Det betyder att "
+"det är samma vare sig du använder centimeter eller tum, och inte anger "
+"fysisk storlek.<p>Nedan kan du se en lista med motsvarande traditionella "
+"storlekar på fotografiska papper och proportionell beskärning:<p><b>2:3</b>: "
+"10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", "
+"6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
+"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, "
+"42x60cm, 3.5x5\"<p>Det <b>gyllene snittet</b> är 1:1.618. En komposition som "
+"följer det anses visuellt harmonisk, men kanske inte är anpassad att skrivas "
+"ut på vanligt fotografiskt papper."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
msgid "Exact"
msgstr "Exakt"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
msgstr ""
"<p>Aktivera alternativet för att tvinga exakt beskärning enligt proportion"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Port"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
msgstr "<p>Ställ in den begränsade proportionens orientering."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
msgstr "<p>Aktivera alternativet för att automatiskt ställa in orienteringen."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
-msgid "Custom:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Custom ratio:"
msgstr "Egen:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
msgstr "<p>Ställ in täljaren för önskad egen proportion här."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
msgstr "<p>Ställ in nämnaren för önskad egen proportion här."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
msgstr "<p>Ställ in position för övre vänstra hörnet för beskärning här."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
msgstr "<p>Ställ in valet av bredd för beskärning här."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
msgid "<p>Set width position to center."
msgstr "<p>Ställ in breddpositionen att centrera."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
msgstr "<p>Ställ in valet av höjd för beskärning här."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
msgid "<p>Set height position to center."
msgstr "<p>Ställ in höjdpositionen att centrera."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
msgid "Composition guide:"
msgstr "Kompositionsguide:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
msgid "Rules of Thirds"
msgstr "Tredjedelsregeln"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
-msgid "Diagonal Method"
-msgstr "Diagonal metod"
-
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
msgid "Harmonious Triangles"
msgstr "Harmoniska trianglar"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
msgid "Golden Mean"
msgstr "Gyllene snitt"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
msgid ""
-"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
-"photograph."
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose "
+"your photograph."
msgstr ""
"<p>Med det här alternativet kan du visa linjer som hjälper dig att komponera "
"fotografiet."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
msgid "Golden sections"
msgstr "Gyllene snitt"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa gyllene snitt."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
msgid "Golden spiral sections"
msgstr "Gyllene spiralsnitt"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa gyllene spiralsnitt."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
msgid "Golden spiral"
msgstr "Gyllene spiral"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
msgstr ""
"<p>Aktivera alternativet för att visa hjälplinjen för en gyllene spiral."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
msgid "Golden triangles"
msgstr "Gyllene trianglar"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa gyllene trianglar."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Vänd horisontellt"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
msgstr "<p>Aktivera alternativet för att vända horisontella hjälplinjer."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
msgid "Flip vertically"
msgstr "Vänd vertikalt"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
msgstr "<p>Aktivera alternativet för att vända vertikala hjälplinjer."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
msgid "Color and width:"
msgstr "Färg och bredd:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
msgstr ""
"<p>Ställ in färgen som används för att rita kompositionshjälplinjer här."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
msgstr ""
"<p>Ställ in bredden i bildpunkter som används för att rita "
"kompositionshjälplinjer här."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
msgid "Golden Ratio"
msgstr "Gyllene snitt"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
-msgid "Blur"
-msgstr "Oskärpa"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Proportionell beskärning"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Jämnhet:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Max storlek"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Proportion:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr "Egen:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Diagonal metod"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Röda ögon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpening Photograph"
+msgstr "Fotografiskt verktyg för ifyllnad"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Metod:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Enkel skarp"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Oskarp mask"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Fokusera om"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Välj skärpningsmetod att använda på bilden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Skärpa:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
msgid ""
-"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
-"matrix radius that determines how much to blur the image."
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
msgstr ""
-"<p>Jämnheten 0 ger ingen effekt, 1 och större avgör den Gaussiska oskärpans "
-"matrisradie, som avgör hur mycket oskarpare bilden blir."
+"<p>Skärpan 0 ger ingen effekt, 1 och större bestämmer skärpans matrisradie "
+"som avgör hur mycket skarpare bilden blir."
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussisk oskärpa"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
msgid ""
-"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
+"how much to blur the image."
msgstr ""
-"<p>Här kan du se en förhandsgranskning av bilden efter en färgprofil använts</p>"
+"<p>Radiens värde är den Gaussiska oskärpans matrisradie som används för att "
+"avgöra hur mycket oskarpare bilden ska bli."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
-msgid "Channel: "
-msgstr "Kanal: "
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mängd:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values."
-"<p>"
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that "
+"is added back into the original."
msgstr ""
-"<p>Välj histogramkanal som ska visas här:"
-"<p><b>Ljusstyrka</b>: Visar värden för bildens ljusstyrka."
-"<p><b>Röd</b>: Visar den röda bildkanalens värden."
-"<p><b>Grön</b>: Visar den gröna bildkanalen värden."
-"<p><b>Blå</b>: Visar den blåa bildkanalen värden."
-"<p>"
+"<p>Värdet på skillnaden mellan originalet och den suddiga bilden som adderas "
+"till originalet."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Tröskel:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. This one is updated after setting changes."
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
msgstr ""
-"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av resultatbildens histogram för den "
-"valda bildkanalen. Den uppdateras när någon inställning ändras."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
-msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
-msgstr "<p>Här kan du ställa in allmänna parametrar.</p>"
+"<p>Tröskeln, som en bråkdel av maximalt ljusstyrkevärde, som behövs för att "
+"tillämpa skillnadsvärdet."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
-msgid "Soft-proofing"
-msgstr "Bildskärmskorrektur"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Cirkulär skärpa:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
msgid ""
-"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
-"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
msgstr ""
-"<p>Återgivningen efterliknar enheten som beskrivs med profilen \"korrektur\". "
-"Användbar för att förhandsgranska slutresultatet utan att återge det på ett "
-"fysiskt medium.</p>"
+"<p>Det här är radien för den cirkulära faltningen. Det är den viktigaste "
+"parametern för att använda insticksprogrammet. För de flesta bilder bör "
+"standardvärdet 1,0 ge bra resultat. Välj ett högre värde om bilden är mycket "
+"suddig."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
-msgid "Check gamut"
-msgstr "Kontrollera tonomfång"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Korrelation:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
msgid ""
-"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
-"printer's gamut"
-"<p>"
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
+"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
+"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
+"effect of the plugin."
msgstr ""
-"<p>Du kan använda det här alternativet om du vill visa färger som är utanför "
-"skrivarens tonomfång"
-"<p>"
+"<p>Att öka korrelationen kan hjälpa till att reducera förvrängningar. "
+"Korrelationen kan gå från 0 till 1. Användbara värden är 0,5 och värden nära "
+"1, t.ex. 0,95 och 0,99. Att använda ett större värde för korrelationen "
+"reducerar insticksprogrammets skärpeeffekt."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
-msgid "Assign profile"
-msgstr "Tilldela profil"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Brusfilter:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
msgid ""
-"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
-"the image.</p>"
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
+"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
+"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
+"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
msgstr ""
-"<p>Du kan använda det här alternativet om du vill inbädda den valda "
-"färgprofilen i bilden.</p>"
+"<p>Att öka brusfilterparametern kan hjälpa till att reducera förvrängningar. "
+"Brusfiltret kan gå från 0 till 1, men värden större än 0,1 är sällan "
+"användbara. När brusfiltrets värde är för lågt, t.ex. 0,0 blir "
+"bildkvaliteten mycket dålig. Ett användbart värde är 0,01. Att använda ett "
+"stort värde för brusfiltret reducerar insticksprogrammets skärpeeffekt."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
-msgid "Use BPC"
-msgstr "Använd svartpunktskompensering"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gaussisk skärpa:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
msgid ""
-"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
-"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
-"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
-"off.</p>"
-"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
-"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
-"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>"
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
+"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
+"filter parameters too."
msgstr ""
-"<p>Funktionen för svartpunktskompensering (BPC) fungerar tillsammans med "
-"återgivningsalternativet relativt färgläge. Perceptuell återgivning bör inte "
-"orsaka några skillnader eftersom BPC alltid är på, och med absolut färgläge är "
-"den alltid avstängd.</p>"
-"<p>BPC kompenserar för en brist på ICC-profiler för återgivning av mörka toner. "
-"Med BPC överförs mörka toner optimalt (utan beskärning) från originalmedia till "
-"de som resultatmedia kan återge, t.ex. kombinationen av papper och bläck.</p>"
+"<p>Det här är skärpan för den Gaussiska faltningen. Använd parametern när "
+"oskärpan är av Gaussisk typ. I de flesta fall bör du ställa in parametern "
+"till 0, eftersom den orsakar otäcka förvrängningar. Om du använder värden "
+"skilda från noll, måste du troligen också öka parametrarna för korrelation "
+"och/eller brusfilter."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
-msgid "Rendering Intent:"
-msgstr "Återgivningsalternativ:"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Matrisstorlek:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or "
-"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is "
-"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
-"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
-"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
-"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
-"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
-"colors is preserved as much as possible."
-"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
-"the default intent.</li>"
-"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range "
-"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can "
-"be rendered, while all other colors are left unchanged."
-"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>"
-"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall "
-"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest "
-"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof "
-"intent does not preserve the white point.</li>"
-"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the "
-"possible expense of hue and lightness."
-"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
-"still working on methods to achieve the desired effects."
-"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
-"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
-"rather than a specific color.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>Perceptuell återgivning gör att bildens fullständiga tonomfång komprimeras "
-"eller expanderas för att fylla tonomfånget hos målenheten, så att gråskalans "
-"balans bevaras men färglägets noggrannhet kanske inte bevaras"
-"<br>Med andra ord, om vissa färger i en bild hamnar utanför färgintervallet som "
-"utmatningsenheten kan återge, gör bildalternativet att alla färger i bilden "
-"justeras så att varje färg i bilden hamnar innanför intervallet som kan återges "
-"och så att förhållandet mellan färgerna bevaras så långt som möjligt"
-"<br>Alternativet är lämpligast för att visa fotografier och bilder, och är "
-"förvalt alternativ.</li>"
-"<li>Absolut färgläge gör att alla färger som hamnar utanför intervallet som "
-"utmatningsenheten kan återge justeras till den närmaste färg som kan återges, "
-"medan alla andra färger lämnas oförändrade."
-"<br>Alternativet bevarar vitpunkten och är lämpligast för punktfärger (Pantone, "
-"TruMatch, logotypfärger, ...).</li>"
-"<li>Relativt färgläge är definierat så att alla färger som hamnar utanför "
-"intervallet som utmatningsenheten kan återge justeras till närmaste färg som "
-"kan återges, medan alla andra färger lämnas oförändrade. Korrekturalternativet "
-"bevarar inte vitpunkten.</li>"
-"<li>Färgmättnadsalternativet bevarar mättnaden hos färgerna i bilden, möjligen "
-"på bekostnad av färgton och ljusstyrka."
-"<br>Implementering av alternativet förblir något problematiskt, och ICC arbetar "
-"fortfarande med metoder att åstadkomma önskad effekt."
-"<br>Alternativet är lämpligast för företagsgrafik som diagram, där det är "
-"viktigare att färgerna är klara och kontrasterar mot varandra än att de har en "
-"specifik nyans.</li></ul>"
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. "
+"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
+"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Den här parametern avgör omvandlingsmatrisens storlek. Att öka "
+"matrisbredden kan ge bättre resultat, särskilt om du har valt stora värden "
+"för cirkulär eller Gaussisk skärpa."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
-msgid "Visit Little CMS project website"
-msgstr "Besök Little CMS-projektets hemsida"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skärpa"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
-msgid "Input Profile"
-msgstr "Inmatningsprofil"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Oskarp mask"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
-msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Fil för omfokusering av fotografier att ladda"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" är inte en textfil för omfokusering av fotografier."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
msgstr ""
-"<p>Ställ in alla parametrar som är relevanta för färgprofiler för inmatning "
-"här.</p>"
+"Kan inte ladda inställningar i textfilen för omfokusering av fotografier."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
-msgid "Use embedded profile"
-msgstr "Använd inbäddad profil"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Fil för omfokusering av fotografier att spara"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
-msgid "Use builtin sRGB profile"
-msgstr "Använd inbäddad sRGB-profil"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Kan inte spara inställningar i textfilen för omfokusering av fotografier."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
-msgid "Use default profile"
-msgstr "Använd standardprofil"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Förvrängningseffekter"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
-msgid "Use selected profile"
-msgstr "Använd vald profil"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av förvrängningseffekten tillämpad på "
+"fotografiet."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
-msgid "Info..."
-msgstr "Information..."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Fiskögon"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
-msgid "Camera information"
-msgstr "Kamerainformation"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
+msgid "Twirl"
+msgstr "Virvel"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
-msgid "Workspace Profile"
-msgstr "Arbetsyteprofil"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cylindrisk horisontell"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cylindrisk vertikal"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cylindrisk h/v."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
+msgid "Caricature"
+msgstr "Karikatyr"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Flera hörn"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Horisontella vågor"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Vertikala vågor"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Blockvågor 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Blockvågor 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Cirkulära vågor 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Cirkulära vågor 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polära koordinater"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Omvända polära koordinater"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
+msgid "Tile"
+msgstr "Sida vid sida"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves "
+"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
+"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
+"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
+"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
+"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
+"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj typ av effekt att lägga till i bilden här.<p><b>Fiskögon</b>: "
+"Förvränger fotografiet omkring en tredimensionell sfärisk form för att "
+"reproducera den vanliga fotografiska effekten fisköga.<p><b>Virvel</b>: "
+"Snurrar fotografiet för att skapa ett virvelmönster.<p><b>Cylindrisk "
+"horisontell</b>: Förvränger fotografiet omkring en horisontell cylinder."
+"<p><b>Cylindrisk vertikal</b>: Förvränger fotografiet omkring en vertikal "
+"cylinder.<p><b>Cylindrisk h/v</b>: Förvränger fotografiet omkring två "
+"cylindrar, en horisontell och en vertikal.<p><b>Karikatyr</b>: Förvränger "
+"fotografiet med inversen av effekten 'fiskögon'.<p><b>Flera hörn</b>: Delar "
+"upp fotografiet i ett mönster med flera hörn.<p><b>Horisontella vågor</b>: "
+"Förvränger fotografiet med horisontella vågor.<p><b>Vertikala vågor</b>: "
+"Förvränger fotografiet med vertikala vågor.<p><b>Blockvågor 1</b>: Delar upp "
+"bilden i celler och får den att se ut som om den syns genom glasblock."
+"<p><b>Blockvågor 2</b>: Som Blockvågor 1 men med en annan version av "
+"glasblocksförvrängning.<p><b>Cirkulära vågor 1</b>: Förvränger fotografiet "
+"med cirkulära vågor.<p><b>Cirkulära vågor 2</b>: En annan variation på "
+"effekten med cirkulära vågor.<p><b>Polära koordinater</b>: Konverterar "
+"fotografiet från rektangulära till polära koordinater.<p><b>Omvända polära "
+"koordinater</b>: Inversen av effekten Polära koordinater.<p><b>Ruta</b>: "
+"Delar upp fotografiet i fyrkantiga rutor och flyttar omkring dem "
+"slumpmässigt inne i bilden.<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
+"effects."
msgstr ""
-"<p>Ställ in alla parametrar som är relevanta för arbetsytans färgprofiler "
-"här.</p>"
+"<p>Det här värdet styr upprepningar att använda för vågor, rutor och "
+"neoneffekter."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
-msgid "Use default workspace profile"
-msgstr "Använd standardprofil för arbetsyta"
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
-msgid "Proofing Profile"
-msgstr "Korrekturprofil"
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Distortion algorithms"
+msgstr "Förvrängningseffekter"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt "
+"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
+"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
+"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
+"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
+"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
+"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj typ av effekt att lägga till i bilden här.<p><b>Fiskögon</b>: "
+"Förvränger fotografiet omkring en tredimensionell sfärisk form för att "
+"reproducera den vanliga fotografiska effekten fisköga.<p><b>Virvel</b>: "
+"Snurrar fotografiet för att skapa ett virvelmönster.<p><b>Cylindrisk "
+"horisontell</b>: Förvränger fotografiet omkring en horisontell cylinder."
+"<p><b>Cylindrisk vertikal</b>: Förvränger fotografiet omkring en vertikal "
+"cylinder.<p><b>Cylindrisk h/v</b>: Förvränger fotografiet omkring två "
+"cylindrar, en horisontell och en vertikal.<p><b>Karikatyr</b>: Förvränger "
+"fotografiet med inversen av effekten 'fiskögon'.<p><b>Flera hörn</b>: Delar "
+"upp fotografiet i ett mönster med flera hörn.<p><b>Horisontella vågor</b>: "
+"Förvränger fotografiet med horisontella vågor.<p><b>Vertikala vågor</b>: "
+"Förvränger fotografiet med vertikala vågor.<p><b>Blockvågor 1</b>: Delar upp "
+"bilden i celler och får den att se ut som om den syns genom glasblock."
+"<p><b>Blockvågor 2</b>: Som Blockvågor 1 men med en annan version av "
+"glasblocksförvrängning.<p><b>Cirkulära vågor 1</b>: Förvränger fotografiet "
+"med cirkulära vågor.<p><b>Cirkulära vågor 2</b>: En annan variation på "
+"effekten med cirkulära vågor.<p><b>Polära koordinater</b>: Konverterar "
+"fotografiet från rektangulära till polära koordinater.<p><b>Omvända polära "
+"koordinater</b>: Inversen av effekten Polära koordinater.<p><b>Ruta</b>: "
+"Delar upp fotografiet i fyrkantiga rutor och flyttar omkring dem "
+"slumpmässigt inne i bilden.<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Förvrängningseffekter..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relief"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
+msgid "Depth:"
+msgstr "Djup:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Ange djupet för reliefbildeffekten här."
+
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Emboss Image"
+msgstr "Relief"
+
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
+msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
msgstr ""
-"<p>Ställ in alla parametrar som är relevanta för korrekturfärgprofiler här.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
-msgid "Use default proof profile"
-msgstr "Använd standardprofil för korrektur"
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
+msgid "Emboss algorithm"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
-msgid "Lightness Adjustments"
-msgstr "Ljusstyrkejusteringar"
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Relief..."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
-msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
-msgstr "<p>Ställ in alla justeringar av resultatbildens ljusstyrka här.</p>"
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmkorn"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
-msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
-msgstr "<p>Det här är kurvjusteringen av bildens ljusstyrka"
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Känslighet (ISO):"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
msgid ""
-"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
-"\"Default profile\" options."
-"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup."
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
+"graininess."
msgstr ""
-"Sökvägen till ICC-profiler verkar vara ogiltig. Du kommer inte att kunna "
-"använda alternativen för \"Förvald profil\"."
-"<p>Problemet kan lösas i Digikams ICC-inställningar."
+"<p>Ange här filmkänsligheten i ISO som används för att simulera filmens "
+"kornighet."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain to Photograph"
+msgstr "Lägg till filmkorn..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
+msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Lägg till filmkorn..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Rotera bild"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
msgid ""
-"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid."
-"<p>Please check it."
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
+"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
+"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
-"<p>Sökvägen till vald ICC-inmatningsprofil verkar vara ogiltig."
-"<p>Kontrollera den."
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av åtgärden för fri bildrotation. Om du "
+"flyttar muspekaren i förhandsgranskningen, ritas en vertikal och horisontell "
+"streckad linje för att hjälpa dig justera rotationsvinkeln. Släpp musens "
+"vänsterknapp för att frysa de streckade linjernas position."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Ny bredd:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " bildpunkter"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Ny höjd:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Huvudvinkel:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
msgid ""
-"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
-"<p>Please check it."
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
+"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
msgstr ""
-"<p>Sökvägen till vald ICC-korrekturprofil verkar vara ogiltig."
-"<p>Kontrollera den."
+"<p>En vinkel i grader som bilden ska roteras. En positiv vinkel roterar "
+"bilden medurs, och en negativ vinkel roterar den moturs."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Finjusteringsvinkel:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
msgid ""
-"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
-"<p>Please check it."
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
+"target angle."
msgstr ""
-"<p>Sökvägen till vald ICC-profil för arbetsytan verkar vara ogiltig."
-"<p>Kontrollera den."
+"<p>Det här värdet i grader adderas till huvudvinkeln för att ange en "
+"finjustering av resultatvinkeln."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Kantutjämning"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
msgid ""
-"<p>Your settings are not sufficient.</p>"
-"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An \"Input\" profile.</li>"
-"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>"
-"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
-"you need a \"Proof\" profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dina inställningar är inte tillräckliga.</p>"
-"<p>För att använda en färgtransform, behöver du minst två ICC-profiler:</p>"
-"<ul>"
-"<li>En profil för \"inmatning\".</li>"
-"<li>En profil för \"arbetsytan\".</li></ul>"
-"<p>Om du vill transformera till en \"bildskärmskorrektur\", behöver du förutom "
-"dessa profiler också en profil för \"korrektur\".</p>"
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
+"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att behandla den roterade bilden med ett "
+"kantutjämningsfilter. För att jämna ut målbilden, görs den något suddig."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Beskär automatiskt:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Bredaste område"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Största område"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
msgid ""
-"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid."
-"<p>Please check it."
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
msgstr ""
-"<p>Sökvägen till vald ICC-inmatningsprofil verkar vara ogiltig."
-"<p>Kontrollera den."
+"<p>Välj metod för att behandla en bild med automatisk beskärning för att ta "
+"bort svarta ramar omkring roterade bilder."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
-msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
-msgstr "<p>Du har valt \"Förvald inbäddad sRGB-profil\"</p>"
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation algorithm"
+msgstr "Rotera bild"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
-"it.</p>"
+"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
+"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
+"to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
-"<p>Profilen byggs i farten, alltså finns det ingen relevant information om "
-"den.</p>"
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av åtgärden för fri bildrotation. Om du "
+"flyttar muspekaren i förhandsgranskningen, ritas en vertikal och horisontell "
+"streckad linje för att hjälpa dig justera rotationsvinkeln. Släpp musens "
+"vänsterknapp för att frysa de streckade linjernas position."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
-msgid "Sorry, there is no selected profile"
-msgstr "Det finns tyvärr ingen vald profil"
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Rotera bild..."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Profile Error"
-msgstr "Profilfel"
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
-msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
-msgstr "Det finns tyvärr ingen inbäddad profil"
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
msgid ""
-"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
-msgstr "<p>Du har inte aktiverat färghantering i Digikams inställningar.</p>"
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "VB"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
-msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Alternativet \"Använd standardprofil\" kommer nu att vara inaktivt.</p>"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Heta bildpunkter"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
-msgid "Color Management Settings File to Load"
-msgstr "Fil att ladda för färghanteringsinställningar"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
-msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
-msgstr "\"%1\" är inte en textfil med färghanteringsinställningar."
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
+msgid "Average"
+msgstr "Medelvärde"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
-msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
-msgstr "Kan inte ladda färghanteringsinställningar från textfilen."
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Linjär"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
-msgid "Color Management Settings File to Save"
-msgstr "Fil att spara med färghanteringsinställningar"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Kvadratisk"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
-msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
-msgstr "Kan inte spara inställningar i färghanteringstextfilen."
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubisk"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
-msgid "Red Eye"
-msgstr "Röda ögon"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Svart bildruta..."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
+"hot pixels removal filter."
msgstr ""
-"<p>Här kan du se en förhandsgranskning av bilden efter reducering av röda ögon "
-"använts."
+"<p>Använd knappen för att lägga till en ny fil med svart bildruta som "
+"används av borttagningsfiltret av heta bildpunkter."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
+msgid "Loading: "
+msgstr "Laddar: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Välj svart bildruta"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Korrigering av heta bildpunkter"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values."
-"<p>"
+"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
+"from a CCD."
msgstr ""
-"<p>Välj histogramkanal som ska visas här:"
-"<p><b>Ljusstyrka</b>: Visar värden för bildens ljusstyrka."
-"<p><b>Röd</b>: Visar den röda bildkanalens värden."
-"<p><b>Grön</b>: Visar den gröna bildkanalen värden."
-"<p><b>Blå</b>: Visar den blåa bildkanalen värden."
-"<p>"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here."
-"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
-"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
-"all values (small and large) on the graph."
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Heta bildpunkter..."
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
+msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
msgstr ""
-"<p>Välj histogrammets skala här."
-"<p>Om bildens maximala värden är små kan du använda linjär skala."
-"<p>Logaritmisk skala kan användas när de maximala värdena är stora för att visa "
-"alla värden (små och stora) i diagrammet."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. It is updated upon setting changes."
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Infrared Film"
+msgstr "Infraröd film..."
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
+msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
msgstr ""
-"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av resultatbildens histogram för den "
-"valda bildkanalen. Den uppdateras när någon inställning ändras."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
msgid ""
-"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
-"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
-"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
-"of the face are also selected."
-msgstr ""
-"<p>Ställer in tröskel för val av bildpunkter med röd färg. Låga värden väljer "
-"fler rödfärgade bildpunkter (kraftig korrigering), höga värden väljer färre "
-"(mild korrigering). Använd ett lågt värde om ögat har markerats noggrant. "
-"Använd ett högt värde om andra delar av ansiktet också har markerats."
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
+"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
+"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
+"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> "
+"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
+"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one "
+"creates a more dramatic photographic style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ange ISO-känsligheten för den simulerade infraröda filmen här. Ökas det "
+"här värdet ökar andelen grön färg i blandningen. Det ökar också haloeffekten "
+"i dagrarna, och filmens kornighet (om den rutan är markerad).</"
+"p><p>Anmärkning: För att simulera en <b>Ilford SFX200</b> infraröd film, "
+"använd filmkänsligheter i området 200 till 800. En filmkänslighet över 800 "
+"simulerar <b>Kodak HIE</b> högkänslig infraröd film. Den senare ger "
+"fotografiet en mer dramatisk stil.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Lägg till filmkorn"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
msgid ""
-"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
-"This leads to a more naturally looking pupil."
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
+"sensitivity."
msgstr ""
-"<p>Ställer in utjämningsvärdet för att göra kanten av de ändrade bildpunkterna "
-"suddig. Det leder till en pupill som ser mer naturlig ut."
+"<p>Det här alternativet lägger till infrarött filmkorn på bilden beroende på "
+"ISO-känslighet."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
-msgid "Coloring Tint:"
-msgstr "Färgnyans:"
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraröd"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
-msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
-msgstr "<p>Ställer in en egen färg för att återfärga ögonen."
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infraröd film..."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
-msgid "Tint Level:"
-msgstr "Färgnyansnivå:"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Fotografiskt verktyg för ifyllnad"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
-msgid ""
-"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
-msgstr ""
-"<p>Ställer in färgnyansen för att justera ljushet hos pupillens nya färg."
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Du måste välja ett område att fylla i för att använda verktyget"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
-msgid "Red Eyes Correction"
-msgstr "Korrigering av röda ögon"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting"
+msgstr "Information om fotografi"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
-msgid "Black && White"
-msgstr "Svartvitt"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
+msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "CImg library"
+msgstr "Albumbibliotek"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
+msgid "Feedback and plugin polishing"
msgstr ""
-"<p>Här kan du se förhandsgranskningen i verktyget för konvertering till "
-"svartvitt. Du kan hämta en färg från bilden för att se motsvarande färgnivå i "
-"histogrammet."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
-msgid "Generic"
-msgstr "Vanlig"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Förinställningar"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
-msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
-msgstr "<b>Vanlig</b>: <p>Simulera en vanlig svartvit film</p>"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Besök Cimg-bibliotekets hemsida"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
-msgid "Agfa 200X"
-msgstr "Agfa 200X"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Filtreringstyp:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
-msgid ""
-"<b>Agfa 200X</b>:"
-"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa 200X</b>: "
-"<p>Simulera Agfa 200X svartvit film med ISO-värde 200</p>"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Ta bort liten yta"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
-msgid "Agfa Pan 25"
-msgstr "Agfa Pan 25"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Ta bort mellanstor yta"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Ta bort stor yta"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
msgid ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>:"
-"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>"
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
+"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small "
+"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove "
+"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large "
+"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>"
msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>: "
-"<p>Simulera Agfa Pan svartvit film med ISO-värde 25</p>"
+"<p>Välj förinställt filter att använda för restaurering av fotografiet:"
+"<p><b>Ingen</b>: De vanligaste värdena. Ändrar inställningarna till förvalda "
+"värden.<p><b>Ta bort liten yta</b>: Fyll i små artefakter i bilden som "
+"bildstörningar.<p><b>Ta bort mellanstor yta</b>: Fyll i mellanstora "
+"artefakter i bilden.<p><b>Ta bort stor yta</b>: Fyll i stora artefakter i "
+"bilden, som oönskade objekt.<p>"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
-msgid "Agfa Pan 100"
-msgstr "Agfa Pan 100"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Ifyllnad"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Inställningsfil för ifyllnad av fotografi att ladda"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" är inte en textfil med inställningar för ifyllnad av fotografi."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Kan inte ladda inställningar från textfilen för ifyllnad av fotografi."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Inställningsfil för ifyllnad av fotografi att spara"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Kan inte spara inställningar i textfilen för ifyllnad av fotografi."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Ifyllnad..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
msgid ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:"
-"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>"
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>: "
-"<p>Simulera Agfa Pan svartvit film med ISO-värde 100</p>"
+"Det här filtret kan användas för att fylla i en del av ett fotografi. Välj "
+"ett område att fylla i för att använda alternativet."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
-msgid "Agfa Pan 400"
-msgstr "Agfa Pan 400"
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Ifyllnad"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
msgid ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:"
-"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>"
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>: "
-"<p>Simulera Agfa Pan svartvit film med ISO-värde 400</p>"
+"<p>Här kan du se en förhandsgranskning av bilden efter ifyllnad utförts."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
-msgid "Ilford Delta 100"
-msgstr "Ilford Delta 100"
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Här kan du välja teckensnitt att använda."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Ändra teckensnittsfamilj?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Markera kryssrutan för att ändra inställning av teckensnittsfamiljen."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Teckensnitt:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Ändra teckenstil?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Markera kryssrutan för att ändra inställning av teckensnittsstilen."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Ändra teckenstorlek?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Markera kryssrutan för att ändra inställning av teckenstorleken."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Här kan du välja teckensnittsfamilj att använda."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Här kan du välja teckensnittsstil att använda."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Rak"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:217
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Fet kursiv"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Fet kursiv"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Teckenstorlek<br><i>fast</i> eller <i>relativ</i><br>i förhållande till "
+"omgivningen"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
msgid ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>"
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be "
+"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
+"dimensions, paper size)."
msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>: "
-"<p>Simulera Ilford Delta svartvit film med ISO-värde 100</p>"
+"Här kan du byta mellan en fast teckenstorlek och en teckenstorlek som "
+"beräknas dynamiskt och justeras enligt ändrad omgivning (t.ex. dimension hos "
+"grafiska komponent eller pappersstorlek)."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
-msgid "Ilford Delta 400"
-msgstr "Ilford Delta 400"
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Här kan du välja teckenstorlek att använda."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Verkligt teckensnitt"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Insert Text on Photograph"
+msgstr "Infoga text"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Infoga text"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
+msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>"
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
+"move the text to the right location."
msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>: "
-"<p>Simulera Ilford Delta svartvit film med ISO-värde 400</p>"
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av texten som infogas i bilden. Du kan "
+"använda musen för att flytta texten till rätt plats."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
-msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Skriv in texten att infoga i bilden här."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Välj teckensnitt att använda här."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Justera text åt vänster"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Justera text åt höger"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Centrera text"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Justera text i en ruta"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation:"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 grader"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 grader"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 grader"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Välj textrotationen att använda."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Välj teckensnittsfärg att använda."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Lägg till kant"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Lägg till en heldragen kant omkring texten med nuvarande textfärg"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Halvgenomskinlig"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Använd halvgenomskinlig textbakgrund under bilden"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Skriv in din text här."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Infoga text..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion Correction"
+msgstr "Linsförvrängning"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>"
+"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
+"image."
msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>: "
-"<p>Simulera Ilford Delta 400 Pro svartvit film med ISO-värde 3200</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
-msgid "Ilford FP4 Plus"
-msgstr "Ilford FP4 Plus"
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
+msgid "Lens distortion correction algorithm."
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
msgid ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>"
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
+"to a cross pattern."
msgstr ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>: "
-"<p>Simulera Ilford FP4 Plus svartvit film med ISO-värde 125</p>"
+"<p>Här kan du se en miniatyrbild med förhandsgranskning av korrigering av "
+"förvrängningen tillämpad på ett korsmönster."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
-msgid "Ilford HP5 Plus"
-msgstr "Ilford HP5 Plus"
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Total:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
msgid ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>"
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
+"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
+"distortion."
msgstr ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>: "
-"<p>Simulera Ilford HP5 Plus svartvit film med ISO-värde 400</p>"
+"<p>Det här värdet styr storleken på förvrängningen. Negativa värden "
+"korrigerar utåtgående förvrängning, medan positiva värden korrigerar "
+"inåtgående förvrängning."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
-msgid "Ilford PanF Plus"
-msgstr "Ilford PanF Plus"
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Kant:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
msgid ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>"
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
msgstr ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>: "
-"<p>Simulera Ilford PanF Plus svartvit film med ISO-värde 50</p>"
+"<p>Det här värdet styr på samma sätt som totalreglaget, men har större "
+"effekt vid bildens kanter än i bildens centrum."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
-msgid "Ilford XP2 Super"
-msgstr "Ilford XP2 Super"
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zooma:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
-msgid ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>:"
-"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>"
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Det här värdet skalar om övergripande bildstorlek."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Ljusstyrka:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Det här värdet justera ljusstyrkan i bildens hörn."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Linsförvrängning"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Linsförvrängning..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Brusreducering"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
+msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
msgstr ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>: "
-"<p>Simulera Ilford XP2 Super svartvit film med ISO-värde 400</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
-msgid "Kodak Tmax 100"
-msgstr "Kodak Tmax 100"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
+msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:"
-"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>: "
-"<p>Simulera Kodak Tmax svartvit film med ISO-värde 100</p>"
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
+"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
+"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
+"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
+"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Radie</b>: Kontrollen väljer storlek på det glidande fönstret som "
+"filtret använder. Stora värden ökar inte tidsåtgången för att filtrera varje "
+"bildpunkt i bilden men kan orsaka suddighet. Fönstret flyttas över bilden "
+"och färgen i det jämnas ut för att ta bort störningar. Hur som helst måste "
+"det vara ungefär samma storlek som bruskornigheten eller något större. Om "
+"det är inställt till ett större värde än nödvändigt, kan det orsaka oönskad "
+"suddighet."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
+"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
+"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
+"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
+"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
+"you would adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Tröskel</b>: Använd skjutkontrollen för grovjustering och nummerrutan "
+"för finjustering. Den styr kantdetekteringens känslighet. Värdet ska ställas "
+"in så att kanter och detaljer är klart synliga och brus jämnas ut. "
+"Justeringen måste göras försiktigt, eftersom avståndet mellan \"brusig\", "
+"\"jämn\" och \"suddig\" är mycket litet. Justera det lika försiktigt som du "
+"skulle göra med en kameras fokus."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Struktur:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
-msgid "Kodak Tmax 400"
-msgstr "Kodak Tmax 400"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Struktur</b>: Kontrollen ställer in strukturens noggrannhet. Värdet "
+"kan användas för att få mer eller mindre strukturnoggrannhet. När det "
+"minskas görs strukturen och bruset suddiga, medan när det ökas förstärks "
+"strukturen men bruset ökar också. Det har nästan ingen effekt för kanter i "
+"bilden."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:"
-"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>"
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the "
+"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
+"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
+"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
msgstr ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>: "
-"<p>Simulera Kodak Tmax svartvit film med ISO-värde 400</p>"
+"<p><b>Skärpa</b>: Värdet förbättrar filtrets frekvenssvar. När det är för "
+"högt, kan inte allt brus tas bort, eller spikformat brus kan visa sig. Ställ "
+"in det nära det maximala värdet om du vill ta bort mycket svagt brus eller "
+"förvrängningar orsakade av JPEG utan att detaljer går förlorade."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
-msgid "Kodak TriX"
-msgstr "Kodak TriX"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Sök kanter framåt:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
msgid ""
-"<b>Kodak TriX</b>:"
-"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>"
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter "
+"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
+"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have "
+"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
+"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
msgstr ""
-"<b>Kodak TriX</b>: "
-"<p>Simulera Kodak TriX svartvit film med ISO-värde 400</p>"
+"<p><b>Kant</b>: Värdet anger bildpunktsavståndet som filtret söker framåt "
+"för att hitta kanter. När värdet ökas, raderas spikformat brus. Du kan "
+"slutligen justera om filtret <b>Kant</b> när du ändrar inställningen. När "
+"värdet är för stort kan inte det adaptiva filtret längre spåra bilddetaljer, "
+"och brus kan åter framträda eller det kan uppstå suddighet."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
-msgid "No Lens Filter"
-msgstr "Inget linsfilter"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Avvittring:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
msgid ""
-"<b>No Lens Filter</b>:"
-"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>"
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
msgstr ""
-"<b>Inget linsfilter</b>:"
-"<p>Använd inget linsfilter för att återge bilden.</p>"
+"<p><b>Avvittring</b>: Använd det här för att öka avvittring av kantbrus och "
+"spikformat brus (brus tas bort genom avvittring)."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
-msgid "Green Filter"
-msgstr "Grönfilter"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminans:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
msgid ""
-"<b>Black & White with Green Filter</b>:"
-"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
-"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>"
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image."
+"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
+"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
+"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
+"<b>Details</b> settings."
msgstr ""
-"<b>Svartvitt med grönfilter</b>:"
-"<p>Simulera svartvit filmexponering med användning av ett grönt filter. Det är "
-"användbart för alla scenerier, särskilt porträtt fotograferade med "
-"himmelsbakgrund.</p>"
+"<p><b>Luminans</b>: Kontrollen ställer in bildens luminanstolerans. Vi "
+"rekommenderar att antingen använda toleransinställningarna <b>Färg</b> eller "
+"<b>Luminans</b> för att korrigera bilden, inte båda samtidigt. Inställningen "
+"påverkar inte huvudprocessen för utjämning som styrs av inställningen "
+"<b>Detaljer</b>."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
-msgid "Orange Filter"
-msgstr "Orangefilter"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
+"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
+"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Färg</b>: Kontrollen ställer in bildens färgtolerans. Vi rekommenderar "
+"att antingen använda toleransinställningarna <b>Färg</b> eller <b>Luminans</"
+"b> för att korrigera bilden, inte båda samtidigt. Inställningen påverkar "
+"inte huvudprocessen för utjämning som styrs av inställningen <b>Detaljer</b>."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
msgid ""
-"<b>Black & White with Orange Filter</b>:"
-"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
-"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>"
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
+"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
+"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
msgstr ""
-"<b>Svartvitt med orangefilter</b>: "
-"<p>Simulera svartvit filmexponering med användning av ett orange filter. Det "
-"förbättrar landskap, havsscener och flygfotografering.</p>"
+"<p><b>Gamma</b>: Kontrollen ställer in bildens gammatolerans. Värdet kan "
+"användas för att öka toleransvärden för mörkare områden (som ofta innehåller "
+"mer brus). Resultatet blir större suddighet för skuggade områden."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
-msgid "Red Filter"
-msgstr "Rödfilter"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Dämpning:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
msgid ""
-"<b>Black & White with Red Filter</b>:"
-"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
-"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
+"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
+"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
+"method to remove it."
msgstr ""
-"<b>Svartvitt med rödfilter</b>: "
-"<p>Simulera svartvit filmexponering med användning av ett rött filter. Det "
-"skapar dramatiska himmelseffekter och simulera månljusscener under dagtid.</p>"
+"<p><b>Dämpning</b>: Kontrollen ställer in dämpningsjusteringen av fasdarr. "
+"Värdet definierar hur snabbt det adaptiva filtrets radie reagerar på "
+"luminansvariationer. Om det ökas verkar kanterna jämnare. Om det är för "
+"högt, kan suddighet uppstå. Om det har sitt minimala värde kan brus och "
+"fasdarr uppstå vid kanter. Det kan undertrycka spikformat brus när det ökas "
+"och det är då metoden som föredras för att ta bort det."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
-msgid "Yellow Filter"
-msgstr "Gulfilter"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Inställningsfil för brusreducering av fotografi att ladda"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
-msgid ""
-"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:"
-"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
-"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
msgstr ""
-"<b>Svartvitt med gulfilter</b>: "
-"<p>Simulera svartvit filmexponering med användning av ett gult filter. Det har "
-"naturligast korrigering av toner, och förbättrar kontrast. Idealiskt för "
-"landskap.</p>"
+"\"%1\" är inte en textfil med inställningar för brusreducering av fotografi."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
-msgid "Strength:"
-msgstr "Styrka:"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Kan inte ladda inställningar från textfilen för brusreducering av fotografi."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
-msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
-msgstr "<p>Ställ in linsfiltrets styrkejustering här."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Inställningsfil för brusreducering av fotografi att spara"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
-msgid "No Tone Filter"
-msgstr "Inget toningsfilter"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Kan inte spara inställningar i textfilen för brusreducering av fotografi."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
-msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Brusreducering..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
+msgid "Apply Oil Paint Effect"
msgstr ""
-"<b>Inget toningsfilter</b>:"
-"<p>Använd inget toningsfilter på bilden.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
-msgid "Sepia Tone"
-msgstr "Sepiaton"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Oljemålning"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
-msgid ""
-"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:"
-"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
-"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
-"a sepia toner.</p>"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
+msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
msgstr ""
-"<b>Svartvitt med sepiaton</b>: "
-"<p>Ger varma dagrar och mellantoner medan skuggor blir något kallare. Mycket "
-"lik processen där ett papper bleks och framkallas igen i en sepiatoning.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
-msgid "Brown Tone"
-msgstr "Brun ton"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
+msgid "Oil paint algorithm"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
-msgid ""
-"<b>Black & White with Brown Tone</b>:"
-"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Penselstorlek:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
msgstr ""
-"<b>Svartvitt med brun ton</b>: "
-"<p>Det här filtret är neutralare än sepiaton filtret.</p>"
+"<p>Ange storleken på penseln som används för att simulera oljemålningen."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
-msgid "Cold Tone"
-msgstr "Kall ton"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr "<p>Det här värdet styr utjämningseffekten för penseln på duken."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Oljemålning..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Photograph Perspective"
+msgstr "Fotografiegenskaper"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
msgid ""
-"<b>Black & White with Cold Tone</b>:"
-"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
-"such as a bromide enlarging paper.</p>"
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
msgstr ""
-"<b>Svartvitt med kall ton</b>: "
-"<p>Börja subtilt och duplicera framkallning på ett svartvitt papper med kall "
-"ton, som bromidförstoringspapper.</p>"
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av perspektivtransformeringen. Du kan "
+"använda musen att dra hörnet för att justera perspektivtransformeringens "
+"område."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
-msgid "Selenium Tone"
-msgstr "Selenton"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Vinkel (i grader):"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
-msgid ""
-"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:"
-"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
-"darkroom.</p>"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Övre vänstra:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Övre högra:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Nedre vänstra:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Nedre högra:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Rita förhandsgranskning under förflyttning"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Rita rutnät"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Hjälplinjernas färg:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
msgstr ""
-"<b>Svartvitt med selenton</b>: "
-"<p>Effekten duplicerar traditionell kemisk selentoning som görs i mörkrum.</p>"
+"<p>Ställ in färgen här som används för att rita de streckade hjälplinjerna."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
-msgid "Platinum Tone"
-msgstr "Platinaton"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Hjälplinjernas bredd:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
-msgid ""
-"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:"
-"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
-"darkroom.</p>"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
msgstr ""
-"<b>Svartvitt med platinaton</b>: "
-"<p>Effekten duplicerar traditionell kemisk platinatoning som görs i mörkrum.</p>"
+"<p>Ställ in bredden i bildpunkter här som används för att rita de streckade "
+"hjälplinjerna."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
-msgid "Green Tone"
-msgstr "Grön ton"
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Perspektivjustering..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
-msgid ""
-"<b>Black & White with greenish tint</b>:"
-"<p>This effect is also known as Verdante.</p>"
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Perspektivjustering"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Add Raindrops to Photograph"
+msgstr "Restaurera fotografi"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Regndroppar"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
msgstr ""
-"<b>Svartvitt med grönaktig ton</b>: "
-"<p>Effekten kallas också Verdante.</p>"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
-msgid "Film"
-msgstr "Film"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Raindrops algorithm"
+msgstr "Regndroppar"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
-msgid "Lens Filters"
-msgstr "Linsfilter"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have "
+"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
+"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
+"face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av regndroppseffekten.<p>Observera: Om du "
+"tidigare har markerat en del av en bild i editorn, påverkas inte den delen "
+"av filtret. Du kan använda detta för att till exempel inte få "
+"regndroppseffekten på ett ansikte."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
-msgid "Tone"
-msgstr "Ton"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Droppstorlek:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
-msgid "Lightness"
-msgstr "Ljusstyrka"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Ange regndropparnas storlek här."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
-msgid "Convert to Black && White"
-msgstr "Konvertera till svartvitt"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Antal:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
-msgid "Black & White Settings File to Load"
-msgstr "Fil att ladda för inställningar av svartvitt"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Det här värdet styr maximalt antal regndroppar."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
-msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
-msgstr "\"%1\" är inte en textfil med inställningar av svartvitt."
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Fiskögon:"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
-msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
-msgstr "Kan inte ladda inställningar av svartvitt från textfilen."
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr "<p>Det här värdet är optisk distortionskoefficient för fiskögon."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
-msgid "Black & White Settings File to Save"
-msgstr "Fil att spara med inställningar av svartvitt"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Regndroppar"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
-msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
-msgstr "Kan inte spara inställningar av svartvitt i textfilen."
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Regndroppar..."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
-msgid "Auto-Correction"
-msgstr "Automatisk korrigering"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration"
+msgstr "Information om fotografi"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
-"on image to see the color level corresponding on histogram."
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
msgstr ""
-"<p>Här kan du se förhandsgranskningen i verktyget för automatisk "
-"färgkorrigering. Du kan hämta en färg från bilden för att se motsvarande "
-"färgnivå i ett histogram."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
-msgid "Auto Levels"
-msgstr "Automatiska nivåer"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Reducera likformigt brus"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Auto Levels</b>:"
-"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
-"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
-"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Automatiska nivåer</b>:"
-"<p>Det här alternativet maximerar tonomfånget i den röda, gröna och blå "
-"kanalen. Det söker efter gränsvärden för skuggor och dagrar och justerar den "
-"röda, gröna och blå kanalen till fullständigt histogramomfång.</p>"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Reducera JPEG-artefakter"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalisera"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Reducera mönster"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
msgid ""
-"<b>Normalize</b>:"
-"<p>This option scales brightness values across the active image so that the "
-"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
-"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
-"that are dim or washed out.</p>"
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
+"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</"
+"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG "
+"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or "
+"Moire patterns of a scanned image.<p>"
msgstr ""
-"<b>Normalisera</b>: "
-"<p>Det här alternativet skalar ljusstyrkans värden över den aktiva bilden så "
-"att den mörkaste punkten blir svart, och den ljusaste punkten blir så ljus som "
-"möjligt utan att ändra dess färgton. Det är ofta en \"magisk fix\" för bilder "
-"som är bleka eller urvattnade.</p>"
+"<p>Välj förinställt filter att använda för restaurering av fotografiet:"
+"<p><b>Ingen</b>: De vanligaste värdena. Ändrar inställningarna till förvalda "
+"värden.<p><b>Reducera likformigt brus</b>: Reducera små artefakter i bilden, "
+"som sensorbrus.<p><b>Reducera JPEG-artefakter</b>: Reducera stora "
+"artefakter, som JPEG-komprimeringsmosaik.<p><b>Reducera mönster</b>: "
+"Reducera artefakter i bilden som pappersmönster eller moirémönster i en "
+"inläst bild.<p>"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
-msgid "Equalize"
-msgstr "Utjämna"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restaurering"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
-msgid ""
-"<b>Equalize</b>:"
-"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
-"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
-"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
-"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
-"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
-"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Utjämna</b>: "
-"<p>Det här alternativet justerar färgernas ljusstyrka över den aktiva bilden så "
-"att histogrammet för värdekanalen är så utjämnad som möjligt, dvs. så att varje "
-"möjligt ljusstyrkevärde finns på ungefär samma antal bildpunkter som alla andra "
-"värden. Ibland fungerar Utjämna utmärkt för att förbättra kontrasten i en bild, "
-"medan det ger skräp andra gånger. Det är en mycket kraftfull åtgärd, som "
-"antingen kan åstadkomma mirakel med en bild eller förstöra den.</p>"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Inställningsfil för restaurering av fotografi att ladda"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Utsträck kontrast"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" är inte en textfil med inställningar för restaurering av fotografi."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
-msgid ""
-"<b>Stretch Contrast</b>:"
-"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
-"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
-"adjusting everything in between.</p>"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
msgstr ""
-"<b>Utsträck kontrast</b>:"
-"<p>Det här alternativet förbättrar kontrasten och ljusstyrkan hos en bilds "
-"RGB-värden genom att sträcka ut de lägsta och högsta värdena till deras "
-"fullständiga omfång, och justera allting däremellan.</p>"
+"Kan inte ladda inställningar från textfilen för restaurering av fotografi."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
-msgid "Auto Exposure"
-msgstr "Automatisk exponering"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Inställningsfil för restaurering av fotografi att spara"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
-msgid ""
-"<b>Auto Exposure</b>:"
-"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
-"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
-"properties.</p>"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
msgstr ""
-"<b>Automatisk exponering</b>:"
-"<p>Det här alternativet förbättrar kontrasten och ljusstyrkan hos en bilds "
-"RGB-värden genom att beräkna optimal exponering och svartnivåer med användning "
-"av egenskaper från bildhistogrammet.</p>"
+"Kan inte spara inställningar i textfilen för restaurering av fotografi."
-#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
-msgid "Shear..."
-msgstr "Skjuva..."
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restaurering..."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
msgid "Shear Tool"
msgstr "Skjuvningsverktyg"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
+msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
+msgid "Shear algorithm"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
-"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
-"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
-"dashed line's position."
+"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
+"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
+"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
-"<p>Det här är förhandsgranskningen av skjuvningen. Om du flyttar muspekaren i "
-"förhandsgranskningen, ritas en vertikal och horisontell streckad linje för att "
-"hjälpa dig justera skjuvningskorrektionen. Släpp musens vänsterknapp för att "
-"frysa de streckade linjernas position."
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av skjuvningen. Om du flyttar muspekaren "
+"i förhandsgranskningen, ritas en vertikal och horisontell streckad linje för "
+"att hjälpa dig justera skjuvningskorrektionen. Släpp musens vänsterknapp för "
+"att frysa de streckade linjernas position."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
msgid "Main horizontal angle:"
msgstr "Horisontell huvudvinkel:"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
msgstr "<p>Skjuvningens horisontella huvudvinkel, i grader."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
msgid "Fine horizontal angle:"
msgstr "Horisontell finjusteringsvinkel:"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
msgid ""
"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
"fine adjustments."
msgstr ""
-"<p>Det här värdet i grader läggs ihop med den horisontella huvudvinkeln för att "
-"göra finjusteringar."
+"<p>Det här värdet i grader läggs ihop med den horisontella huvudvinkeln för "
+"att göra finjusteringar."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
msgid "Main vertical angle:"
msgstr "Vertikal huvudvinkel:"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
msgstr "<p>Skjuvningens vertikala huvudvinkel, i grader."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
msgid "Fine vertical angle:"
msgstr "Vertikal finjusteringsvinkel:"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
-"adjustments."
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
+"fine adjustments."
msgstr ""
"<p>Det här värdet i grader läggs ihop med den vertikala huvudvinkeln för att "
"göra finjusteringar."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
-"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
+"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
"<p>Aktivera alternativet för att behandla den skjuvade bilden med ett "
"kantutjämningsfilter. För att jämna ut målbilden, görs den något suddig."
-#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Linsförvrängning..."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Linsförvrängning"
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Skjuva..."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
-"a cross pattern."
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
msgstr ""
-"<p>Här kan du se en miniatyrbild med förhandsgranskning av korrigering av "
-"förvrängningen tillämpad på ett korsmönster."
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av skjuvningen. Om du flyttar muspekaren "
+"i förhandsgranskningen, ritas en vertikal och horisontell streckad linje för "
+"att hjälpa dig justera skjuvningskorrektionen. Släpp musens vänsterknapp för "
+"att frysa de streckade linjernas position."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
-"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Template Superimpose to Photograph"
+msgstr "Överlagringsmall"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Överlagringsmall"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
+msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
msgstr ""
-"<p>Det här värdet styr storleken på förvrängningen. Negativa värden korrigerar "
-"utåtgående förvrängning, medan positiva värden korrigerar inåtgående "
-"förvrängning."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
-msgid "Edge:"
-msgstr "Kant:"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Det här är förhandsgranskningen av mallen överlagrad på bilden."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
-msgid ""
-"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
-"effect at the edges of the image than at the center."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116
+msgid "Move"
msgstr ""
-"<p>Det här värdet styr på samma sätt som totalreglaget, men har större effekt "
-"vid bildens kanter än i bildens centrum."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zooma:"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Rotkatalog..."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
-msgid "<p>This value rescales the overall image size."
-msgstr "<p>Det här värdet skalar om övergripande bildstorlek."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Ändra nuvarande rotkatalog för mallar här."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
-msgid "Brighten:"
-msgstr "Ljusstyrka:"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Välj rotkatalog för mallar att använda"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
-msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
-msgstr "<p>Det här värdet justera ljusstyrkan i bildens hörn."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Överlagra"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
-msgid "Inpainting..."
-msgstr "Ifyllnad..."
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Överlagringsmall..."
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
-msgid ""
-"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
-"inpaint to use this option."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Apply Texture"
+msgstr "Lägg till struktur..."
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
+msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
msgstr ""
-"Det här filtret kan användas för att fylla i en del av ett fotografi. Välj ett "
-"område att fylla i för att använda alternativet."
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
-msgid "Inpainting Photograph Tool"
-msgstr "Fotografiskt verktyg för ifyllnad"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papper"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
-msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
-msgstr "Du måste välja ett område att fylla i för att använda verktyget"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papper 2"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
-msgid "Inpainting"
-msgstr "Ifyllnad"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Tyg"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du se en förhandsgranskning av bilden efter ifyllnad utförts."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Säckväv"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
-msgid "Remove Small Artefact"
-msgstr "Ta bort liten yta"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tegelstenar"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
-msgid "Remove Medium Artefact"
-msgstr "Ta bort mellanstor yta"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Tegelstenar 2"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
-msgid "Remove Large Artefact"
-msgstr "Ta bort stor yta"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Duk"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:"
-"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default."
-"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image "
-"glitch."
-"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact."
-"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj förinställt filter att använda för restaurering av fotografiet:"
-"<p><b>Ingen</b>: De vanligaste värdena. Ändrar inställningarna till förvalda "
-"värden."
-"<p><b>Ta bort liten yta</b>: Fyll i små artefakter i bilden som bildstörningar."
-"<p><b>Ta bort mellanstor yta</b>: Fyll i mellanstora artefakter i bilden."
-"<p><b>Ta bort stor yta</b>: Fyll i stora artefakter i bilden, som oönskade "
-"objekt."
-"<p>"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmor"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
-msgid "InPainting"
-msgstr "Ifyllnad"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marmor 2"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
-msgstr "Inställningsfil för ifyllnad av fotografi att ladda"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Blåjeans"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
-msgstr "\"%1\" är inte en textfil med inställningar för ifyllnad av fotografi."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Cellträ"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
-msgstr "Kan inte ladda inställningar från textfilen för ifyllnad av fotografi."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Metalltråd"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
-msgstr "Inställningsfil för ifyllnad av fotografi att spara"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
-msgstr "Kan inte spara inställningar i textfilen för ifyllnad av fotografi."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Vägg"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mossa"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Sten"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Ange strukturtypen som ska läggas till i bilden här."
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Blandning:"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att Digikam stöder <b>drag och släpp</b>? Du skulle alltså enkelt kunna "
-"flytta bilder från Konqueror \n"
-"till Digikam eller från Digikam till K3b genom att helt enkelt använda \"drag "
-"och släpp\".\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Ange upphöjningens förstärkning som används för att sammanfoga struktur "
+"och bild."
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Struktur"
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Lägg till struktur..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Correction"
+msgstr "Inställningsfil för korrigering av vitbalans att ladda"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
+msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att du skulle kunna använda hierarkiska album i Digikam?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-#: tips.cpp:35
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "White color balance correction algorithm"
+msgstr "Inställningsfil för korrigering av vitbalans att ladda"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
-"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att du kan visa <b>EXIF</b>-, <b>Tillverkaranmärkningar</b>- och <b>IPTC</b>"
-"-informationen för ett foto genom att använda sidoradsfliken <b>Metadata</b>?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Här kan du se förhandsgranskningen av bildens vitbalansjusteringar. Du "
+"kan välja färger i bilden för att se motsvarande färgnivå i histogrammet."
-#: tips.cpp:51
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
+"changes."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att varje foto har en sammanhangsberoende meny som kan nås genom att klicka "
-"på det med höger musknapp?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Här kan du ställa in förhandsgranskning av vald histogramkanal för "
+"resultatbilden. Den beräknas igen vid varje ändring av filterinställningarna."
-#: tips.cpp:67
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
-"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color "
+"Temperature</a> (K): </qt>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att album i Digikam är kataloger i din albumkatalog? Du kan alltså lätt "
-"importera dina foton genom att helt enkelt kopiera dem till din albumkatalog.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<qt><a href=\"http://sv.wikipedia.org/wiki/Färgtemperatur\">Färgtemperatur</"
+"a> (K):</qt>"
-#: tips.cpp:83
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Justering:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr "<p>Välj vitbalansens färgtemperatur i Kelvin här."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Förinställning:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Stearinljus"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40 W lampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100 W lampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200 W lampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Soluppgång"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Studiolampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Månljus"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Dagsljus D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Fotoblixt"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenonlampa"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Dagsljus D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
-"Configure Toolbars...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt "
+"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp "
+"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: "
+"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color "
+"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon "
+"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: "
+"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light "
+"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
+"b>: no preset value."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att du kan anpassa verktygsraderna i Digikam med Inställningar -> "
-"Anpassa verktygsrader...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Välj förinställd färgtemperatur för vitbalansen som ska användas här:"
+"<p><b>Stearinljus</b>: levande ljus (1850 K).<p><b>40 W lampa</b>: 40 Watts "
+"glödlampa (2680 K).<p><b>100 W lampa</b>: 100 Watts glödlampa (2800 K)."
+"<p><b>200 W lampa</b>: 200 Watts glödlampa (3000 K).<p><b>Soluppgång</b>: "
+"Ljus vid soluppgång eller solnedgång (3200 K).<p><b>Studiolampa</b>: "
+"Wolframlampa eller ljus 1 timme från skymning eller gryning (3400 K). "
+"<p><b>Månljus</b>: Ljus från månen (4100K).<p><b>Neutral</b>: Neutral "
+"färgtemperatur (4750 K).<p><b>Dagsljus D50</b>: soligt dagsljus mitt på "
+"dagen (5000K).<p><b>Fotoblixt</b>: Elektronisk fotoblixt (5500 K).<p><b>Sol</"
+"b>: Verklig soltemperatur (5770 K).<p><b>Xenonlampa</b>: Xenonlampa eller "
+"ljusbåge (6420 K).<p><b>Dagsljus D65</b>: Molnigt himmelsljus (6500 K)."
+"<p><b>Inget</b>: Inget förinställt värde."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Färghämtare för temperatur."
-#: tips.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at <a "
-"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att du kan nå andra användare och utvecklare av Digikam via e-postlistan "
-"digikam-users? Prenumerera på listan med <a "
-"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">"
-"följande webbadress</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Du kan välja färg från originalbilden som används för att ange "
+"färgtemperaturen för vitbalansen och den gröna komponenten med den här "
+"knappen."
-#: tips.cpp:115
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Svartpunkt:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Ange svartnivåns värde här."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skuggor:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Ange nivå av brusundertryckning för skuggor här."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Ställ in mättnadsvärdet här."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Välj värdet för gammakorrigering här."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>"
-"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>"
-",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
-"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att Digikam har flera insticksprogram med extrafunktioner som <b>"
-"HTML-export</b>, <b>Arkivera på cd</b>, <b>Bildspel</b>"
-",... och att du är välkommen att skriva egna insticksprogram? Du hittar mer "
-"information om det på <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\"> "
-"följande webbadress</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Välj den gröna komponenten för att ställa in borttagning av färgskuggor i "
+"magenta här."
-#: tips.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
-"Gamma Adjustment?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure "
+"Compensation</a> (E.V): </qt>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... att du direkt kan komma åt TDE:s gammainställning genom att använda Verktyg "
-"-> Gammakalibrering?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<qt><a href=\"http://sv.wikipedia.org/wiki/"
+"Exponering_(fotografi)\">Exponeringskompensation</a> (E.V):</qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Automatiska exponeringsjusteringar"
-#: tips.cpp:145
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
-"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att du skulle kunna skriva ut bilder med utskriftsguiden? Du kan starta den "
-"genom att använda Album -> Exportera -> Utskriftsguide.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Du kan justera automatisk exponering och svartpunktsvärden med den här "
+"knappen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Välj exponeringskompensationens huvudvärde i E.V. här"
-#: tips.cpp:161
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fin:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> "
-"for good compression without losing image quality?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
+"set fine exposure adjustment."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att du kan använda filformatet <b>PNG</b> istället för <b>TIFF</b> "
-"för bra komprimering utan att förlora kvalitet?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<p>Det här värdet i E.V. läggs ihop med exponeringskompensationens "
+"huvudvärde för att göra finjusteringar av exponeringen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Vitbalans"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Inställningsfil för korrigering av vitbalans att ladda"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" är inte en textfil med inställningar för korrigering av vitbalans."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr ""
+"Kan inte ladda inställningar från textfilen för korrigering av vitbalans."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Inställningsfil för korrigering av vitbalans att spara"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Kan inte spara inställningar i textfilen för korrigering av vitbalans."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Vitbalans..."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avbryt"
-#: tips.cpp:176
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Spara s&om..."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Ladda..."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>Återställ alla filterparametrar till förvalda värden."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "<p>Abort the current image rendering."
+msgstr "Avbryt nuvarande förhandsgranskning av obehandlad bild."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Ladda alla filterparametrar från textfil med inställningar."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Spara alla filterparametrar i textfil med inställningar."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Handbook"
+msgstr "Handbok om KIPI-insticksprogram"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
-"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... att alla alternativ i en dialogruta har <b>Vad är det här?</b> "
-"information tillgänglig med höger musknapp?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<qt>Följande objekt kommer att <b>tas bort fullständigt</b> från hårddisken."
+"</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Följande objekt kommer att flyttas till papperskorgen.</qt>"
-#: tips.cpp:191
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
-"can use the max compression level with this file format?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att eftersom PNG-filformatet använder en förlustfri komprimeringsalgoritm, "
-"kan du använda maximal komprimeringsnivå med detta filformat?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<b>1</b> fil markerad.\n"
+"<b>%n</b> filer markerade."
-#: tips.cpp:207
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att du kan skriva ut bilden som för närvarande är öppen i Digikams "
-"bildeditor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<qt>Följande album kommer att <b>tas bort fullständigt</b> från hårddisken.</"
+"qt>"
-#: tips.cpp:223
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Följande album kommer att flyttas till papperskorgen.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
-"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att du kan redigera kommentarerna för bilden som förnärvarande är öppen i "
-"Digikams bildeditor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<b>1</b> album markerat.\n"
+"<b>%n</b> album markerade."
-#: tips.cpp:239
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your keyboard "
-"to switch between photos in the image editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... att du skulle kunna använda &lt;Page Down&gt; och &lt;Page Up&gt; på "
-"tangentbordet för att byta mellan fotona i bildeditorn?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
+"<qt>Följande album kommer att <b>tas bort fullständigt</b> från hårddisken. "
+"<br>Observera att <b>alla delalbum</b> ingår i listan och också kommer att "
+"tas bort fullständigt.</qt>"
-#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
-msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
-msgstr "Synkroniserar bildernas metadata med databasen. Vänta..."
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> "
+"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Följande album kommer att flyttas till papperskorgen.<br>Observera att "
+"<b>alla delalbum</b> ingår i listan och också kommer att flyttas till "
+"papperskorgen.</qt>"
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
-msgid "Thumbnails processing"
-msgstr "Behandling av miniatyrbilder"
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Ska just ta bort markerade filer"
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
-msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
-msgstr "<b>Uppdaterar miniatyrbildsdatabasen. Vänta...</b>"
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Flytta till papperskorg"
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Avbryt"
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Ska just ta bort markerade album"
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
-msgid "Processing small thumbs"
-msgstr "Behandlar små miniatyrbilder"
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Färgprofilinformation"
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
-msgid "Processing large thumbs"
-msgstr "Behandlar stora miniatyrbilder"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>inte tillgänglig</i>"
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
-msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
-msgstr "<b>Miniatyrbildsdatabasen har uppdaterats.</b>"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Bländare:"
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Duration: %1"
-msgstr "Tidsåtgång: %1"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Fokallängd:"
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
-msgid "Sync All Images' Metadata"
-msgstr "Synkroniserar metadata för alla bilder"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exponeringstid:"
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
msgid ""
-"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
-"wait...</b>"
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
msgstr ""
-"<b>Synkroniserar metadata för alla bilder med Digikams databas. Vänta...</b>"
+"\n"
+"%1|Obehandlade kamerafiler"
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
-msgid "Parsing all albums"
-msgstr "Tolkar alla album"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Välj en bild"
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Välj bilder"
+
+#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
-"database.</b>"
+"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
+"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
+"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
+"the dashed line's position."
msgstr ""
-"<b>Metadata för alla bilder har synkroniserats med Digikams databas.</b>"
+"<p>Det här är förhandsgranskningen av skjuvningen. Om du flyttar muspekaren "
+"i förhandsgranskningen, ritas en vertikal och horisontell streckad linje för "
+"att hjälpa dig justera skjuvningskorrektionen. Släpp musens vänsterknapp för "
+"att frysa de streckade linjernas position."
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
-msgid "Synchronize panels automatically"
-msgstr "Synkronisera rutor automatiskt"
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+msgstr "<p>Det här är förhandsgranskningen av färgeffekterna"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
-"left and right panels if the images have the same size."
+"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
+"point."
+msgstr "<p>Det här är förhandsgranskningen av mallen överlagrad på bilden."
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Lista över kameror med stöd för obehandlade bilder"
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 "
+"models in the list"
msgstr ""
-"<p>Markera alternativet för att automatiskt synkronisera zoomning och "
-"panorering mellan vänstra och högra rutan om bilderna har samma storlek."
+"<p>Använder biblioteket Kdcraw version %1<p>Använder programmet Dcraw "
+"version %2<p>%3 modeller i listan"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
-msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
-msgstr "Att välja ett objekt i miniatyrbildsraden laddar bilden i högra rutan"
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in "
+"the list"
+msgstr ""
+"<p>Använder biblioteket Kdcraw version %1<p>Använder programmet Libraw "
+"version %2<p>%3 modeller i listan"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Förlustfria JPEG 2000-filer"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
msgid ""
-"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
-"corresponding item is selected on the thumbbar."
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this "
+"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>"
msgstr ""
-"<p>Markera alternativet för att automatiskt ladda en bild i högra rutan när "
-"motsvarande objekt väljes i miniatyrbildsraden."
+"<p>Växla förlustfri komprimering för JPEG 2000-bilder.<p>Om du aktiverar "
+"alternativet, används en förlustfri metod för att komprimera JPEG 2000-"
+"bilder.</p>"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
-msgid "Load full image size"
-msgstr "Ladda hela bildstorleken"
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000-kvalitet:"
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
msgid ""
-"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a "
-"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it "
-"only if you have a fast computer."
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high "
+"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: "
+"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large "
+"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
+"when you use this setting.</b>"
msgstr ""
-"<p>Markera alternativet för att ladda bilder med hela storleken i "
-"förhandsgranskningsrutan istället för en reducerad storlek. Använd bara "
-"alternativet om du har en snabb dator, eftersom det innebär att det tar längre "
-"tid att ladda bilder."
+"<p>Kvalitetsvärdet för JPEG 2000-bilder:<p><b>1</b>: låg kvalitet (hög "
+"komprimering och liten filstorlek)<p><b>50</b>: medelkvalitet <p><b>75</b>: "
+"bra kvalitet (förval)<p><b>100</b>: hög kvalitet (ingen komprimering och "
+"stor filstorlek)<p><b>Observera: JPEG 2000 är inte ett förlustfritt "
+"komprimeringsformat när den här inställningen används.</b>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
-msgid "IPTC Actions"
-msgstr "IPTC-åtgärder"
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG-kvalitet:"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
-msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
-msgstr "&Spara bildtaggar som taggen \"Keywords\""
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and "
+"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality "
+"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file "
+"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>Kvalitetsvärdet för JPEG-bilder:<p><b>1</b>: låg kvalitet (hög "
+"komprimering och liten filstorlek)<p><b>50</b>: medelkvalitet <p><b>75</b>: "
+"bra kvalitet (förval)<p><b>100</b>: hög kvalitet (ingen komprimering och "
+"stor filstorlek)<p><b>Observera: JPEG använder alltid destruktiv "
+"komprimering.</b>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag."
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>"
msgstr ""
-"<p>Sätt på alternativet för att lagra bildtaggar i IPTC-taggen <i>Keywords</i>."
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Varning: <a href=\"http://sv.wikipedia."
+"org/wiki/JPEG\">JPEG</a> är<br>ett bildformat med<br>destruktiv komprimering!"
+"</p></i></qt>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
-msgid "&Save default photographer identity as tags"
-msgstr "&Spara fotografens förvalda identitet som taggar"
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Delsampling av kroma:"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags. You can set this value in the Identity setup page."
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: "
+"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
+"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
+"the color resolution by one-third with little to no visual "
+"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
+"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy "
+"compression.</b>"
msgstr ""
-"<p>Sätt på alternativet för att lagra fotografens förvalda identitet i "
-"IPTC-taggar. Du kan ställa in värdet på inställningssidan Identitet."
+"<p>Nivån för delsampling av kroma i JPEG-bilder\n"
+"(färg sparas med lägre upplösning än luminans):<p><b>Ingen</b> (bäst): "
+"Använder förhållandet 4:4:4. Har ingen delsampling av kroma alls. Det "
+"bevarar kanter och kontrastrika färger, utan att lägga till någon "
+"ytterligare komprimering.<p><b>Medium</b>: Använder förhållandet 4:2:2. "
+"Medium komprimering, som reducerar färgupplösningen med en tredjedel med "
+"liten eller ingen synbar skillnad.<p><b>Hög</b>: Använder förhållandet "
+"4:1:1. Hög komprimering, som passar bilder med otydliga kanter men som "
+"brukar ändra färger.<p><b>Observera: JPEG använder alltid destruktiv "
+"komprimering.</b>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
-msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
-msgstr "&Spara förvalt erkännande och förvald copyright-identitet som taggar"
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG-komprimering:"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
-"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large "
+"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium "
+"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long "
+"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression "
+"format.</b>"
msgstr ""
-"<p>Sätt på alternativet för att lagra förvalt erkännande och förvald "
-"copyright-identitet i IPTC-taggar. Du kan ställa in värdet på inställningssidan "
-"Identitet."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
-msgid "Common Metadata Actions"
-msgstr "Vanliga metadataåtgärder"
+"<p>Komprimeringsvärdet för PNG-bilder:<p><b>1</b>: låg komprimering (stor "
+"filstorlek men kort komprimeringstid, förvalt värde)<p><b>5</b>: medium "
+"komprimering<p><b>9</b>: hög komprimering (liten filstorlek men lång "
+"komprimeringstid)<p><b>Observera: PNG är alltid ett förlustfritt "
+"komprimeringsformat.</b>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
-msgid "&Save image captions as embedded text"
-msgstr "&Spara bildrubriker som inbäddad text"
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Komprimera TIFF-filer"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, "
-"and IPTC tag."
+"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can "
+"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression "
+"format (Deflate) is used to save the file.<p>"
msgstr ""
-"<p>Sätt på alternativet för att lagra bildrubriker i JFIF-sektionen, "
-"EXIF-taggen och IPTC-taggen."
+"<p>Växla komprimering för TIFF-filer.<p>Om du aktiverar alternativet, kan du "
+"reducera den slutliga storleken på TIFF-bilden.</p><p>Ett förlustfritt "
+"komprimeringsformat (Deflate) används när filen sparas.<p>"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
-msgid "&Save image timestamps as tags"
-msgstr "&Spara bildernas tidsstämplar som taggar"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Detaljbevarande:"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
-"tags."
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
+"in the target image. Higher values leave details sharp."
msgstr ""
-"<p>Sätt på alternativet för att lagra bildernas datum och tid i EXIF- och "
-"IPTC-taggar."
+"<p>Bevarande av detaljer för att ställa in skärpeeffekten hos småsaker i "
+"resultatbilden. Högre värden lämnar detaljerna skarpa."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
-msgid "&Save image rating as tags"
-msgstr "&Spara bildbetyg som taggar"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropi:"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>"
-"Urgency</i> tag."
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
msgstr ""
-"<p>Sätt på alternativet för att lagra bildbetyg i en EXIF-tagg och i "
-"IPTC-taggen <i>Urgency</i>."
+"<p>Anisotropisk (riktad) ändring av detaljer. Håll den liten för Gaussiskt "
+"brus."
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
-msgid "Visit Exiv2 project website"
-msgstr "Besök Exiv2-projektets hemsida"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Utjämning:"
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
msgid ""
-"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
-"is a standard used by most digital cameras today to store technical "
-"informations about photograph.</p>"
-"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
-"is an standard used in digital photography to store photographer informations "
-"in pictures.</p>"
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
+"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
+"overall effect."
msgstr ""
-"<p><b><a href='http://sv.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> "
-"är en standard som används av de flesta digitalkameror idag för att lagra "
-"teknisk information om fotografier.</p>"
-"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
-"är en standard använd vid digitalfotografering för att lagra information om "
-"fotografen i bilder.</p>"
+"<p>Total utjämningseffekt: Om detaljfaktorn anger relativ utjämning och "
+"anisotropifaktorn riktningen, ställer utjämningsfaktorn in övergripande "
+"effekt."
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
-msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
-msgstr "<p>En lista med tillgängliga KIPI-insticksprogram visas nedan."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regelbundenhet:"
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
-#, c-format
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
msgid ""
-"_n: 1 Kipi plugin found\n"
-"%n Kipi plugins found"
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
msgstr ""
-"1 KIPI-insticksprogram hittades\n"
-"%n KIPI-insticksprogram hittades"
+"<p>Det här värdet styr regelbundenheten hos utjämningen av bilden. Använd "
+"inte ett stort värde här, annars blir resultatbilden fullständigt suddig."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
-msgid "&Delay between images:"
-msgstr "&Fördröjning mellan bilder:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterationer:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
-msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
-msgstr "<p>Fördröjningen i sekunder mellan bilder."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Ställer in antal gånger som filtret tillämpas på bilden."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
-msgid "Start with current image"
-msgstr "Starta med nuvarande bild"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Brus:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Ställer in brusskalan."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Vinkelsteg:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
msgid ""
-"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected "
-"image."
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
+"anisotropy."
msgstr ""
-"<p>Om alternativet är markerat, startas bildspelet med den nuvarande bilden som "
-"är vald."
+"<p>Ställer in vinkelsteget (i grader) på motsvarande sätt som anisotropin."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
-msgid "Display in a loop"
-msgstr "Visa cykliskt"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Integreringssteg:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
-msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
-msgstr "<p>Kör bildspelet upprepade gånger utan slut."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Ställ in rumsligt integreringssteg här."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
-msgid "Print image file name"
-msgstr "Visa bildens filnamn"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussisk:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
-msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Visa bildens filnamn längst ner på skärmen."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Ställ in noggrannheten hos den Gaussiska funktionen här."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
-msgid "Print image creation date"
-msgstr "Visa bildens tillkomstdatum"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Rutstorlek:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
-msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Visa bildens tillkomsttid och datum längst ner på skärmen."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Ställer in rutstorleken."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
-msgid "Print camera aperture and focal length"
-msgstr "Visa kamerans bländare och fokusinställning"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Rutkant:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
-msgid ""
-"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Visa kamerans bländare och fokusinställning längst ner på skärmen."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Ställer in varje rutkants storlek."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
-msgid "Print camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Visa kamerans exponeringstid och känslighet"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolation:"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Visa kamerans exponeringstid och känslighet längst ner på skärmen."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Närmaste granne"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
-msgid "Print camera make and model"
-msgstr "Visa kamerans märke och modell"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
-msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Visa kamerans märke och modell längst ner på skärmen."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr "<p>Väljer rätt interpolationsmetod för önskad bildkvalitet."
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
-msgid "Print image caption"
-msgstr "Visa bildens rubrik"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Snabb approximation"
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
-msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Visa bildrubriken längst ner på skärmen."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Aktivera snabb approximation när bilder återges."
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
-msgid "Show only &image files with extensions:"
-msgstr "Visa bara b&ildfiler med filändelserna:"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Egenskaper för kamerafil:</b></big>"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
-"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam "
-"Image Editor."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du ange filändelser för bildfiler som ska visas i album (som JPEG "
-"eller TIFF). När filerna dubbelklickas öppnas de med Digikams bildeditor."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Fil</b>:"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
-msgid "Revert to default settings"
-msgstr "Återgå till förvalda inställningar"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Katalog</b>:"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
-msgid "Show only &movie files with extensions:"
-msgstr "Visa bara &filmfiler med filändelserna:"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Datum</b>:"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
-"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
-"TDE movie player."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du ange filändelser för filmfiler som ska visas i album (som MPEG "
-"eller AVI). När filerna dubbelklickas öppnas de med TDE:s förvalda filmspelare."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Storlek</b>:"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
-msgid "Show only &audio files with extensions:"
-msgstr "Visa bara lj&udfiler med filändelserna:"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Läsbar</b>:"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
-"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
-"TDE audio player."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du ange filändelser för ljudfiler som ska visas i album (som MP3 "
-"eller OGG). När filerna dubbelklickas öppnas de med TDE:s förvalda ljudspelare."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Skrivbar</b>:"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
-msgid "Show only &RAW files with extensions:"
-msgstr "Visa bara o&behandlade filer med filändelserna:"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Typ</b>:"
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums "
-"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du ange filändelser för obehandlade filer som ska visas i album (som "
-"CRW för Canon-kameror eller NEF för Nikon-kameror)."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Dimensioner</b>:"
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
-msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
-msgstr "Visa bekräftelsedialogruta när objekt flyttas till &papperskorgen"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nytt namn</b></nobr>:"
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
-msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
-msgstr "Verkställ ändringar i &höger sidorad utan bekräftelse"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Nerladdat</b>:"
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
-msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
-msgstr "&Sök efter nya objekt vid start (gör starten långsammare)"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Fotografiegenskaper:</b></big>"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
-msgid "Photographer and Copyright Information"
-msgstr "Fotograf och copyright-information"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Märke</b>:"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Upphovsman:"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Modell</b>:"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Skapad</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Bländare</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Fokallängd</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Exponeringstid</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Känslighet</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Läge eller program</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Blixt</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Vitbalans</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>okänd</i>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:392
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:454
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:385
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:394
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:452
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "ja"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>oändrad</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Skriv in ny etikett här..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
msgid ""
-"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created "
-"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
-"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the "
-"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
-"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas "
-"or semi-colons as separator. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create "
+"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy "
+"at the same time."
msgstr ""
-"<p>Fältet ska innehålla ditt namn, eller namnet på personen som skapade "
-"fotografiet. Om det inte är lämpligt att ange fotografens namn (till exempel om "
-"fotografens identitet måste skyddas), kan också namnet på ett företag eller en "
-"organisation användas. När det väl har sparats, ska inte fältet ändras av "
-"någon. Fältet stöder inte användning av kommatecken eller semikolon som "
-"avskiljare.\n"
-"Fältet är begränsat till 32 ASCII-tecken.</p>"
+"Skriv in texten som används för att skapa nya etiketter här. Tecknet '/' kan "
+"användas för att skapa en hierarki av etiketter. Tecknet ',' kan användas "
+"för att skapa mer än en hierarki samtidigt."
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
-msgid "Author Title:"
-msgstr "Upphovsmannens titel:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Redan tilldelade etiketter"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might "
-"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
-"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author "
-"field, the Author field must also be filled out. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Senaste etiketter"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Ångra alla ändringar"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214
+msgid "Apply"
msgstr ""
-"<p>Fältet ska innehålla fotografens yrkestitel. Exempel kan vara titlar som "
-"Redaktionsfotograf, Frilansfotograf eller Oberoende kommersiell fotograf. "
-"Eftersom det är en inledning till fältet Upphovsman, måste fältet Upphovsman "
-"också fyllas i.\n"
-"Fältet är begränsat till 32 ASCII-tecken.</p>"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
-msgid "Credit and Copyright"
-msgstr "Erkännande och Copyright"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Verkställ alla ändringar av bilder"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
-msgid "Credit:"
-msgstr "Erkännande:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Fler"
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Verkställ ändringar?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
msgid ""
-"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
-"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a "
-"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated "
-"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the "
-"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group "
-"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the comment of %n images. "
msgstr ""
-"<p>(synonym till Försörjare): Använd fältet Försörjare för att identifiera vem "
-"som tillhandahåller fotografiet. Det behöver inte nödvändigtvis vara "
-"upphovsmannen. Om en fotograf arbetar åt en nyhetsbyrå som Reuters eller "
-"Associated Press, kan organisationen anges här, eftersom den \"försörjer\" "
-"andra med bilden. Om bilden är lagervara, ska gruppen (byrån) som är delaktig i "
-"att tillhandahålla bilden anges här.\n"
-"Fältet är begränsat till 32 ASCII-tecken.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
-msgid "Source:"
-msgstr "Källa:"
+"<qt><p>Du har redigerat bildens kommentar. \n"
+"<qt><p>Du har redigerat kommentarer om %n bilder. "
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright "
-"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after "
-"the information is entered following the image's creation. While not yet "
-"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" "
-"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. "
-"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a "
-"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than "
-"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the "
-"names listed in the Copyright Notice.\n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the date of %n images. "
msgstr ""
-"<p>Källfältet ska användas för att identifiera fotografiets ursprungliga ägare "
-"eller upphovsrättsinnehavare. Fältets värde ska aldrig ändras när informationen "
-"har skrivits in efter att bilden har skapats. Även om det ännu inte "
-"upprätthålls av de egna rutorna, bör du betrakta det som ett fält som är "
-"\"skrivbart en gång\". Källan kan vara en enskild person, en byrå, eller en "
-"anställd på en byrå. För att förenkla senare sökning, föreslås att alla "
-"snedstreck \"/\" omges av blanktecken. Använd formen \"fotograf / byrå\" "
-"istället för \"fotograf/byrå\". Källan kan också skilja sig från skaparen och "
-"från de namn som anges under copyright.\n"
-"Fältet är begränsat till 32 ASCII-tecken.</p>"
+"<qt><p>Du har redigerat bildens datum. \n"
+"<qt><p>Du har redigerat datum för %n bilder. "
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt><p>Du har redigerat bildens betyg. \n"
+"<qt><p>Du har redigerat betyg för %n bilder. "
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
-"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of "
-"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but "
-"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or "
-"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: &copy; "
-"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"&copy;2005 John "
-"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in "
-"place of the &copy; symbol. In some foreign countries only the copyright symbol "
-"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright "
-"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) "
-"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional "
-"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the "
-"notice above is encouraged. \n"
-"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
-"reserved. \n"
-"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
-"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the "
-"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the "
-"phrase \"all rights reserved.\"\n"
-"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the tags of %n images. "
msgstr ""
-"<p>Fältet Copyright ska innehålla all nödvändig information för att hävda "
-"upphovsrättsligt ägande, och ska identifiera den nuvarande innehavaren eller "
-"innehavarna av fotografiets copyright. Oftast är det fotografen, men om bilden "
-"togs av en anställd eller på uppdrag, ska byrån eller företaget anges. Använd "
-"formen som är tillämplig i ditt land. I Förenta staterna: &copy; (datum för "
-"första publicering) innehavarens namn. Exempelvis \"&copy;2005 N.N.\" Observera "
-"att ordet \"Copyright\" eller förkortningen \"Copr\" kan användas istället för "
-"symbolen &copy;. I vissa länder erkänns bara symbolen, och förkortningen "
-"fungerar inte. Dessutom måste symbolen vara en hel cirkel med ett \"c\" inuti: "
-"att använda något som (c) där parenteserna formar en ofullständig cirkel är "
-"inte tillräckligt. För ytterligare skydd över hela världen, rekommenderas att "
-"\"all rights reserved\" läggs till efter ovanstående information.\n"
-"I Europa använder man: Copyright {År} {Upphovsrättsinnehavare}, all rights "
-"reserved.\n"
-"I Japan ska följande tre delar ingå i IPTC-kärnans Copyright-fält för att "
-"erhålla maximalt skydd: (a) ordet Copyright, (b) år för första publicering, (c) "
-"upphovsmannens namn. Om du så önskar, kan du lägga till \"all rights "
-"reserved\".\n"
-"Fältet är begränsat till 128 ASCII-tecken.</p>"
+"<qt><p>Du har redigerat bildens etiketter. \n"
+"<qt><p>Du har redigerat etiketter för %n bilder. "
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Vill du verkställa ändringarna?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Note: These informations are used to set <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> "
-"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>"
-"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n"
+"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>"
msgstr ""
-"<b>Observera: Informationen används för att definiera innehållet i <a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a>-taggar. IPTC-texttaggar "
-"stöder bara den utskrivningsbara delen av teckenuppsättningen <a "
-"href='http://sv.wikipedia.org/wiki/ASCII'>ASCII</a>, och begränsade "
-"stränglängder. Använd den sammanhangsberoende hjälpen för detaljerad "
-"information.</b>"
+"<qt><p>Du har redigerat bildens metadata: </p><ul>\n"
+"<qt><p>Du har redigerat metadata för %n bilder: </p><ul>"
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>kommentar</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>datum</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<i>betyg</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>etiketter</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Verkställ alltid ändringar utan bekräftelse"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Verkställer ändringar för bilder, vänta..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Läser metadata från filer, vänta..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Skriver metadata till filer, vänta..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Inga adressboksposter hittades"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Läs metadata från fil till databas"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Skriv metadata till varje fil"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Läs metadata från varje fil till databasen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
msgid ""
-"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums "
-"are sorted in digiKam."
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
+"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
msgstr ""
-"<p>Här kan du lägga till eller ta bort typer av albumsamlingar för att "
-"förbättra hur dina album sorteras av Digikam."
+"Du visar för närvarande objekt med etiketten '%1' som du just ska ta bort. "
+"Du måste först verkställa ändringen om du vill ta bort etiketten."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lägg till..."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Inga senast tilldelade etiketter"
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
-msgid "New Collection Name"
-msgstr "Nytt samlingsnamn"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Hittade etiketter"
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
-msgid "Enter new collection name:"
-msgstr "Skriv in nytt samlingsnamn:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Tilldelade etiketter"
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
-msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
-msgstr "<p>Anpassa bakgrundsfärg att använda för bildredigeringsområdet."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the "
+"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the "
+"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
+"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: "
+"Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Välj histogramkanalen som ska visas här:<p><b>Ljusstyrka</b>: Ritar upp "
+"värden för bildens ljusstyrka (upplevd ljushet).<p><b>Röd</b>: Ritar upp den "
+"röda kanalens värden.<p><b>Grön</b>: Ritar upp den gröna kanalens värden."
+"<p><b>Blå</b>: Ritar upp den blåa kanalens värden.<p><b>Alfa</b>: Ritar upp "
+"alfakanalens värden. Kanalen motsvarar genomskinlighet och stöds av vissa "
+"bildformat som PNG eller TIFF.<p><b>Färger</b>: Ritar upp alla "
+"färgkanalernas värden samtidigt."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Färger:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</"
+"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the "
+"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
+"channel in the foreground.<p>"
msgstr ""
-"<p>Anpassa färgen som används i bildeditorn för att identifiera underexponerade "
-"bildpunkter."
+"<p>Välj huvudfärgen som visas i färgkanalläget här:<p><b>Röd</b>: Den röda "
+"bildkanalen visas i förgrunden.<p><b>Grön</b>: Den gröna bildkanalen visas i "
+"förgrunden.<p><b>Blå</b>: Den blåa bildkanalen visas i förgrunden.<p>"
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full "
+"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
+"Compute histogram using the current image selection."
msgstr ""
-"<p>Anpassa färgen som används i bildeditorn för att identifiera överexponerade "
-"bildpunkter."
+"<p>Välj område för beräkning av histogrammet här:<p><b>Hela bilden</b>: "
+"Histogrammet ritas för hela bilden.<p><b>Markering</b>: Histogrammet ritas "
+"för nuvarande markering i bilden."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Hela bilden"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Markering"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Det här är det uppritade histogrammet för vald bildkanal"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
-msgid ""
-"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
-"interface."
-msgstr ""
-"<p>Här kan du se listan över digitalkameror som används av Digikam via "
-"Gphoto-gränssnittet."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Intervall:"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Redigera..."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Ställ in minimalt styrkevärde för histogrammarkeringen här."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
-msgid "Auto-&Detect"
-msgstr "Automatisk &identifiering"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Ställ in maximalt styrkevärde för histogrammarkeringen här."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
-msgid "Visit Gphoto project website"
-msgstr "Besök Gphoto-projektets hemsida"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
msgid ""
-"Failed to auto-detect camera.\n"
-"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually."
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
msgstr ""
-"Misslyckades med automatiskt detektering av kamera.\n"
-"Kontrollera att kameran är påslagen och försök igen, eller försök ställa in den "
-"för hand."
+"<p>Här kan du se statistikresultaten beräknade med vald histogramdel. "
+"Värdena är tillgängliga för alla kanaler."
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
-msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
-msgstr "Kameran '%1' (%2) finns redan i listan."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Bildpunkter:"
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
-msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
-msgstr "Hittade kameran '%1' (%2) och lade till den i listan."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Antal:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Album Settings"
-msgstr "Inställningar av album"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Medelvärde:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Collections"
-msgstr "Samlingar"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standardavvikelse:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Album Collections"
-msgstr "Albumsamlingar"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Median:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Default IPTC identity information"
-msgstr "Förvald IPTC-identitetsinformation"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Färgdjup:"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alfakanal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC-profil"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Tillverkaranmärkningar"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper..."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Embedded Image Information Management"
-msgstr "Hantering av inbäddad bildinformation"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
-#: utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Album Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Inställning av verktygstips för objekt i album"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Rubriker och etiketter"
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME-typer"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Filegenskaper:</b></big>"
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "File (MIME) Types Settings"
-msgstr "Inställningar av filtyper (MIME-typer)"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Ändrad</b>:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table Settings"
-msgstr "Inställningar av ljusbord"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Ägare</b>:"
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Bildredigering"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Rättigheter</b>:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor General Settings"
-msgstr "Bildeditorns allmänna inställningar"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bildegenskaper:</b></big>"
-#: utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
-msgstr "Bildeditor: Inställningar för att spara bildfiler"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Komprimering</b>:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Image Editor Color Management Settings"
-msgstr "Bildeditorns färghanteringsinställningar"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bitdjup</b></nobr>:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Kipi Plugins"
-msgstr "KIPI-insticksprogram"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Färgläge</b></nobr>:"
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Main Interface Plug-in Settings"
-msgstr "Inställningar av insticksprogram för huvudgränssnitt"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Ej kalibrerad"
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Cameras"
-msgstr "Kameror"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG-kvalitet %1"
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Camera Settings"
-msgstr "Inställningar av kameror"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bitar/bp"
-#: utilities/setup/setup.cpp:198
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Diverse inställningar"
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Tilldelar etikett till bilder, vänta..."
-#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Laddar bild..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr "Histogramberäkning..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
msgid ""
-"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
-"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
-"\n"
-"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
-"the \"Tools\" menu."
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
msgstr ""
-"Alternativet för att rotera miniatyrbilder automatiskt med EXIF har ändrats.\n"
-"Vill du skapa om miniatyrbilderna för alla albumobjekt nu?\n"
-"\n"
-"Observera: Behandling av miniatyrbilder kan ta en stund. Du kan starta jobbet "
-"senare via menyn \"Verktyg\"."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
-msgid "Album &Library Path"
-msgstr "S&ökväg för albumbibliotek"
+"Histogram\n"
+"beräkning\n"
+"misslyckades."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
msgid ""
-"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
-"computer."
-"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
-"like an NFS mounted file system."
+"x:%1\n"
+"y:%2"
msgstr ""
-"<p>Här kan du ställa in huvudsökvägen till Digikams albumbibliotek på datorn. "
-"<p>Skrivåtkomst krävs för sökvägen, och fjärrsökvägar som ett NFS-monterat "
-"filsystem ska inte användas här."
+"x:%1\n"
+"y:%2"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
-msgid "Thumbnail Information"
-msgstr "Information om miniatyrbild"
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
-msgid "Show file &name"
-msgstr "Visa fil&namn"
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Besök Digikam-projektets hemsida"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
-msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa filnamn under miniatyrbilden."
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Inga alternativ tillgängliga"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
-msgid "Show file si&ze"
-msgstr "Visa &filstorlek"
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Stdavv.:"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
-msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa filstorlek under miniatyrbilden."
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Procent:"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
-msgid "Show camera creation &date"
-msgstr "Visa kamerans tillkomst&datum"
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Gå till första objektet"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Gå till föregående objekt"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Gå till nästa objekt"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Gå till sista objektet"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Någon profil är inte tillgänglig..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "ICC-profilens produktnamn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "ICC-profilens produktbeskrivning"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Information om bild"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Ytterligare ICC-profilinformation"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Obehandlad information om ICC-profilens tillverkare"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Obehandlad information om ICC-profilens modell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Obehandlad information om ICC-profilens copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Profilidentifikation"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ICC-profilens identifikationsnummer"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Färgrymd"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "Färgrymden som används av ICC-profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Anslutningsrymd"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "Anslutningsrymden som används av ICC-profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Enhetsklass"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "ICC-profilens enhetsklass"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Återgivningsalternativ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "ICC-profilens återgivningsalternativ"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Profilversion"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "ICC-versionen som användes för att spela in profilen"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM-flaggor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "ICC-profilens färghanteringsflaggor"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
+"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
+"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
+"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
+"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
+"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
+"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
+"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
+"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Det här området innehåller en CIE- eller kromaticitetsdiagram. Ett CIE-"
+"diagram är en representation av alla färger en person med normalsyn kan se. "
+"De representeras av det färgade segelformade området. Dessutom syns en "
+"triangel överlagrad på diagrammet med vit kontur. Triangeln representerar de "
+"yttre gränserna för enhetens färgrymd som karaktäriseras av profilen som "
+"inspekteras. Det kallas enhetens tonomfång.<p>Dessutom finns svarta punkter "
+"och gula linjer i diagrammet. Varje svart punkt representerar en av "
+"mätpunkterna som använts för att skapa profilen. De gula linjerna "
+"representerar värdet av profilens korrektion för varje punkt, och "
+"korrektionens riktning."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC-färgprofilinformation"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "GRAY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Inmatningsenhet"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Bildskärmsenhet"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Utmatningsenhet"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Färgrymd"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Länkenhet"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Namngiven färg"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptuell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativt färgläge"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Färgmättnad"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolut färgläge"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "ICC-färgprofilfil att spara"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Resultat"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
msgid ""
-"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
+"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
+"change the clip focus."
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa kamerans tillkomstdatum under "
-"miniatyrbilden."
+"<p>Här ser du den ursprungliga urklippta bilden som kommer att användas för "
+"att beräkna förhandsgranskningen.<p>Klicka och dra musmarkören i bilden för "
+"att ändra urklippets fokus."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
-msgid "Show file &modification date"
-msgstr "Visa fi&lens ändringsdatum"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"target is duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar alternativet, delar du förhandsgranskningsområdet "
+"horisontellt, och visar original- och resultatbilden samtidigt. Resultatet "
+"dupliceras från originalet under den röda streckade linjen."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
msgid ""
-"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
-"thumbnail."
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa filens ändringsdatum under "
-"miniatyrbilden."
+"<p>Om du aktiverar alternativet, delar du förhandsgranskningsområdet "
+"vertikalt, och visar original- och resultatbilden samtidigt. Resultatet "
+"dupliceras från originalet till höger om den röda streckade linjen."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
-msgid "Show digiKam &captions"
-msgstr "Visa Digikam-ru&briker"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"original is above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar alternativet, delar du förhandsgranskningsområdet "
+"horisontellt, och visar original- och resultatbilden samtidigt. Originalet "
+"är ovanför den röda streckade linjen, och resultatet är under den."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa Digikam-rubriker under miniatyrbilden."
+"<p>Om du aktiverar alternativet, delar du förhandsgranskningsområdet "
+"vertikalt, och visar original- och resultatbilden samtidigt. Originalet är "
+"till vänster om den röda streckade linjen, och resultatet är till höger om "
+"den."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
-msgid "Show digiKam &tags"
-msgstr "Visa Digikam-&taggar"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas inte "
+"förhandsgranskningsområdet."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
-msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+msgstr "<p>Ställ in färgen för det övre vänstra området här."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
+"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
+"change the clip focus."
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa Digikam-taggar under miniatyrbilden."
+"<p>Här ser du originalbildrutan som kan hjälpa dig välja urklippt "
+"förhandsgranskning.<p>Klicka och dra musmarkören i den röda rektangeln för "
+"att ändra urklippets fokus."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
-msgid "Show digiKam &rating"
-msgstr "Visa Digikam-&betyg"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Om du aktiverar det här alternativet, ser du originalbilden."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa Digikam-betyg under miniatyrbilden."
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas förhandsgranskningsområdet "
+"vertikalt. Ett kontinuerligt område i bilden visas, med ena halvan från "
+"originalet och den andra halvan från resultatbilden."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
-msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
-msgstr "Visa &bildens storlek (varning: långsamt)"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas förhandsgranskningsområdet "
+"horisontellt. Ett kontinuerligt område i bilden visas, med ena halvan från "
+"originalet och den andra halvan från resultatbilden."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
msgid ""
-"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa bildstorlek i bildpunkter under "
-"miniatyrbilden."
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas förhandsgranskningsområdet "
+"vertikalt. Samma del av originalet och resultatbilden visas sida vid sida."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
-msgid "Sidebar thumbnail size:"
-msgstr "Sidoradens miniatyrbildstorlek:"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, delas förhandsgranskningsområdet "
+"horisontellt. Samma del av originalet och resultatbilden visas sida vid sida."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Om du aktiverar det här alternativet, ser du resultatbilden."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
msgid ""
-"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
-"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
+"is over image area, else the target image."
msgstr ""
-"<p>Ställ in alternativet för att ange storlek i bildpunkter hos "
-"miniatyrbilderna i Digikams sidorad. Alternativet får effekt när Digikam "
-"startas om."
+"<p>Om du aktiverar det här alternativet, ser du originalbilden när musen är "
+"över bildområdet, annars resultatbilden."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
-msgid "Show count of items in all tree-view"
-msgstr "Visa antal objekt i alla trädvyer"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa svart överlagrat på "
+"förhandsgranskningen. Det hjälper dig att undvika underexponering av bilden."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
-msgid "Thumbnail click action:"
-msgstr "Klickåtgärd för miniatyrbild:"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa vitt överlagrat på "
+"förhandsgranskningen. Det hjälper till att undvika överexponering av bilden."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
-msgid "Show embedded preview"
-msgstr "Visa inbäddad förhandsgranskning"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
-msgid "Start image editor"
-msgstr "Starta bildeditorn"
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Vanliga EXIF-taggar"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
-msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
-msgstr "<p>Välj vad som ska hända när du klickar på en miniatyrbild här."
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
-msgid "Embedded preview loads full image size"
-msgstr "Ladda hela bildstorleken vid inbäddad förhandsgranskning"
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF-fil att spara"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
-"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, "
-"use it only if you have a fast computer."
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF-binärfiler (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Mer information..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Information om globala positioneringssystemet"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC-poster"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-fil att spara"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC-binärfiler (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Tillverkaranmärkning EXIF-taggar"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interoperabilitet"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Information om bild"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Information om fotografi"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Globala positioneringssystemet"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Inbäddad miniatyrbild"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM-omslag"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM-tillämpning 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Titel: </b><p>%1<p><b>Värde: </b><p>%2<p><b>Beskrivning: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Ändra etikettvyn till en enkel läsbar lista"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Enkel lista"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Ändra etikettvyn till en fullständig lista"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Fullständig lista"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Spara metadata i en binärfil"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Spara metadata"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Skriv ut metadata på skrivare"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Skriv ut metadata"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Kopiera metadata till klippbordet"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Filnamn: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Filnamn: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Fil(er) eller katalog(er) att öppna"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "Showfoto"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136
+msgid "Configure"
msgstr ""
-"<p>Markera alternativet för att ladda bildens hela storlek vid inbäddad "
-"förhandsgranskning istället för en reducerad storlek. Använd bara alternativet "
-"om du har en snabb dator, eftersom det innebär att det tar längre tid att ladda "
-"bilder."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
-msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
-msgstr "Tyvärr kan inte din hemkatalog användas som albumbibliotek."
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Verktygstips"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Inställning av verktygstips för miniatyrbildsraden"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Avkodning av obehandlade bilder"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Avkodningsinställningar för obehandlade bilder"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Färghanteringsinställningar"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Spara bilder"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Spara bildfilernas inställningar"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Bildspel"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Inställningar av bildspel"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Gränssnittsinställningar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "An&vänd bakgrundsfärg från tema"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the caption and tag features will not work."
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
msgstr ""
-"Ingen skrivåtkomst till sökvägen.\n"
-"Varning: Funktioner för rubriker och etiketter kommer inte att fungera."
+"<p>Aktivera alternativet för att använda bakgrundsfärg från temat i "
+"bildredigeringsområdet"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
-msgid "Color Management Policy"
-msgstr "Färghanteringsprincip"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrundsfärg:"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Aktivera färghantering"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Välj bakgrundsfärg att använda för bildredigeringsområdet."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Dölj verktygsrad i f&ullskärmsläge"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Dölj minia&tyrbildsrad i fullskärmsläge"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Använd &horisontell miniatyrbildsrad (måste starta om)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>Checked: Color Management is enabled</li>"
-"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>"
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
+"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
+"option take effect.<p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>Markerad: Färghantering är aktiverad</li>"
-"<li>Avmarkerad: Färghantering är inaktiverad</li></ul>"
+"<p>Om det här alternativet är aktiverat, visas miniatyrbildsraden "
+"horisontellt bakom bildområdet. Du måste starta om för att alternativet ska "
+"få någon effekt.<p>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
-msgid "Behavior"
-msgstr "Beteende"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Att &ta bort objekt ska flytta dem till papperskorgen"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
-msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Verkställ när en bild öppnas i bildeditorn"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "Visa &startskärm"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+"Använd verktyget för import av obehandlade bilder för att hantera "
+"obehandlade bilder"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
-"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or "
-"embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
msgstr ""
-"<p>Om det här alternativet är markerad, använder Digikam arbetsytans förvalda "
-"färgprofil för en bild utan att fråga, om den inte har en inbäddad profil eller "
-"om den inbäddade profilen inte är samma som arbetsytans.</p>"
+"<p>Aktivera alternativet för att använda verktyget för import av obehandlade "
+"bilder innan en obehandlad bild laddas, för att anpassa "
+"avkodningsinställningarna in i minsta detalj."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
-msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Fråga när en bild öppnas i bildeditorn"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indikering av exponering"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Färg för &underexponering:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
-"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, "
-"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace "
-"profile.</p>"
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr ""
-"<p>Om alternativet är markerat, frågar Digikam användaren innan arbetsytans "
-"förvalda färgprofil används för en bild som saknar inbäddad profil, eller om "
-"bilden har en inbäddad profil, som inte är samma som arbetsytans profil.</p>"
+"<p>Anpassa färgen som används i bildeditorn för att identifiera "
+"underexponerade bildpunkter."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
-msgid "Color Profiles Directory"
-msgstr "Färgprofilkatalog"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Färg för ö&verexponering:"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
msgid ""
-"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
-"profiles in this directory.</p>"
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr ""
-"<p>Förvald sökväg till färgprofilkatalogen. Du måste lagra alla färgprofiler i "
-"den här katalogen.</p>"
+"<p>Anpassa färgen som används i bildeditorn för att identifiera "
+"överexponerade bildpunkter."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
-msgid "ICC Profiles Settings"
-msgstr "Inställningar av ICC-profil"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF-åtgärder"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
-msgid "Use color managed view (warning: slow)"
-msgstr "Använd färghanterad vy (varning: långsamt)"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Visa bilder och miniatyrbilder &roterade enligt EXIF-orienteringstagg"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Ställ in orienteringstagg till normal efter rotera och vänd"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Sorteringsordning för bilder"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Sortera bilder enligt:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Fildatum"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Filstorlek"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
msgid ""
-"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
-"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
-"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
-"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
+"name, or file-size."
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet om du vill använda <b>bildskärmens färgprofil</b> "
-"för att visa bilderna i bildeditorns fönster med en färgkorrektion anpassad "
-"till din bildskärm. Varning: Alternativet kan göra att det tar en stund att "
-"återge bilderna på skärmen, särskilt med en långsam dator.</p>"
+"<p>Välj här om nyladdade bilder sorteras enligt fildatum, filnamn eller "
+"filstorlek."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Bildskärm:"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Omvänd ordning"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
msgid ""
-"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>"
-"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
+"descending order."
msgstr ""
-"<p>Välj bildskärmens färgprofil här. Du måste också aktivera alternativet <b>"
-"Använd färghanterad vy</b> för att använda profilen.</p>"
+"<p>Om alternativet är markerat, sorteras nyladdade bilder i fallande ordning."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Visa verktygsti&ps för objekt i miniatyrbildsraden"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
-"monitor profile.</p>"
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
msgstr ""
-"<p>Du kan använda knappen för att få mer detaljerad information om bildskärmens "
-"valda profil.</p>"
+"<p>Aktivera alternativet för att visa bildinformation när musen hålls stilla "
+"över ett objekt i miniatyrbildsraden."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
-msgid "Workspace:"
-msgstr "Arbetsyta:"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Information om fil och bild"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
-msgid ""
-"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you "
-"must select a profile appropriate for editing.</p>"
-"<p>These color profiles are device independent.</p>"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Visa filnamn"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildens filnamn."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Visa fildatum"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa filens datum."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Visa filstorlek"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa filstorlek."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Visa bildtyp"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildtyp."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Visa bildens storlek"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
msgstr ""
-"<p>Alla bilder kommer att konverteras till den här profilens färgrymd. Du måste "
-"alltså välja en profil som är lämplig för redigering.</p>"
-"<p>Färgprofilerna är enhetsoberoende.</p>"
+"<p>Aktivera alternativet för att visa bildens dimensioner i bildpunkter."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Visa kamerans märke och modell"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
-"workspace profile.</p>"
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which "
+"the image has been taken."
msgstr ""
-"<p>Du kan använda knappen för att få mer detaljerad information om arbetsytans "
-"valda profil.</p>"
+"<p>Aktivera alternativet för att visa märke och modell för kameran som "
+"används för att ta bilden."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
-msgid "Input:"
-msgstr "Inmatning:"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Visa kamerans datum"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa datum då bilden togs."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Visa kamerans bländare och fokusinställning"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
msgid ""
-"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
-"scanner...)</p>"
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
msgstr ""
-"<p>Du måste välja profilen för din inmatningsenhet (oftast din kamera, "
-"bildläsare ...)</p>"
+"<p>Aktivera alternativet för att visa bländare och fokusinställningar som "
+"användes för att ta bilden."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Visa kamerans exponeringstid och känslighet"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
-"input profile.</p>"
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
+"take the image."
msgstr ""
-"<p>Du kan använda knappen för att få mer detaljerad information om den valda "
-"inmatningsprofilen.</p>"
+"<p>Aktivera alternativet för att visa exponeringstid och känslighet som "
+"användes för att ta bilden."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
-msgid "Soft proof:"
-msgstr "Bildskärmskorrektur:"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Visa kamerans läge och program"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
msgid ""
-"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). "
-"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview "
-"how an image will be rendered via an output device.</p>"
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
msgstr ""
-"<p>Du måste välja profilen för din utmatningsenhet (oftast din skrivare). "
-"Profilen används för att göra ett bildskärmskorrektur, så att du kan "
-"förhandsgranska hur en bild kommer att återges i en utmatningsenhet.</p>"
+"<p>Aktivera alternativet för att visa kamerans läge och program som användes "
+"för att ta bilden."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Visa kamerans blixtinställningar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected "
-"soft proof profile.</p>"
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the "
+"image."
msgstr ""
-"<p>Du kan använda knappen för att få mer detaljerad information om den valda "
-"bildskärmskorrekturprofilen.</p>"
+"<p>Aktivera alternativet för att visa kamerans blixtinställningar som "
+"användes för att ta bilden."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
-msgid "Use black point compensation"
-msgstr "Använd svartpunktskompensering"
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Visa kamerans vitbalansinställningar"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
msgid ""
-"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
-"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
-"digital devices.</p>"
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
msgstr ""
-"<p><b>Svartpunktskompensering</b> är ett sätt att utföra justeringar mellan de "
-"maximala svärtningsnivåerna i digitala filer och svärtningsmöjligheter i olika "
-"digitala enheter.</p>"
+"<p>Aktivera alternativet för att visa kamerans vitbalansinställningar som "
+"användes för att ta bilden."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
-msgid "Rendering Intents:"
-msgstr "Återgivningsalternativ:"
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Ljusstyrka, kontrast, gamma"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Öka gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Minska gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Öka ljusstyrka"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Minska ljusstyrka"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Öka kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Minska kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>"
-"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed "
-"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance "
-"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>"
-"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
-"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
-"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls "
-"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
-"colors is preserved as much as possible.</p>"
-"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
-"the default intent.</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the "
-"range that the output device can render are adjusted to the closest color that "
-"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>"
-"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that "
-"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
-"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. "
-"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at "
-"the possible expense of hue and lightness.</p>"
-"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
-"still working on methods to achieve the desired effects.</p>"
-"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
-"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
-"rather than a specific color.</p></li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>"
-"<p><b>Perceptuell återgivning</b> gör att bildens fullständiga tonomfång "
-"komprimeras eller expanderas för att fylla tonomfånget hos målenheten, så att "
-"gråskalans balans bevaras men färglägets noggrannhet kanske inte bevaras.</p>"
-"<p>Med andra ord, om vissa färger i en bild hamnar utanför färgintervallet som "
-"utmatningsenheten kan återge, gör bildalternativet att alla färger i bilden "
-"justeras så att varje färg i bilden hamnar innanför intervallet som kan återges "
-"och så att förhållandet mellan färgerna bevaras så långt som möjligt.</p>"
-"<p>Alternativet är lämpligast för att visa fotografier och bilder, och är "
-"förvalt alternativ.</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Absolut färgläge</b> gör att alla färger som hamnar utanför intervallet "
-"som utmatningsenheten kan återge justeras till den närmaste färg som kan "
-"återges, medan alla andra färger lämnas oförändrade.</p>"
-"<p>Alternativet bevarar vitpunkten och är lämpligast för punktfärger (Pantone, "
-"TruMatch, logotypfärger, ...).</p></li>"
-"<li>"
-"<p><b>Relativt färgläge</b> är definierat så att alla färger som hamnar utanför "
-"intervallet som utmatningsenheten kan återge justeras till närmaste färg som "
-"kan återges, medan alla andra färger lämnas oförändrade. Korrekturalternativet "
-"bevarar inte vitpunkten.</p></li> "
-"<li>"
-"<p><b>Färgmättnadsalternativet</b> bevarar mättnaden hos färgerna i bilden, "
-"möjligen på bekostnad av färgton och ljushet.</p>"
-"<p>Implementering av alternativet förblir något problematiskt, och ICC arbetar "
-"fortfarande med metoder att åstadkomma önskad effekt.</p>"
-"<p>Alternativet är lämpligast för företagsgrafik som diagram, där det är "
-"viktigare att färgerna är klara och kontrasterar mot varandra än att de har en "
-"specifik nyans.</p></li></ul>"
+"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Sökvägen till ICC-profiler verkar vara ogiltig.</p><p>Om du vill "
+"ställa in den nu, välj \"Ja\", välj annars \"Nej\". I detta fall kommer "
+"funktionen, \"färghantering\" att vara inaktiverad till problemet är löst.</"
+"p></qt>"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Öppna katalog"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Visa miniatyrbilder"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Ta bort fil"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 av %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Det finns inga bilder i katalogen."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Öppna bilder från katalog"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
msgid ""
-"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
msgstr ""
-"<p>Du måste först ställa in en förvald sökväg till ICC färgprofilfiler.</p>"
+"Ska just ta bort filen \"%1\"\n"
+"Är du säker?"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
-msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
-msgstr "<p>Tyvärr finns inga ICC-profilfiler i "
+#: showfoto/showfoto.cpp:1108 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1472
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
-msgid "</p>"
-msgstr "</p>"
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Förbereder bildspel, vänta..."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
-msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
-msgstr "<p>Följande profil är ogiltig:</p><p><b>"
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Källalbumet %1 hittades inte i databasen"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
-msgid "Invalid Profile"
-msgstr "Ogiltig profil"
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kunde inte ändra rättigheter på\n"
+"%1"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
-msgid "Invalid color profile has been removed"
-msgstr "Ogiltig färgprofil har tagits bort"
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Källa och mål har olika sökväg för albumbibliotek.\n"
+"Källa: %1\n"
+"Mål: %2"
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Målalbumet %1 hittades inte i databasen"
+
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
msgid ""
-"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>"
-"<p>You have to do it manually</p>"
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/"
+"Renaming files between them is currently unsupported "
msgstr ""
-"<p>Digikam misslyckades ta bort den ogiltiga färgprofilen.</p>"
-"<p>Du måste göra det för hand.</p>"
+"Den här filen eller katalogen finns på ett annat filsystem via en symbolisk "
+"länk. Att flytta eller byta namn på filer mellan dem stöds för närvarande "
+"inte."
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Sorry, there is not any selected profile"
-msgstr "Det finns tyvärr ingen vald profil"
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Källbilden %1 hittades inte i databasen"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
-msgid "Show album items toolti&ps"
-msgstr "Visa verktygsti&ps för albumobjekt"
+#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Ingen eller ogiltig storlek angiven"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Filen finns inte"
+
+#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Kan inte skapa miniatyrbild för %1"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Dokument att öppna."
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "Digikams temakonstruktion"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Albumrubrik"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Juli 2007 - 10 objekt"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Fotorubrik"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Händelser, platser, semester"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Synkroniserar metadata för alla bilder"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
-"album item."
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att visa bildinformation när musen hålls stilla "
-"över ett albumobjekt."
+"<b>Synkroniserar metadata för alla bilder med Digikams databas. Vänta...</b>"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
-msgid "Show camera aperture and focal"
-msgstr "Visa kamerans bländare och fokusinställning"
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "Tolkar alla album"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
-msgid "digiKam Information"
-msgstr "Information från Digikam"
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Metadata för alla bilder har synkroniserats med Digikams databas.</b>"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
-msgid "Show album name"
-msgstr "Visa albumnamn"
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Tidsåtgång: %1"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
-msgid "<p>Set this option to display the album name."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa albumnamn."
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:113
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:127
+msgid "&Close"
+msgstr ""
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
-msgid "Show image caption"
-msgstr "Visa bildrubrik"
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr "Synkroniserar bildernas metadata med databasen. Vänta..."
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
-msgid "<p>Set this option to display the image captions."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildrubriker."
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Behandling av miniatyrbilder"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
-msgid "Show image tags"
-msgstr "Visa bildtaggar"
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>Uppdaterar miniatyrbildsdatabasen. Vänta...</b>"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
-msgid "<p>Set this option to display the image tags."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildetiketter."
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Behandlar små miniatyrbilder"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
-msgid "Show image rating"
-msgstr "Visa bildbetyg"
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Behandlar stora miniatyrbilder"
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
-msgid "<p>Set this option to display the image rating."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildbetyg."
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Miniatyrbildsdatabasen har uppdaterats.</b>"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
-msgid "Camera Configuration"
-msgstr "Kamerainställning"
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Markera album"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
-msgid "Mounted Camera"
-msgstr "Monterad kamera"
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nytt album"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
-msgid "Camera List"
-msgstr "Kameralista"
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Skapa nytt album"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nytt albumnamn"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
msgid ""
-"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
-"right panel will be set automatically.</p>"
-"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your "
-"computer.</p>"
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
msgstr ""
-"<p>Välj kameranamnet du vill använda här. Alla förvalda inställningar i högra "
-"rutan ställs automatiskt in.</p>"
-"<p>Listan har skapats från gphoto2-bibioteket installerat på datorn.</p>"
+"Skapar nytt album under '%1'\n"
+"Skriv in albumnamn:"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
-msgid "Camera Title"
-msgstr "Kamerabeteckning"
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "Ansluter till kamera..."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Anslutning etablerad"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Anslutning misslyckades"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Hämtar kamerainformation..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Listar kataloger..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr "Katalogerna har listats."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr "Filerna i %1 har listats."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Misslyckades lista filer i %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Listning av filer i %1 är klar"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Hämtar miniatyrbilder..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "Hämtar EXIF-information för %1/%2..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Laddar ner filen %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF-roterar filen %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Ställer in metadatataggar i filen %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "Konverterar %1 till förlustfritt filformat..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Hämtar filen %1 från kameran..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Misslyckades ta bort filen %1 från kameran"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Laddar upp filen %1 till kameran..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Tar bort filen %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Växla låsfil %1..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Byt namn på fil"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Hoppade över filen %1"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "Misslyckades ladda ner filen \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Vill du fortsätta?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "Misslyckades ladda upp filen \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "Misslyckades ta bort filen \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Misslyckades växla låsfilen \"%1\"."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamera \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1 - Välj kamerakatalog"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
msgid ""
-"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr "<p>Välj kamerakatalog dit du vill ladda upp bilder.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Kamerakataloger"
+
+#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Visa..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Ladda ner"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Ladda ner och ta bort"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Växla låsning"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Ladda &upp till kameran"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kamerainformation"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Kamerasammanfattning"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Kamera manuell"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About"
msgstr ""
-"<p>Ange namnet här som används i Digikams gränssnitt för att identifiera "
-"kameran.</p>"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
-msgid "Camera Port Type"
-msgstr "Typ av kameraport"
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Om drivrutin"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Ta bort"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Ladda ner"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Bilder"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr "u<p>Ställ in hur Digikam ändrar namn på filer när de laddas ner."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Alternativ för ändring av filnamn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Filändelsebaserade delalbum"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Datumbaserade delalbum"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumformat:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Fulltext"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Landsinställningar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr "<p>Ställ in hur Digikam automatiskt skapar album under nerladdning."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB "
-"cable.</p>"
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
+"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
+"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
+"from your camera."
msgstr ""
-"<p>Välj det här alternativet om kameran är ansluten till datorn med en "
-"USB-kabel.</p>"
+"<p>Aktivera alternativet om du vill ladda ner bilder till automatiskt "
+"skapade filändelsebaserade delalbum i målalbumet. På detta sätt kan du "
+"skilja på JPEG-bilder och obehandlade bilder från kameran när de laddas ner."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriell"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
+"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet om du vill ladda ner bilder till automatiskt "
+"skapade fildatumbaserade delalbum i målalbumet."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
-"serial cable.</p>"
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 "
+"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is "
+"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</"
+"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>"
msgstr ""
-"<p>Välj det här alternativet om kameran är ansluten till datorn med en "
-"seriekabel.</p>"
+"<p>Välj datumformat du föredrar för att skapa nya album. Tillgängliga "
+"alternativ är:<p><b>ISO</b>: Datumformatet är enligt ISO 8601 (ÅÅÅÅ-MM-DD). "
+"T.ex.: <i>2006-08-24</i><p><b>Fulltext</b>: Datumformatet är en sträng "
+"läsbar av användaren. T.ex.: <i>tor aug 24 2006</i><p><b>Landsinställningar</"
+"b>: Datumformatet beror på inställningarna i TDE:s inställningscentral.<p>"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
-msgid "Camera Port Path"
-msgstr "Sökväg till kameraport"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Skapa album automatiskt"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
-msgid "Note: only for serial port camera"
-msgstr "Observera: bara för kameror med serieport"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Ange den förvalda fotografens identitet"
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Ange förvalt erkännade och copyright"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Rätta internt datum och tid"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Rotera eller vänd bild automatiskt"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Konvertera till förlustfritt filformat"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nytt bildformat:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
msgid ""
-"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required "
-"if you use a serial camera.</p>"
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
+"are downloaded."
msgstr ""
-"<p>Välj serieport att använda på datorn. Alternativet krävs bara om du använder "
-"en seriell kamera.</p>"
+"<p>Ställ in alla alternativ för att automatiskt ändra eller omvandla JPEG-"
+"filer när de laddas ner."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
-msgid "Camera Mount Path"
-msgstr "Monteringspunkt för kamera"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
+"using EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet om du automatiskt vill rotera eller vända bilder "
+"med EXIF-information som tillhandahålls av kameran."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
-msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
-msgstr "Observera: bara för kameror med USB- eller IEEE-lagringsenhet"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att skriva fotografens förvalda identitet i "
+"IPTC-taggar med användning av Digikams metadatainställningar."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
msgid ""
-"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information "
+"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
msgstr ""
-"<p>Ange monteringssökväg att använda på datorn. Alternativet krävs bara om du "
-"använder en kamera med <b>USB-lagringsenhet</b>.</p>"
+"<p>Aktivera alternativet för att skriva förvalt erkännade och förvald "
+"information om copyright i IPTC-taggar med användning av Digikams "
+"metadatainställningar."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
msgid ""
-"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera"
-"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
-"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>"
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
+"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
+"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
+"IPTC fields."
msgstr ""
-"<p>För att ange en kamera med <b>USB-lagringsenhet</b>"
-"<br>(som visas som en portabel disk på skrivbordet när den är monterad),"
-"<br>använd <a href=\"umscamera\">%1</a> i kameralistan.</p>"
+"<p>Aktivera alternativet för att ställa in metadatataggarna för datum och "
+"tid till rätt värden om kameran inte ställer in taggarna riktigt när "
+"bilderna tas. Dessa värden sparas i EXIF- och IPTC-fälten DateTimeDigitized "
+"och DateTimeCreated."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
msgid ""
-"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>"
-"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
-"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>"
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
msgstr ""
-"<p>För att ange en <b>generell PTP USB-enhet</b>"
-"<br>(som använder bildöverföringsprotokollet PTP),"
-"<br>använd <a href=\"ptpcamera\">%1</a> i kameralistan.</p>"
+"<p>Aktivera alternativet för att automatiskt konvertera alla JPEG-filer till "
+"ett förlustfritt bildformat. <b>Observera</b>: bildkonvertering kan ta en "
+"stund på en långsam dator."
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
msgid ""
-"<p>A complete list of camera settings to use is"
-"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
-"this url</a>.</p>"
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:"
+"</b> All metadata will be preserved during the conversion."
msgstr ""
-"<p>En fullständig lista med kamerainställningar att använda är "
-"<br>tillgänglig på <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>"
-"följande webbadress</a>.</p>"
+"<p>Välj önskat förlustfritt bildfilformat för att konvertera JPEG-filer. "
+"<b>Observera</b>: all metadata bevaras under konverteringar."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
-msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr "Bilden får inte plats på sidan. Vad vill du göra?"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Åtgärder i farten (bara JPEG)"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
-msgid "Shrink"
-msgstr "Krymp den"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Markera &alla"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Bildinställningar"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "A&vmarkera alla"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
-msgid "Image position:"
-msgstr "Bildposition:"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Invertera markering"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
-msgid "Top-Left"
-msgstr "Längst upp till vänster"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Markera &nya objekt"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
-msgid "Top-Central"
-msgstr "Längst upp centrerad"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Öka miniatyrbildstorlek"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
-msgid "Top-Right"
-msgstr "Längst upp till höger"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Minska miniatyrbildstorlek"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
-msgid "Central-Left"
-msgstr "I mitten till vänster"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Växla låsning"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
-msgid "Central"
-msgstr "I mitten"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Ladda ner markerade"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
-msgid "Central-Right"
-msgstr "I mitten till höger"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Ladda ner alla"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Längst ner till vänster"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Ladda ner och ta bort markerade"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
-msgid "Bottom-Central"
-msgstr "Längst ner centrerad"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Ladda ner och ta bort alla"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Längst ner till höger"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Ladda upp..."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Skriv fi&lnamn under bild"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Ta bort markerade"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Skriv ut &bild i svartvitt"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "Ta bort album"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
-msgid "&Auto-rotate page"
-msgstr "Rotera sida &automatiskt"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Avbryter aktuell åtgärd, vänta ..."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
-msgid "Use Color Management for Printing"
-msgstr "Använd färghantering för utskrift"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Vill du stänga dialogrutan och avbryta aktuell åtgärd?"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
-msgid "Settings..."
-msgstr "Inställningar..."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Kopplar ner från kameran, vänta ..."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalning"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Söker efter nya filer, vänta ..."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
-msgid "Scale image to &fit"
-msgstr "Skala bilden att &passa"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Skriv ut e&xakt storlek: "
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
+"and turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Misslyckades ansluta till kameran. Försäkra dig om att den är riktigt "
+"ansluten och påslagen. Vill du försöka igen?"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Anslutning misslyckades"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeter"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Försök igen"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
-msgid "Inches"
-msgstr "Tum"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Behåll proportion"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Välj bild att ladda upp"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
msgid ""
-"<p>Color Management is disabled.</p> "
-"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a "
+"new file name (without extension):"
msgstr ""
-"<p>Färghantering är inaktiverad</p> "
-"<p>Du kan aktivera den nu genom att klicka på knappen \"Inställningar\".</p>"
+"Kamerakatalogen <b>%1</b> innehåller redan objektet <b>%2</b><br>Ange ett "
+"nytt namn (utan filändelse):"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Ändra bildstorlek"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Filen finns redan"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Spara s&om..."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme i sökvägen för albumbibliotek "
+"för att ladda ner och behandla markerade bilder från kameran.\n"
+"\n"
+"Uppskattat utrymmesbehov: %1\n"
+"Tillgängligt ledigt utrymme: %2"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Ladda..."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
+"the camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj destinationsalbum från Digikams bibliotek att importera "
+"kamerabilderna i.</p>"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
-msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
-msgstr "<p>Återställ alla filterparametrar till förvalda värden."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
+"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Objekten listade nedan är låsta av kameran (skrivskyddade). Objekten kommer "
+"inte att tas bort. Om du verkligen vill ta bort objekten, lås då först upp "
+"dem, och försök igen."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
-msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
-msgstr "<p>Ladda alla filterparametrar från textfil med inställningar."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you "
+"sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Den här bilden kommer att tas bort. Det är omöjligt att återfå borttagna "
+"filer. Är du säker?\n"
+"De här %n bilderna kommer att tas bort. Det är omöjligt att återfå borttagna "
+"filer. Är du säker?"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
-msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
-msgstr "<p>Spara alla filterparametrar i textfil med inställningar."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Ett fil med samma namn (%1) finns i katalogen %2"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
-msgid "New Size"
-msgstr "Ny storlek"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Misslyckades hitta album för sökvägen '%1'"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
-msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
-msgstr "<p>Ange den nya bildens bredd i bildpunkter här."
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Albumbibliotek"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
-msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
-msgstr "<p>Ange den nya bildens höjd i bildpunkter här."
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacitet:"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
-msgid "<p>Set here the new image width in percent."
-msgstr "<p>Ange den nya bildens bredd i procent här."
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Tillgängligt:"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
-msgid "Height (%):"
-msgstr "Höjd (%):"
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Behov:"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
-msgid "<p>Set here the new image height in percent."
-msgstr "<p>Ange den nya bildens höjd i procent här."
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Titel: %1\n"
+"Modell: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Sökväg: %4\n"
+"\n"
+"Miniatyrbilder: %5\n"
+"Ta bort objekt: %6\n"
+"Ladda upp objekt: %7\n"
+"Skapa kataloger: %8\n"
+"Ta bort kataloger: %9\n"
+"\n"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Behåll proportion"
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
-msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att bevara originalbildens proportion vid nya "
-"bildstorlekar."
+"\n"
+"\n"
+"För att rapportera problem med drivrutinen, kontakta gphoto2-gruppen på:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
-msgid "Restore photograph"
-msgstr "Restaurera fotografi"
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Kamerafilnamn"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
msgid ""
-"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
-"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att restaurera bildens innehåll. Det är användbart "
-"om en bild ska skalas upp till enorm storlek. Varning: processen kan ta en "
-"stund."
+"<p>Sätt på alternativet för att använda bildfilnamn som tillhandahålls av "
+"kameran utan ändringar."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Ändra skiftläge till:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Lämna som det är"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Stora bokstäver"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Små bokstäver"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr "<p>Ställ in metoden som används för att ändra filnamnens skiftläge."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Ändra"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>Sätt på alternativet för att ändra bildfilnamn under nerladdningen."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Ställ in prefixet som kommer att läggas till först i bildfilnamn."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr "<p>Ställ in suffixet som kommer att läggas till sist i bildfilnamn."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Lägg till datum och tid"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att lägga till datum och tid som tillhandahålls "
+"av kameran."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancerat..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
msgid ""
-"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, "
-"this process can take a while.</b>"
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as "
+"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the "
+"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: "
+"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-"
+"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local "
+"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</"
+"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
msgstr ""
-"<b>Observera: Använd endast restaureringsläget för att skala upp en bild till "
-"enorm storlek. Varning: processen kan ta en stund.</b>"
+"<p>Välj datumformat du föredrar för att skapa nya album. Tillgängliga "
+"alternativ är:</p><p><b>Standard</b>: Datumformatet som har används som "
+"standard av Digikam. T.ex.: <i>20060824T142618</i></p><p><b>ISO</b>: "
+"Datumformatet är enligt ISO 8601 (ÅÅÅÅ-MM-DD). T.ex.: "
+"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Fulltext</b>: Datumformatet är en sträng "
+"läsbar av användaren. T.ex.: <i>Tor Aug 24 14:26:18 2006</i></"
+"p><p><b>Landsinställningar</b>: Datumformatet beror på inställningarna i TDE:"
+"s inställningscentral.</p><p><b>Avancerat:</b> Låter användaren ange ett "
+"eget datumformat.</p>"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
-msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
-msgstr "<p>Det här är aktuell status när restaureringsläget används."
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Lägg till kameranamn"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
-msgid "Resize"
-msgstr "Ändra storlek"
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att lägga till kameranamnet."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
-msgstr "Fil att ladda för inställningar för storleksändring"
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Lägg till sekvensnummer"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
-msgstr "\"%1\" är inte en textfil med inställningar för storleksändring"
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set "
+"below."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att lägga till ett sekvensnummer med början på "
+"det index som ställs in nedan."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
-msgstr "Kan inte ladda inställningar för storleksändring från textfilen."
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Startindex:"
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
-msgstr "Fil att spara med inställningar av storleksändring"
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Ange startindexvärdet som används för att byta namn på bildfiler med ett "
+"sekvensnummer."
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
-msgstr "Kan inte spara inställningar för storleksändring i textfilen."
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, "
+"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, "
+"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: "
+"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> "
+"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Skriv in datum- och tidsformat.</p><p>Använd <i>dd</i> för dagen, "
+"<i>MM</i> för månaden, <i>yyyy</i> för året, <i>hh</i> för timman, <i>mm</i> "
+"för minuten och <i>ss</i> för sekunden.</p><p>Exempel: <i>yyyyMMddThhmmss</"
+"i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 "
+"14:24:18.</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Ändra datum- och tidformat"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers.<br><br>"
+msgstr ""
+"Drivrutin för <b>monterad kamera</b> för USB eller IEEE1394 "
+"masslagringskameror och Flashdisk-kortläsare.<br><br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Titel: %1<br>Modell: %2<br>Port: %3<br>Sökväg: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read "
+"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"För mer information om drivrutinen för <b>monterad kamera</b>, läs avsnittet "
+"<b>Digitala stillbildskameror som stöds</b> i Digikams handbok."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
+"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
+"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Drivrutinen <b>monterad kamera</b> är ett enkelt gränssnitt för en "
+"kameradisk lokalt monterad på ditt system. <br><br>Den använder inte "
+"drivrutinen libgphoto2.<br><br>Kontakta Digikam-gruppen via följande "
+"webbadress för att rapportera eventuella problem med drivrutinen:"
+"<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
msgid "Convert"
@@ -11006,21 +11032,36 @@ msgstr "Inbäddad färgprofil:"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
msgid ""
-"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>"
-"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to "
+"convert it to your workspace color profile?</p>"
msgstr ""
-"<p>Den här bilden har inte tilldelats någon färgprofil.</p>"
-"<p>Vill du konvertera den till arbetsytans färgprofil?</p>"
+"<p>Den här bilden har inte tilldelats någon färgprofil.</p><p>Vill du "
+"konvertera den till arbetsytans färgprofil?</p>"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
msgid ""
"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
-"default workspace color profile.</p>"
-"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>"
+"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your "
+"workspace color profile?</p>"
msgstr ""
"<p>Den här bilden har tilldelats en färgprofil som inte motsvarar din "
-"arbetsytas förvalda färgprofil.</p>"
-"<p>Vill du konvertera den till arbetsytans färgprofil?</p>"
+"arbetsytas förvalda färgprofil.</p><p>Vill du konvertera den till "
+"arbetsytans färgprofil?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to "
+"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"Kan inte hitta filen med ICC-färgrymdsprofilen. Sökvägen till ICC-profiler "
+"verkar vara ogiltig. Någon färgtransform görs inte. Kontrollera "
+"inställningen av färghantering i Digikams inställningar för att verifiera "
+"ICC-sökvägen."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Laddar bildinsticksprogram"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
msgid "unknown"
@@ -11050,19 +11091,33 @@ msgstr "Vänd vertikalt"
msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
msgstr "Ljusstyrka, kontrast, gamma"
-#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
-msgid ""
-"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be "
-"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
-"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
-msgstr ""
-"Kan inte hitta filen med ICC-färgrymdsprofilen. Sökvägen till ICC-profiler "
-"verkar vara ogiltig. Någon färgtransform görs inte. Kontrollera inställningen "
-"av färghantering i Digikams inställningar för att verifiera ICC-sökvägen."
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+msgid "Guide:"
+msgstr "Hjälplinje:"
-#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
-msgid "Loading Image Plugins"
-msgstr "Laddar bildinsticksprogram"
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>Återställ alla inställningar till standardvärden."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+msgid "Load..."
+msgstr "Ladda..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>Ladda alla parametrar från textfil med inställningar."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>Spara alla parametrar i textfil med inställningar."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr "Prova"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "<p>Prova alla inställningar."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
@@ -11078,6 +11133,15 @@ msgstr "S&ista"
msgid "Print Image..."
msgstr "Skriv ut bild..."
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
msgid "Fit to &Selection"
msgstr "Anpassa till &markering"
@@ -11086,8 +11150,13 @@ msgstr "Anpassa till &markering"
msgid ""
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
msgstr ""
-"Det här alternativet kan användas för att zooma bilden till nuvarande markerat "
-"område."
+"Det här alternativet kan användas för att zooma bilden till nuvarande "
+"markerat område."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma:"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
@@ -11176,7 +11245,7 @@ msgid "Redo Last action"
msgstr "Gör om senaste åtgärd"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
msgid "No selection"
msgstr "Ingen markering"
@@ -11197,7 +11266,7 @@ msgstr "Skriv ut %1"
msgid "Failed to print file: '%1'"
msgstr "Misslyckades skriva ut filen: '%1'"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
msgid ""
"About to overwrite file \"%1\"\n"
"Are you sure?"
@@ -11205,13 +11274,13 @@ msgstr ""
"Ska just skriva över filen \"%1\"\n"
"Är du säker?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
msgid ""
"The image '%1' has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -11219,20 +11288,20 @@ msgstr ""
"Bilden '%1' har ändrats.\n"
"Vill du spara den?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
msgid "Please wait while the image is being saved..."
msgstr "Vänta medan bilden sparas..."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
msgid "Failed to load image \"%1\""
msgstr "Misslyckades ladda bilden \"%1\""
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
msgid "Saving: "
msgstr "Sparar: "
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\"\n"
@@ -11244,15 +11313,15 @@ msgstr ""
"i\n"
"\"%2\"."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
msgid "New Image File Name"
msgstr "Nytt bildfilnamn"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
msgstr "Resultatets bildfilformat \"%1\" stöds inte."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\" to\n"
@@ -11262,61 +11331,62 @@ msgstr ""
"\"%1\" i\n"
"\"%2\"."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över "
"den?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Skriv över fil?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
msgid ""
-"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you "
-"want to overwrite it?"
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
+"you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Du har inte skrivrättigheter för filen med namnet \"%1\". Är du säker på att du "
-"vill skriva över den?"
+"Du har inte skrivrättigheter för filen med namnet \"%1\". Är du säker på att "
+"du vill skriva över den?"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
msgid "Failed to overwrite original file"
msgstr "Misslyckades skriva över originalfilen"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
msgid "Error Saving File"
msgstr "Fel när fil skulle sparas"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
msgid "Color Managed View is enabled"
msgstr "Färghanterad vy är aktiv"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
msgid "Color Managed View is disabled"
msgstr "Färghanterad vy är inaktiv"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
msgid ""
-"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available"
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
+"available"
msgstr ""
"Färghantering är inte inställd, alltså är inte färghanterad vy tillgänglig."
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Indikering av underexponering är aktiv"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Indikering av underexponering är inaktiv"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Indikering av överexponering är aktiv"
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Indikering av överexponering är inaktiv"
@@ -11337,6 +11407,11 @@ msgstr "Flytta till papperskorg utan bekräftelse"
msgid "Image Editor - %1"
msgstr "Bildredigering - %1"
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Bildredigering"
+
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
msgid ""
"There is no image to show in the current album.\n"
@@ -11349,46 +11424,6 @@ msgstr ""
msgid "No Image in Current Album"
msgstr "Ingen bild i nuvarande album"
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the "
-"clip preview."
-"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip "
-"focus."
-msgstr ""
-"<p>Här ser du originalbildrutan som kan hjälpa dig välja urklippt "
-"förhandsgranskning."
-"<p>Klicka och dra musmarkören i den röda rektangeln för att ändra urklippets "
-"fokus."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
-msgid "Guide:"
-msgstr "Hjälplinje:"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
-msgid "<p>Reset all settings to their default values."
-msgstr "<p>Återställ alla inställningar till standardvärden."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
-msgid "Load..."
-msgstr "Ladda..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
-msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
-msgstr "<p>Ladda alla parametrar från textfil med inställningar."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
-msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
-msgstr "<p>Spara alla parametrar i textfil med inställningar."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
-msgid "Try"
-msgstr "Prova"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
-msgid "<p>Try all settings."
-msgstr "<p>Prova alla inställningar."
-
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
msgid "Raw Import"
msgstr "Import av obehandlade bilder"
@@ -11413,24 +11448,17 @@ msgstr ""
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:"
-"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
-"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values."
-"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
-"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: "
+"Display all color channel values at the same time."
msgstr ""
-"<p>Välj histogramkanal som ska visas här:"
-"<p><b>Ljusstyrka</b>: Visar värden för bildens ljusstyrka."
-"<p><b>Röd</b>: Visar den röda bildkanalens värden."
-"<p><b>Grön</b>: Visar den gröna bildkanalen värden."
-"<p><b>Blå</b>: Visar den blåa bildkanalen värden."
-"<p><b>Färger</b>: Visar alla färgkanalers värden samtidigt."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
+"<p>Välj histogramkanal som ska visas här:<p><b>Ljusstyrka</b>: Visar värden "
+"för bildens ljusstyrka.<p><b>Röd</b>: Visar den röda bildkanalens värden."
+"<p><b>Grön</b>: Visar den gröna bildkanalen värden.<p><b>Blå</b>: Visar den "
+"blåa bildkanalen värden.<p><b>Färger</b>: Visar alla färgkanalers värden "
+"samtidigt."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
msgid "Abort the current Raw image preview."
@@ -11443,7 +11471,8 @@ msgstr "Uppdatera"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
msgstr ""
-"Skapa en förhandsgranskning av en obehandlad bild med nuvarande inställningar."
+"Skapa en förhandsgranskning av en obehandlad bild med nuvarande "
+"inställningar."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
@@ -11496,8 +11525,227 @@ msgstr "Använd standardvärden"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
msgstr ""
-"<p>Använd allmänna avkodningsinställningar av obehandlade bilder för att ladda "
-"bilden i editorn."
+"<p>Använd allmänna avkodningsinställningar av obehandlade bilder för att "
+"ladda bilden i editorn."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Bilden får inte plats på sidan. Vad vill du göra?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Krymp den"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildinställningar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Bildposition:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Längst upp till vänster"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Längst upp centrerad"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Längst upp till höger"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "I mitten till vänster"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "I mitten"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "I mitten till höger"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Längst ner till vänster"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Längst ner centrerad"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Längst ner till höger"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Skriv fi&lnamn under bild"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Skriv ut &bild i svartvitt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Rotera sida &automatiskt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Använd färghantering för utskrift"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Inställningar..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalning"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Skala bilden att &passa"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Skriv ut e&xakt storlek: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Tum"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Behåll proportion"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You "
+"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Färghantering är inaktiverad</p> <p>Du kan aktivera den nu genom att "
+"klicka på knappen \"Inställningar\".</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Ändra bildstorlek"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Ny storlek"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Ange den nya bildens bredd i bildpunkter här."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Ange den nya bildens höjd i bildpunkter här."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Ange den nya bildens bredd i procent här."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Höjd (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Ange den nya bildens höjd i procent här."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Behåll proportion"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att bevara originalbildens proportion vid nya "
+"bildstorlekar."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Restaurera fotografi"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att restaurera bildens innehåll. Det är "
+"användbart om en bild ska skalas upp till enorm storlek. Varning: processen "
+"kan ta en stund."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
+"Warning, this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Observera: Använd endast restaureringsläget för att skala upp en bild "
+"till enorm storlek. Varning: processen kan ta en stund.</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Det här är aktuell status när restaureringsläget används."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Ändra storlek"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Fil att ladda för inställningar för storleksändring"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" är inte en textfil med inställningar för storleksändring"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Kan inte ladda inställningar för storleksändring från textfilen."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Fil att spara med inställningar av storleksändring"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Kan inte spara inställningar för storleksändring i textfilen."
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
msgid "Show on left panel"
@@ -11507,6 +11755,12 @@ msgstr "Visa i vänstra rutan"
msgid "Show on right panel"
msgstr "Visa i högra rutan"
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera..."
+
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
msgid "Remove item"
msgstr "Ta bort objekt"
@@ -11599,818 +11853,1260 @@ msgstr "1 objekt på ljusbordet"
msgid "%1 items on Light Table"
msgstr "%1 objekt på ljusbordet"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
-msgid "Camera Information"
-msgstr "Kamerainformation"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammanfattning"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kamerainställning"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Camera Summary"
-msgstr "Kamerasammanfattning"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Monterad kamera"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Kameralista"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Camera Manual"
-msgstr "Kamera manuell"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated "
+"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj kameranamnet du vill använda här. Alla förvalda inställningar i "
+"högra rutan ställs automatiskt in.</p><p>Listan har skapats från gphoto2-"
+"bibioteket installerat på datorn.</p>"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
-msgid "About Driver"
-msgstr "Om drivrutin"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Kamerabeteckning"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
msgid ""
-"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
-"disk card readers."
-"<br>"
-"<br>"
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
msgstr ""
-"Drivrutin för <b>monterad kamera</b> för USB eller IEEE1394 masslagringskameror "
-"och Flashdisk-kortläsare."
-"<br>"
-"<br>"
+"<p>Ange namnet här som används i Digikams gränssnitt för att identifiera "
+"kameran.</p>"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
-msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
-msgstr "Titel: %1<br>Modell: %2<br>Port: %3<br>Sökväg: %4<br>"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Typ av kameraport"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
msgid ""
-"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>"
-"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an "
+"USB cable.</p>"
msgstr ""
-"För mer information om drivrutinen för <b>monterad kamera</b>, läs avsnittet <b>"
-"Digitala stillbildskameror som stöds</b> i Digikams handbok."
+"<p>Välj det här alternativet om kameran är ansluten till datorn med en USB-"
+"kabel.</p>"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriell"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
msgid ""
-"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted "
-"locally on your system."
-"<br>"
-"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
-"<br>"
-"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
-"at:"
-"<br>"
-"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
-msgstr ""
-"Drivrutinen <b>monterad kamera</b> är ett enkelt gränssnitt för en kameradisk "
-"lokalt monterad på ditt system. "
-"<br>"
-"<br>Den använder inte drivrutinen libgphoto2."
-"<br>"
-"<br>Kontakta Digikam-gruppen via följande webbadress för att rapportera "
-"eventuella problem med drivrutinen:"
-"<br>"
-"<br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj det här alternativet om kameran är ansluten till datorn med en "
+"seriekabel.</p>"
-#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
-msgid "Camera Folders"
-msgstr "Kamerakataloger"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Sökväg till kameraport"
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
-msgid "Album Library"
-msgstr "Albumbibliotek"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Observera: bara för kameror med serieport"
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Kapacitet:"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj serieport att använda på datorn. Alternativet krävs bara om du "
+"använder en seriell kamera.</p>"
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
-msgid "Available:"
-msgstr "Tillgängligt:"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Monteringspunkt för kamera"
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
-msgid "Require:"
-msgstr "Behov:"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Observera: bara för kameror med USB- eller IEEE-lagringsenhet"
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
-msgid "%1 - Select Camera Folder"
-msgstr "%1 - Välj kamerakatalog"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ange monteringssökväg att använda på datorn. Alternativet krävs bara om "
+"du använder en kamera med <b>USB-lagringsenhet</b>.</p>"
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
msgid ""
-"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
-msgstr "<p>Välj kamerakatalog dit du vill ladda upp bilder.</p>"
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable "
+"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</"
+"a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>För att ange en kamera med <b>USB-lagringsenhet</b><br>(som visas som en "
+"portabel disk på skrivbordet när den är monterad),<br>använd <a href="
+"\"umscamera\">%1</a> i kameralistan.</p>"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
-msgid "Camera filenames"
-msgstr "Kamerafilnamn"
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture "
+"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the "
+"camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>För att ange en <b>generell PTP USB-enhet</b><br>(som använder "
+"bildöverföringsprotokollet PTP),<br>använd <a href=\"ptpcamera\">%1</a> i "
+"kameralistan.</p>"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
msgid ""
-"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
-"modifications."
+"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a "
+"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sätt på alternativet för att använda bildfilnamn som tillhandahålls av "
-"kameran utan ändringar."
+"<p>En fullständig lista med kamerainställningar att använda är "
+"<br>tillgänglig på <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam."
+"html'>följande webbadress</a>.</p>"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
-msgid "Change case to:"
-msgstr "Ändra skiftläge till:"
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Inställningar av album"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
-msgid "Leave as Is"
-msgstr "Lämna som det är"
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Samlingar"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
-msgid "Upper"
-msgstr "Stora bokstäver"
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Albumsamlingar"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
-msgid "Lower"
-msgstr "Små bokstäver"
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
-msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
-msgstr "<p>Ställ in metoden som används för att ändra filnamnens skiftläge."
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Förvald IPTC-identitetsinformation"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
-msgid "Customize"
-msgstr "Ändra"
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Hantering av inbäddad bildinformation"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
-msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
-msgstr "<p>Sätt på alternativet för att ändra bildfilnamn under nerladdningen."
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Inställning av verktygstips för objekt i album"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix:"
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-typer"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
-msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
-msgstr "<p>Ställ in prefixet som kommer att läggas till först i bildfilnamn."
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Inställningar av filtyper (MIME-typer)"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Suffix:"
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Inställningar av ljusbord"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
-msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
-msgstr "<p>Ställ in suffixet som kommer att läggas till sist i bildfilnamn."
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Bildeditorns allmänna inställningar"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
-msgid "Add Date && Time"
-msgstr "Lägg till datum och tid"
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Bildeditor: Inställningar för att spara bildfiler"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
-msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
-msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att lägga till datum och tid som tillhandahålls av "
-"kameran."
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Bildeditorns färghanteringsinställningar"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datumformat:"
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "KIPI-insticksprogram"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Inställningar av insticksprogram för huvudgränssnitt"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kameror"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
-msgid "Full Text"
-msgstr "Fulltext"
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Inställningar av kameror"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Landsinställningar"
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Diverse inställningar"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancerat..."
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later "
+"from the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"Alternativet för att rotera miniatyrbilder automatiskt med EXIF har "
+"ändrats.\n"
+"Vill du skapa om miniatyrbilderna för alla albumobjekt nu?\n"
+"\n"
+"Observera: Behandling av miniatyrbilder kan ta en stund. Du kan starta "
+"jobbet senare via menyn \"Verktyg\"."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
msgid ""
-"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
-"available are:</p>"
-"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by "
-"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>"
-": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>"
-"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
-"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
-"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
-"settings.</p>"
-"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
msgstr ""
-"<p>Välj datumformat du föredrar för att skapa nya album. Tillgängliga "
-"alternativ är:</p>"
-"<p><b>Standard</b>: Datumformatet som har används som standard av Digikam. "
-"T.ex.: <i>20060824T142618</i></p>"
-"<p><b>ISO</b>: Datumformatet är enligt ISO 8601 (ÅÅÅÅ-MM-DD). T.ex.: <i>"
-"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
-"<p><b>Fulltext</b>: Datumformatet är en sträng läsbar av användaren. T.ex.: <i>"
-"Tor Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Landsinställningar</b>: Datumformatet beror på inställningarna i TDE:s "
-"inställningscentral.</p>"
-"<p><b>Avancerat:</b> Låter användaren ange ett eget datumformat.</p>"
+"<p>Här kan du se listan över digitalkameror som används av Digikam via "
+"Gphoto-gränssnittet."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
-msgid "Add Camera Name"
-msgstr "Lägg till kameranamn"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lägg till..."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
-msgid "<p>Set this option to add the camera name."
-msgstr "<p>Aktivera alternativet för att lägga till kameranamnet."
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ta bort etikett"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
-msgid "Add Sequence Number"
-msgstr "Lägg till sekvensnummer"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Redigera..."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Automatisk &identifiering"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Besök Gphoto-projektets hemsida"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
msgid ""
-"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below."
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
+"manually."
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att lägga till ett sekvensnummer med början på det "
-"index som ställs in nedan."
+"Misslyckades med automatiskt detektering av kamera.\n"
+"Kontrollera att kameran är påslagen och försök igen, eller försök ställa in "
+"den för hand."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
-msgid "Start Index:"
-msgstr "Startindex:"
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Kameran '%1' (%2) finns redan i listan."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Hittade kameran '%1' (%2) och lade till den i listan."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
msgid ""
-"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your "
+"Albums are sorted in digiKam."
msgstr ""
-"<p>Ange startindexvärdet som används för att byta namn på bildfiler med ett "
-"sekvensnummer."
+"<p>Här kan du lägga till eller ta bort typer av albumsamlingar för att "
+"förbättra hur dina album sorteras av Digikam."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nytt samlingsnamn"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Skriv in nytt samlingsnamn:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Anpassa bakgrundsfärg att använda för bildredigeringsområdet."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the format for date and time.</p>"
-"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> "
-"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> "
-"for the second.</p>"
-"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
-"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skriv in datum- och tidsformat.</p>"
-"<p>Använd <i>dd</i> för dagen, <i>MM</i> för månaden, <i>yyyy</i> för året, <i>"
-"hh</i> för timman, <i>mm</i> för minuten och <i>ss</i> för sekunden.</p>"
-"<p>Exempel: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,"
-"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Anpassa färgen som används i bildeditorn för att identifiera "
+"underexponerade bildpunkter."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
-msgid "Change Date and Time Format"
-msgstr "Ändra datum- och tidformat"
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+"<p>Anpassa färgen som används i bildeditorn för att identifiera "
+"överexponerade bildpunkter."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "S&ökväg för albumbibliotek"
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
-msgid "Select Album"
-msgstr "Markera album"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote "
+"path here, like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du ställa in huvudsökvägen till Digikams albumbibliotek på "
+"datorn. <p>Skrivåtkomst krävs för sökvägen, och fjärrsökvägar som ett NFS-"
+"monterat filsystem ska inte användas här."
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
-msgid "&New Album"
-msgstr "&Nytt album"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Information om miniatyrbild"
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
-msgid "Create New Album"
-msgstr "Skapa nytt album"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Visa fil&namn"
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
-msgid "New Album Name"
-msgstr "Nytt albumnamn"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa filnamn under miniatyrbilden."
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Visa &filstorlek"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa filstorlek under miniatyrbilden."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Visa kamerans tillkomst&datum"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
msgid ""
-"Creating new album in '%1'\n"
-"Enter album name:"
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image "
+"thumbnail."
msgstr ""
-"Skapar nytt album under '%1'\n"
-"Skriv in albumnamn:"
+"<p>Aktivera alternativet för att visa kamerans tillkomstdatum under "
+"miniatyrbilden."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
-msgid "Connecting to camera..."
-msgstr "Ansluter till kamera..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Visa fi&lens ändringsdatum"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
-msgid "Connection established"
-msgstr "Anslutning etablerad"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa filens ändringsdatum under "
+"miniatyrbilden."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Anslutning misslyckades"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Visa Digikam-ru&briker"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
-msgid "Getting camera information..."
-msgstr "Hämtar kamerainformation..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa Digikam-rubriker under miniatyrbilden."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
-msgid "Listing folders..."
-msgstr "Listar kataloger..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Visa Digikam-&taggar"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
-msgid "The folders have been listed."
-msgstr "Katalogerna har listats."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa Digikam-taggar under miniatyrbilden."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
-msgid "The files in %1 have been listed."
-msgstr "Filerna i %1 har listats."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Visa Digikam-&betyg"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Failed to list files in %1"
-msgstr "Misslyckades lista filer i %1"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa Digikam-betyg under miniatyrbilden."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
-msgid "Listing files in %1 is complete"
-msgstr "Listning av filer i %1 är klar"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Visa &bildens storlek (varning: långsamt)"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
-msgid "Getting thumbnails..."
-msgstr "Hämtar miniatyrbilder..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet för att visa bildstorlek i bildpunkter under "
+"miniatyrbilden."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
-msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
-msgstr "Hämtar EXIF-information för %1/%2..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Sidoradens miniatyrbildstorlek:"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
-msgid "Downloading file %1..."
-msgstr "Laddar ner filen %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Ställ in alternativet för att ange storlek i bildpunkter hos "
+"miniatyrbilderna i Digikams sidorad. Alternativet får effekt när Digikam "
+"startas om."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
-msgid "EXIF rotating file %1..."
-msgstr "EXIF-roterar filen %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Visa antal objekt i alla trädvyer"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
-msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
-msgstr "Ställer in metadatataggar i filen %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Klickåtgärd för miniatyrbild:"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
-msgid "Converting %1 to lossless file format..."
-msgstr "Konverterar %1 till förlustfritt filformat..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Visa inbäddad förhandsgranskning"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
-msgid "Retrieving file %1 from camera..."
-msgstr "Hämtar filen %1 från kameran..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Starta bildeditorn"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
-msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
-msgstr "Misslyckades ta bort filen %1 från kameran"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr "<p>Välj vad som ska hända när du klickar på en miniatyrbild här."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
-msgid "Uploading file %1 to camera..."
-msgstr "Laddar upp filen %1 till kameran..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Ladda hela bildstorleken vid inbäddad förhandsgranskning"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
-msgid "Deleting file %1..."
-msgstr "Tar bort filen %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
+"images, use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Markera alternativet för att ladda bildens hela storlek vid inbäddad "
+"förhandsgranskning istället för en reducerad storlek. Använd bara "
+"alternativet om du har en snabb dator, eftersom det innebär att det tar "
+"längre tid att ladda bilder."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
-msgid "Toggle lock file %1..."
-msgstr "Växla låsfil %1..."
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Tyvärr kan inte din hemkatalog användas som albumbibliotek."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
-msgid "Rename File"
-msgstr "Byt namn på fil"
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Ingen skrivåtkomst till sökvägen.\n"
+"Varning: Funktioner för rubriker och etiketter kommer inte att fungera."
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
-#, c-format
-msgid "Skipped file %1"
-msgstr "Hoppade över filen %1"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Färghanteringsprincip"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
-msgid "Failed to download file \"%1\"."
-msgstr "Misslyckades ladda ner filen \"%1\"."
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Aktivera färghantering"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
-msgid " Do you want to continue?"
-msgstr " Vill du fortsätta?"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
+"Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>Markerad: Färghantering är aktiverad</li><li>Avmarkerad: "
+"Färghantering är inaktiverad</li></ul>"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
-msgid "Failed to upload file \"%1\"."
-msgstr "Misslyckades ladda upp filen \"%1\"."
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Beteende"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
-msgid "Failed to delete file \"%1\"."
-msgstr "Misslyckades ta bort filen \"%1\"."
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Verkställ när en bild öppnas i bildeditorn"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
-msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
-msgstr "Misslyckades växla låsfilen \"%1\"."
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
+"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om det här alternativet är markerad, använder Digikam arbetsytans "
+"förvalda färgprofil för en bild utan att fråga, om den inte har en inbäddad "
+"profil eller om den inbäddade profilen inte är samma som arbetsytans.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
-msgid "Camera \"%1\""
-msgstr "Kamera \"%1\""
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Fråga när en bild öppnas i bildeditorn"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Ta bort"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
+"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Om alternativet är markerat, frågar Digikam användaren innan arbetsytans "
+"förvalda färgprofil används för en bild som saknar inbäddad profil, eller om "
+"bilden har en inbäddad profil, som inte är samma som arbetsytans profil.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
-msgid "&Download"
-msgstr "&Ladda ner"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Färgprofilkatalog"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
-msgid "&Images"
-msgstr "&Bilder"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Förvald sökväg till färgprofilkatalogen. Du måste lagra alla färgprofiler "
+"i den här katalogen.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
-msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
-msgstr "u<p>Ställ in hur Digikam ändrar namn på filer när de laddas ner."
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Inställningar av ICC-profil"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
-msgid "File Renaming Options"
-msgstr "Alternativ för ändring av filnamn"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Använd färghanterad vy (varning: långsamt)"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
-msgid "Extension-based sub-albums"
-msgstr "Filändelsebaserade delalbum"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Aktivera alternativet om du vill använda <b>bildskärmens färgprofil</b> "
+"för att visa bilderna i bildeditorns fönster med en färgkorrektion anpassad "
+"till din bildskärm. Varning: Alternativet kan göra att det tar en stund att "
+"återge bilderna på skärmen, särskilt med en långsam dator.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
-msgid "Date-based sub-albums"
-msgstr "Datumbaserade delalbum"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Bildskärm:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
-msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
-msgstr "<p>Ställ in hur Digikam automatiskt skapar album under nerladdning."
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use "
+"color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Välj bildskärmens färgprofil här. Du måste också aktivera alternativet "
+"<b>Använd färghanterad vy</b> för att använda profilen.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
-"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you "
-"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected monitor profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet om du vill ladda ner bilder till automatiskt skapade "
-"filändelsebaserade delalbum i målalbumet. På detta sätt kan du skilja på "
-"JPEG-bilder och obehandlade bilder från kameran när de laddas ner."
+"<p>Du kan använda knappen för att få mer detaljerad information om "
+"bildskärmens valda profil.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Arbetsyta:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
-"created file date-based sub-albums of the destination album."
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so "
+"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color "
+"profiles are device independent.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet om du vill ladda ner bilder till automatiskt skapade "
-"fildatumbaserade delalbum i målalbumet."
+"<p>Alla bilder kommer att konverteras till den här profilens färgrymd. Du "
+"måste alltså välja en profil som är lämplig för redigering.</"
+"p><p>Färgprofilerna är enhetsoberoende.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
msgid ""
-"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
-"available are:"
-"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). "
-"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
-"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
-"Thu Aug 24 2006</i>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
-"settings."
-"<p>"
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected workspace profile.</p>"
msgstr ""
-"<p>Välj datumformat du föredrar för att skapa nya album. Tillgängliga "
-"alternativ är:"
-"<p><b>ISO</b>: Datumformatet är enligt ISO 8601 (ÅÅÅÅ-MM-DD). T.ex.: <i>"
-"2006-08-24</i>"
-"<p><b>Fulltext</b>: Datumformatet är en sträng läsbar av användaren. T.ex.: <i>"
-"tor aug 24 2006</i>"
-"<p><b>Landsinställningar</b>: Datumformatet beror på inställningarna i TDE:s "
-"inställningscentral."
-"<p>"
+"<p>Du kan använda knappen för att få mer detaljerad information om "
+"arbetsytans valda profil.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
-msgid "Auto-creation of Albums"
-msgstr "Skapa album automatiskt"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Inmatning:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
-msgid "Set default photographer identity"
-msgstr "Ange den förvalda fotografens identitet"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du måste välja profilen för din inmatningsenhet (oftast din kamera, "
+"bildläsare ...)</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
-msgid "Set default credit and copyright"
-msgstr "Ange förvalt erkännade och copyright"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan använda knappen för att få mer detaljerad information om den valda "
+"inmatningsprofilen.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
-msgid "Fix internal date && time"
-msgstr "Rätta internt datum och tid"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Bildskärmskorrektur:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
-msgid "Auto-rotate/flip image"
-msgstr "Rotera eller vänd bild automatiskt"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your "
+"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
+"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du måste välja profilen för din utmatningsenhet (oftast din skrivare). "
+"Profilen används för att göra ett bildskärmskorrektur, så att du kan "
+"förhandsgranska hur en bild kommer att återges i en utmatningsenhet.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
-msgid "Convert to lossless file format"
-msgstr "Konvertera till förlustfritt filformat"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan använda knappen för att få mer detaljerad information om den valda "
+"bildskärmskorrekturprofilen.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
-msgid "New image format:"
-msgstr "Nytt bildformat:"
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Använd svartpunktskompensering"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
msgid ""
-"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
-"downloaded."
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ställ in alla alternativ för att automatiskt ändra eller omvandla JPEG-filer "
-"när de laddas ner."
+"<p><b>Svartpunktskompensering</b> är ett sätt att utföra justeringar mellan "
+"de maximala svärtningsnivåerna i digitala filer och svärtningsmöjligheter i "
+"olika digitala enheter.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Återgivningsalternativ:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
msgid ""
-"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
-"EXIF information provided by the camera."
+"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
+"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
+"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</"
+"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
+"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
+"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most "
+"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
+"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
+"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable "
+"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></"
+"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any "
+"colors that fall outside the range that the output device can render are "
+"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
+"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></"
+"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the "
+"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of "
+"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
+"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable "
+"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
+"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
+"color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li><p><b>Perceptuell återgivning</b> gör att bildens fullständiga "
+"tonomfång komprimeras eller expanderas för att fylla tonomfånget hos "
+"målenheten, så att gråskalans balans bevaras men färglägets noggrannhet "
+"kanske inte bevaras.</p><p>Med andra ord, om vissa färger i en bild hamnar "
+"utanför färgintervallet som utmatningsenheten kan återge, gör "
+"bildalternativet att alla färger i bilden justeras så att varje färg i "
+"bilden hamnar innanför intervallet som kan återges och så att förhållandet "
+"mellan färgerna bevaras så långt som möjligt.</p><p>Alternativet är "
+"lämpligast för att visa fotografier och bilder, och är förvalt alternativ.</"
+"p></li><li><p><b>Absolut färgläge</b> gör att alla färger som hamnar utanför "
+"intervallet som utmatningsenheten kan återge justeras till den närmaste färg "
+"som kan återges, medan alla andra färger lämnas oförändrade.</"
+"p><p>Alternativet bevarar vitpunkten och är lämpligast för punktfärger "
+"(Pantone, TruMatch, logotypfärger, ...).</p></li><li><p><b>Relativt "
+"färgläge</b> är definierat så att alla färger som hamnar utanför intervallet "
+"som utmatningsenheten kan återge justeras till närmaste färg som kan "
+"återges, medan alla andra färger lämnas oförändrade. Korrekturalternativet "
+"bevarar inte vitpunkten.</p></li> <li><p><b>Färgmättnadsalternativet</b> "
+"bevarar mättnaden hos färgerna i bilden, möjligen på bekostnad av färgton "
+"och ljushet.</p><p>Implementering av alternativet förblir något "
+"problematiskt, och ICC arbetar fortfarande med metoder att åstadkomma önskad "
+"effekt.</p><p>Alternativet är lämpligast för företagsgrafik som diagram, där "
+"det är viktigare att färgerna är klara och kontrasterar mot varandra än att "
+"de har en specifik nyans.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet om du automatiskt vill rotera eller vända bilder med "
-"EXIF-information som tillhandahålls av kameran."
+"<p>Du måste först ställa in en förvald sökväg till ICC färgprofilfiler.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Tyvärr finns inga ICC-profilfiler i "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Följande profil är ogiltig:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Ogiltig profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Ogiltig färgprofil har tagits bort"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags using digiKam's metadata settings."
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
+"do it manually</p>"
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att skriva fotografens förvalda identitet i "
-"IPTC-taggar med användning av Digikams metadatainställningar."
+"<p>Digikam misslyckades ta bort den ogiltiga färgprofilen.</p><p>Du måste "
+"göra det för hand.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Det finns tyvärr ingen vald profil"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Fotograf och copyright-information"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Upphovsman:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in "
-"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who "
+"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
+"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
+"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
+"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
+"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att skriva förvalt erkännade och förvald "
-"information om copyright i IPTC-taggar med användning av Digikams "
-"metadatainställningar."
+"<p>Fältet ska innehålla ditt namn, eller namnet på personen som skapade "
+"fotografiet. Om det inte är lämpligt att ange fotografens namn (till exempel "
+"om fotografens identitet måste skyddas), kan också namnet på ett företag "
+"eller en organisation användas. När det väl har sparats, ska inte fältet "
+"ändras av någon. Fältet stöder inte användning av kommatecken eller "
+"semikolon som avskiljare.\n"
+"Fältet är begränsat till 32 ASCII-tecken.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Upphovsmannens titel:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
msgid ""
-"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
-"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
-"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
-"fields."
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples "
+"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
+"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att ställa in metadatataggarna för datum och tid "
-"till rätt värden om kameran inte ställer in taggarna riktigt när bilderna tas. "
-"Dessa värden sparas i EXIF- och IPTC-fälten DateTimeDigitized och "
-"DateTimeCreated."
+"<p>Fältet ska innehålla fotografens yrkestitel. Exempel kan vara titlar som "
+"Redaktionsfotograf, Frilansfotograf eller Oberoende kommersiell fotograf. "
+"Eftersom det är en inledning till fältet Upphovsman, måste fältet Upphovsman "
+"också fyllas i.\n"
+"Fältet är begränsat till 32 ASCII-tecken.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Erkännande och Copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Erkännande:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
msgid ""
-"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
-"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
-"computer."
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
+"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
+"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
+"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
+"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
+"be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
-"<p>Aktivera alternativet för att automatiskt konvertera alla JPEG-filer till "
-"ett förlustfritt bildformat. <b>Observera</b>: bildkonvertering kan ta en stund "
-"på en långsam dator."
+"<p>(synonym till Försörjare): Använd fältet Försörjare för att identifiera "
+"vem som tillhandahåller fotografiet. Det behöver inte nödvändigtvis vara "
+"upphovsmannen. Om en fotograf arbetar åt en nyhetsbyrå som Reuters eller "
+"Associated Press, kan organisationen anges här, eftersom den \"försörjer\" "
+"andra med bilden. Om bilden är lagervara, ska gruppen (byrån) som är "
+"delaktig i att tillhandahålla bilden anges här.\n"
+"Fältet är begränsat till 32 ASCII-tecken.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Källa:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
msgid ""
-"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
-"All metadata will be preserved during the conversion."
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
+"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
+"changed after the information is entered following the image's creation. "
+"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
+"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
+"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
+"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
+"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
+"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
-"<p>Välj önskat förlustfritt bildfilformat för att konvertera JPEG-filer. <b>"
-"Observera</b>: all metadata bevaras under konverteringar."
+"<p>Källfältet ska användas för att identifiera fotografiets ursprungliga "
+"ägare eller upphovsrättsinnehavare. Fältets värde ska aldrig ändras när "
+"informationen har skrivits in efter att bilden har skapats. Även om det ännu "
+"inte upprätthålls av de egna rutorna, bör du betrakta det som ett fält som "
+"är \"skrivbart en gång\". Källan kan vara en enskild person, en byrå, eller "
+"en anställd på en byrå. För att förenkla senare sökning, föreslås att alla "
+"snedstreck \"/\" omges av blanktecken. Använd formen \"fotograf / byrå\" "
+"istället för \"fotograf/byrå\". Källan kan också skilja sig från skaparen "
+"och från de namn som anges under copyright.\n"
+"Fältet är begränsat till 32 ASCII-tecken.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
-msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
-msgstr "Åtgärder i farten (bara JPEG)"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
+"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
+"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
+"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
+"your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright "
+"owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
+"abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some "
+"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
+"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
+"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
+"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
+"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
+"above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
+"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
+"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Fältet Copyright ska innehålla all nödvändig information för att hävda "
+"upphovsrättsligt ägande, och ska identifiera den nuvarande innehavaren eller "
+"innehavarna av fotografiets copyright. Oftast är det fotografen, men om "
+"bilden togs av en anställd eller på uppdrag, ska byrån eller företaget "
+"anges. Använd formen som är tillämplig i ditt land. I Förenta staterna: "
+"&copy; (datum för första publicering) innehavarens namn. Exempelvis "
+"\"&copy;2005 N.N.\" Observera att ordet \"Copyright\" eller förkortningen "
+"\"Copr\" kan användas istället för symbolen &copy;. I vissa länder erkänns "
+"bara symbolen, och förkortningen fungerar inte. Dessutom måste symbolen vara "
+"en hel cirkel med ett \"c\" inuti: att använda något som (c) där "
+"parenteserna formar en ofullständig cirkel är inte tillräckligt. För "
+"ytterligare skydd över hela världen, rekommenderas att \"all rights reserved"
+"\" läggs till efter ovanstående information.\n"
+"I Europa använder man: Copyright {År} {Upphovsrättsinnehavare}, all rights "
+"reserved.\n"
+"I Japan ska följande tre delar ingå i IPTC-kärnans Copyright-fält för att "
+"erhålla maximalt skydd: (a) ordet Copyright, (b) år för första publicering, "
+"(c) upphovsmannens namn. Om du så önskar, kan du lägga till \"all rights "
+"reserved\".\n"
+"Fältet är begränsat till 128 ASCII-tecken.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
-msgid "Select &All"
-msgstr "Markera &alla"
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
+"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the "
+"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Observera: Informationen används för att definiera innehållet i <a "
+"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a>-taggar. IPTC-texttaggar "
+"stöder bara den utskrivningsbara delen av teckenuppsättningen <a "
+"href='http://sv.wikipedia.org/wiki/ASCII'>ASCII</a>, och begränsade "
+"stränglängder. Använd den sammanhangsberoende hjälpen för detaljerad "
+"information.</b>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
-msgid "Select N&one"
-msgstr "A&vmarkera alla"
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Synkronisera rutor automatiskt"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertera markering"
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Markera alternativet för att automatiskt synkronisera zoomning och "
+"panorering mellan vänstra och högra rutan om bilderna har samma storlek."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
-msgid "Select &New Items"
-msgstr "Markera &nya objekt"
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr "Att välja ett objekt i miniatyrbildsraden laddar bilden i högra rutan"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
-msgid "Increase Thumbnail Size"
-msgstr "Öka miniatyrbildstorlek"
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when "
+"the corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Markera alternativet för att automatiskt ladda en bild i högra rutan när "
+"motsvarande objekt väljes i miniatyrbildsraden."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
-msgid "Decrease Thumbnail Size"
-msgstr "Minska miniatyrbildstorlek"
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Ladda hela bildstorleken"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
-msgid "Toggle Lock"
-msgstr "Växla låsning"
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
+"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
+"it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Markera alternativet för att ladda bilder med hela storleken i "
+"förhandsgranskningsrutan istället för en reducerad storlek. Använd bara "
+"alternativet om du har en snabb dator, eftersom det innebär att det tar "
+"längre tid att ladda bilder."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
-msgid "Download Selected"
-msgstr "Ladda ner markerade"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC-åtgärder"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
-msgid "Download All"
-msgstr "Ladda ner alla"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "&Spara bildtaggar som taggen \"Keywords\""
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
-msgid "Download/Delete Selected"
-msgstr "Ladda ner och ta bort markerade"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> "
+"tag."
+msgstr ""
+"<p>Sätt på alternativet för att lagra bildtaggar i IPTC-taggen <i>Keywords</"
+"i>."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
-msgid "Download/Delete All"
-msgstr "Ladda ner och ta bort alla"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Spara fotografens förvalda identitet som taggar"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
-msgid "Upload..."
-msgstr "Ladda upp..."
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the "
+"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Sätt på alternativet för att lagra fotografens förvalda identitet i IPTC-"
+"taggar. Du kan ställa in värdet på inställningssidan Identitet."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Ta bort markerade"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Spara förvalt erkännande och förvald copyright-identitet som taggar"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
-msgid "Cancelling current operation, please wait..."
-msgstr "Avbryter aktuell åtgärd, vänta ..."
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Sätt på alternativet för att lagra förvalt erkännande och förvald "
+"copyright-identitet i IPTC-taggar. Du kan ställa in värdet på "
+"inställningssidan Identitet."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
-msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
-msgstr "Vill du stänga dialogrutan och avbryta aktuell åtgärd?"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Vanliga metadataåtgärder"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
-msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
-msgstr "Kopplar ner från kameran, vänta ..."
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Spara bildrubriker som inbäddad text"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
-msgid "Scanning for new files, please wait..."
-msgstr "Söker efter nya filer, vänta ..."
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
+"tag, and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Sätt på alternativet för att lagra bildrubriker i JFIF-sektionen, EXIF-"
+"taggen och IPTC-taggen."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
-msgid "Ready"
-msgstr "Klar"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "&Spara bildernas tidsstämplar som taggar"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
msgid ""
-"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and "
-"turned on. Would you like to try again?"
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
msgstr ""
-"Misslyckades ansluta till kameran. Försäkra dig om att den är riktigt ansluten "
-"och påslagen. Vill du försöka igen?"
+"<p>Sätt på alternativet för att lagra bildernas datum och tid i EXIF- och "
+"IPTC-taggar."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Anslutning misslyckades"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "&Spara bildbetyg som taggar"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
-msgid "Retry"
-msgstr "Försök igen"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
+"<i>Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Sätt på alternativet för att lagra bildbetyg i en EXIF-tagg och i IPTC-"
+"taggen <i>Urgency</i>."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
-msgid "Select Image to Upload"
-msgstr "Välj bild att ladda upp"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Besök Exiv2-projektets hemsida"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
msgid ""
-"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>"
-"<br>Please enter a new file name (without extension):"
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard "
+"used by most digital cameras today to store technical informations about "
+"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></"
+"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
+"informations in pictures.</p>"
msgstr ""
-"Kamerakatalogen <b>%1</b> innehåller redan objektet <b>%2</b>"
-"<br>Ange ett nytt namn (utan filändelse):"
+"<p><b><a href='http://sv.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> är en "
+"standard som används av de flesta digitalkameror idag för att lagra teknisk "
+"information om fotografier.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"IPTC'>IPTC</a></b> är en standard använd vid digitalfotografering för att "
+"lagra information om fotografen i bilder.</p>"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
-msgid "File already exists"
-msgstr "Filen finns redan"
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Visa bara b&ildfiler med filändelserna:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
msgid ""
-"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
-"selected pictures from camera.\n"
-"\n"
-"Estimated space require: %1\n"
-"Available free space: %2"
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
+"digiKam Image Editor."
msgstr ""
-"Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme i sökvägen för albumbibliotek "
-"för att ladda ner och behandla markerade bilder från kameran.\n"
-"\n"
-"Uppskattat utrymmesbehov: %1\n"
-"Tillgängligt ledigt utrymme: %2"
+"<p>Här kan du ange filändelser för bildfiler som ska visas i album (som JPEG "
+"eller TIFF). När filerna dubbelklickas öppnas de med Digikams bildeditor."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Återgå till förvalda inställningar"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Visa bara &filmfiler med filändelserna:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
msgid ""
-"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the "
-"camera pictures into.</p>"
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
+"default TDE movie player."
msgstr ""
-"<p>Välj destinationsalbum från Digikams bibliotek att importera kamerabilderna "
-"i.</p>"
+"<p>Här kan du ange filändelser för filmfiler som ska visas i album (som MPEG "
+"eller AVI). När filerna dubbelklickas öppnas de med TDE:s förvalda "
+"filmspelare."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Visa bara lj&udfiler med filändelserna:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
msgid ""
-"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not "
-"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and "
-"try again."
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
+"default TDE audio player."
msgstr ""
-"Objekten listade nedan är låsta av kameran (skrivskyddade). Objekten kommer "
-"inte att tas bort. Om du verkligen vill ta bort objekten, lås då först upp dem, "
-"och försök igen."
+"<p>Här kan du ange filändelser för ljudfiler som ska visas i album (som MP3 "
+"eller OGG). När filerna dubbelklickas öppnas de med TDE:s förvalda "
+"ljudspelare."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Visa bara o&behandlade filer med filändelserna:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
+"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Här kan du ange filändelser för obehandlade filer som ska visas i album "
+"(som CRW för Canon-kameror eller NEF för Nikon-kameror)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Visa bekräftelsedialogruta när objekt flyttas till &papperskorgen"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Verkställ ändringar i &höger sidorad utan bekräftelse"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Sök efter nya objekt vid start (gör starten långsammare)"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>En lista med tillgängliga KIPI-insticksprogram visas nedan."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
#, c-format
msgid ""
-"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n"
-"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?"
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
msgstr ""
-"Den här bilden kommer att tas bort. Det är omöjligt att återfå borttagna filer. "
-"Är du säker?\n"
-"De här %n bilderna kommer att tas bort. Det är omöjligt att återfå borttagna "
-"filer. Är du säker?"
+"1 KIPI-insticksprogram hittades\n"
+"%n KIPI-insticksprogram hittades"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
-msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
-msgstr "Ett fil med samma namn (%1) finns i katalogen %2"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Fördröjning mellan bilder:"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
-msgid "Failed to find Album for path '%1'"
-msgstr "Misslyckades hitta album för sökvägen '%1'"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>Fördröjningen i sekunder mellan bilder."
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Starta med nuvarande bild"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
msgid ""
-"Title: %1\n"
-"Model: %2\n"
-"Port: %3\n"
-"Path: %4\n"
-"\n"
-"Thumbnails: %5\n"
-"Delete items: %6\n"
-"Upload items: %7\n"
-"Create directories: %8\n"
-"Delete directories: %9\n"
-"\n"
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
+"selected image."
msgstr ""
-"Titel: %1\n"
-"Modell: %2\n"
-"Port: %3\n"
-"Sökväg: %4\n"
-"\n"
-"Miniatyrbilder: %5\n"
-"Ta bort objekt: %6\n"
-"Ladda upp objekt: %7\n"
-"Skapa kataloger: %8\n"
-"Ta bort kataloger: %9\n"
-"\n"
+"<p>Om alternativet är markerat, startas bildspelet med den nuvarande bilden "
+"som är vald."
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Visa cykliskt"
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>Kör bildspelet upprepade gånger utan slut."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Visa bildens filnamn"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Visa bildens filnamn längst ner på skärmen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Visa bildens tillkomstdatum"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Visa bildens tillkomsttid och datum längst ner på skärmen."
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Visa kamerans bländare och fokusinställning"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Visa kamerans bländare och fokusinställning längst ner på skärmen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Visa kamerans exponeringstid och känslighet"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Visa kamerans exponeringstid och känslighet längst ner på skärmen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Visa kamerans märke och modell"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Visa kamerans märke och modell längst ner på skärmen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Visa bildens rubrik"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Visa bildrubriken längst ner på skärmen."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Visa verktygsti&ps för albumobjekt"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over "
+"an album item."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"För att rapportera problem med drivrutinen, kontakta gphoto2-gruppen på:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
+"<p>Aktivera alternativet för att visa bildinformation när musen hålls stilla "
+"över ett albumobjekt."
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
-msgid "Download"
-msgstr "Ladda ner"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Visa kamerans bländare och fokusinställning"
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
-msgid "Download && Delete"
-msgstr "Ladda ner och ta bort"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "Information från Digikam"
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
-msgid "Toggle lock"
-msgstr "Växla låsning"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Visa albumnamn"
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
-msgid "&Upload to camera"
-msgstr "Ladda &upp till kameran"
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa albumnamn."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Visa bildrubrik"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildrubriker."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Visa bildtaggar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildetiketter."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Visa bildbetyg"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Aktivera alternativet för att visa bildbetyg."
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
msgid ""
@@ -12427,3 +13123,740 @@ msgstr "Bildspel klart."
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
msgid "Click To Exit..."
msgstr "Klicka för att avsluta..."
+
+#: digikam/digikamui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#: digikam/digikamui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Etikett"
+
+#: digikam/digikamui.rc:33
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Bild"
+
+#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redigera..."
+
+#: digikam/digikamui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamui.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "Bak&grundsbehandling"
+
+#: digikam/digikamui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importera"
+
+#: digikam/digikamui.rc:97
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xportera"
+
+#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamui.rc:127
+#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13
+#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13
+#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13
+#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13
+#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13
+#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13
+#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13
+#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51
+#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13
+#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13
+#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13
+#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13
+#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13
+#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12
+#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13
+#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13
+#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13
+#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13
+#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13
+#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13
+#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13
+#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13
+#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13
+#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13
+#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13
+#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13
+#: showfoto/showfotoui.rc:100
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
+#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
+#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
+#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
+#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:54
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "Fä&rg"
+
+#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
+#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
+#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
+#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
+#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
+#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:57
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Förbättra"
+
+#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
+#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
+#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
+#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
+#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
+#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:75
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&ilter"
+
+#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
+#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
+#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
+#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:72
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Dekorera"
+
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "D&jup"
+
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
+#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
+#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
+#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:61
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Tra&nsformera"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DeleteDialogBase"
+msgstr "Ta bort fil"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Platsmarkör för ikon, inte i det grafiska gränssnittet"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Platsmarkör för borttagningsmetod, visas aldrig för användaren."
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "WordBreak|AlignCenter"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Lista med filer som nu kommer att tas bort."
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Det här är listan med objekt som nu kommer att tas bort."
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Platsmarkör för antal filer, inte i det grafiska gränssnittet"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AlignVCenter|AlignRight"
+msgstr "I mitten till höger"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Ta bort filer istället för att flytta dem till papperskorgen"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Om markerad, tas filer bort fullständigt istället för att placeras i "
+"papperskorgen"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems "
+"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Om rutan markeras, kommer filer att <b>tas bort fullständigt</b> "
+"istället för att flyttas till papperskorgen.</p>\n"
+" \n"
+" <p><em>Använd alternativet med försiktighet</em>: De flesta filsystem "
+"kan inte återställa borttagna filer på ett tillförlitligt sätt.</p></qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "&Fråga inte igen"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Om markerad, visas inte längre dialogrutan och filer flyttas direkt till "
+"papperskorgen"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
+"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Om rutan är markerad, visas inte längre dialogrutan och filer flyttas "
+"direkt till papperskorgen</p>"
+
+#: showfoto/showfotoui.rc:6
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att Digikam stöder <b>drag och släpp</b>? Du skulle alltså enkelt kunna "
+"flytta bilder från Konqueror \n"
+"till Digikam eller från Digikam till K3b genom att helt enkelt använda "
+"\"drag och släpp\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:20
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du skulle kunna använda hierarkiska album i Digikam?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:37
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du kan visa <b>EXIF</b>-, <b>Tillverkaranmärkningar</b>- och "
+"<b>IPTC</b>-informationen för ett foto genom att använda sidoradsfliken "
+"<b>Metadata</b>?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:54
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att varje foto har en sammanhangsberoende meny som kan nås genom att "
+"klicka på det med höger musknapp?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:71
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
+"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att album i Digikam är kataloger i din albumkatalog? Du kan alltså lätt "
+"importera dina foton genom att helt enkelt kopiera dem till din "
+"albumkatalog.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:88
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
+"Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du kan anpassa verktygsraderna i Digikam med Inställningar -> "
+"Anpassa verktygsrader...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:105
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
+"users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du kan nå andra användare och utvecklare av Digikam via e-postlistan "
+"digikam-users? Prenumerera på listan med <a href=\"https://mail.kde.org/"
+"mailman/listinfo/digikam-users\">följande webbadress</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:122
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
+"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are "
+"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href="
+"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att Digikam har flera insticksprogram med extrafunktioner som <b>HTML-"
+"export</b>, <b>Arkivera på cd</b>, <b>Bildspel</b>,... och att du är "
+"välkommen att skriva egna insticksprogram? Du hittar mer information om det "
+"på <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\"> följande webbadress</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -"
+"> Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du direkt kan komma åt TDE:s gammainställning genom att använda "
+"Verktyg -> Gammakalibrering?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:154
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du skulle kunna skriva ut bilder med utskriftsguiden? Du kan starta "
+"den genom att använda Album -> Exportera -> Utskriftsguide.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:171
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for "
+"good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du kan använda filformatet <b>PNG</b> istället för <b>TIFF</b> för "
+"bra komprimering utan att förlora kvalitet?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:187
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... att alla alternativ i en dialogruta har <b>Vad är det här?</b> "
+"information tillgänglig med höger musknapp?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:203
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
+"you can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att eftersom PNG-filformatet använder en förlustfri "
+"komprimeringsalgoritm, kan du använda maximal komprimeringsnivå med detta "
+"filformat?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:220
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
+"editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du kan skriva ut bilden som för närvarande är öppen i Digikams "
+"bildeditor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:237
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the "
+"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du kan redigera kommentarerna för bilden som förnärvarande är öppen "
+"i Digikams bildeditor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:254
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
+"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... att du skulle kunna använda &lt;Page Down&gt; och &lt;Page Up&gt; på "
+"tangentbordet för att byta mellan fotona i bildeditorn?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"