summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/digikam.po14091
1 files changed, 0 insertions, 14091 deletions
diff --git a/po/ca/digikam.po b/po/ca/digikam.po
deleted file mode 100644
index e4c51909..00000000
--- a/po/ca/digikam.po
+++ /dev/null
@@ -1,14091 +0,0 @@
-# Translation of digikam.po to Catalan
-#
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005, 2006.
-# Joan Sanz i Rabadan <joansanzrab@gmail.com>, 2005, 2006.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: digikam\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-03 18:28+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,txemaq@gmail.com"
-
-#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
-#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
-#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
-msgid "My Albums"
-msgstr "Els meus àlbums"
-
-#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
-#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
-#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
-#: digikam/tagfolderview.cpp:947
-msgid "My Tags"
-msgstr "Les meves etiquetes"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
-msgid "unavailable"
-msgstr "no disponible"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
-msgid "File Properties"
-msgstr "Propietats de fitxer"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificat:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:367
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:368
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:383
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
-msgid "RAW Image"
-msgstr "Imatge RAW"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
-msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
-msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
-msgid "Photograph Properties"
-msgstr "Propietats de la fotografia"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
-msgid "Make/Model:"
-msgstr "Fabricant/Model:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
-msgid "Created:"
-msgstr "Creada:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:462
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
-msgid "%1 (35mm: %2)"
-msgstr "%1 (35mm: %2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
-msgid "Aperture/Focal:"
-msgstr "Obertura/Focal:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
-msgid "%1 ISO"
-msgstr "%1 ISO"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
-msgid "Exposure/Sensitivity:"
-msgstr "Exposició/Sensibilitat:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
-msgid "Mode/Program:"
-msgstr "Mode/Programa:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
-msgid "Flash:"
-msgstr "Flaix:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Balanç de blancs:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
-msgid "digiKam Properties"
-msgstr "Propietats del digiKam"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
-msgid "Album:"
-msgstr "Àlbum:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
-msgid "Caption:"
-msgstr "Comentari:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
-msgid "Tags:"
-msgstr "Etiquetes:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
-msgid "Rating:"
-msgstr "Puntuació:"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:585
-msgid "Batch Process"
-msgstr "Processos per lots"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:589
-msgid "New Album..."
-msgstr "Àlbum nou..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
-#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
-msgid "Rename..."
-msgstr "Reanomena..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:602
-msgid "Album Properties..."
-msgstr "Propietats d'àlbum..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:603
-msgid "Reset Album Icon"
-msgstr "Reinicia la icona d'àlbum"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:667
-msgid "Move Album to Trash"
-msgstr "Mou l'àlbum a la paperera"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:672
-msgid "Delete Album"
-msgstr "Esborra l'àlbum"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:736
-msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to "
-"use for the album library."
-msgstr ""
-"La biblioteca d'àlbums no s'ha configurat correctament.\n"
-"Seleccioneu \"Configura el digiKam\" al menú d'Arranjament i trieu una "
-"carpeta per a usar-la com a biblioteca d'àlbums."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
-#: digikam/timelineview.cpp:630
-msgid "Rename Album (%1)"
-msgstr "Reanomena àlbum (%1)"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
-#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
-msgid "Enter new album name:"
-msgstr "Introduïu el nom del nou àlbum:"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
-#: digikam/albumiconview.cpp:972
-msgid "Rename Item (%1)"
-msgstr "Reanomena element (%1)"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
-#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
-#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Mou aquí"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
-#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
-#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
-#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
-#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
-msgid "C&ancel"
-msgstr "C&ancel·la"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
-#: digikam/albumiconview.cpp:673
-msgid "Set as Album Thumbnail"
-msgstr "Estableix com a miniatura de l'àlbum"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
-#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Copia aquí"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
-msgid "Download from camera"
-msgstr "Descarrega des de la càmera"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
-msgid "Download && Delete from camera"
-msgstr "Descarrega i esborra des de la càmera"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
-msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to "
-"use for the album library."
-msgstr ""
-"La biblioteca d'àlbums no s'ha configurat correctament.\n"
-"Escolliu \"Configura el digiKam\" al menú d'Arranjament i trieu una carpeta "
-"per a usar-la com a biblioteca d'àlbums."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
-msgid "Select folders to import"
-msgstr "Seleccioneu les carpetes a importar"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
-msgid "Uncategorized Albums"
-msgstr "Àlbums sense categoria"
-
-#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
-msgid ""
-"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
-"%1 %2 - %n Items"
-msgstr ""
-"%1 %2 - 1 element\n"
-"%1 %2 - %n elements"
-
-#: digikam/albumiconitem.cpp:299
-#, c-format
-msgid "created : %1"
-msgstr "creat : %1"
-
-#: digikam/albumiconitem.cpp:311
-#, c-format
-msgid "modified : %1"
-msgstr "modificat: %1"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
-msgid "Album"
-msgstr "Àlbum"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:586
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
-msgid "View..."
-msgstr "Visualitza..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
-msgid "Add to Light Table"
-msgstr "Afegeix a la taula de llum"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:623
-msgid "Go To"
-msgstr "Vés a"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
-msgid "Open With"
-msgstr "Obre amb"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
-#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
-msgid "Set as Tag Thumbnail"
-msgstr "Estableix com a miniatura de l'etiqueta"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Move to Trash\n"
-"Move %n Files to Trash"
-msgstr ""
-"Mou a la paperera\n"
-"Mou %n fitxers a la paperera"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
-msgid "Assign Tag"
-msgstr "Assigna etiqueta"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
-msgid "Remove Tag"
-msgstr "Esborra etiqueta"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
-msgid "Assign Rating"
-msgstr "Assigna puntuació"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
-msgid "Enter new name (without extension):"
-msgstr "Introduïu el nom nou (sense extensió):"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1173
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
-msgid "Album \"%1\""
-msgstr "Àlbum \"%1\""
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1502
-msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
-msgstr "Assigna '%1' als elements &seleccionats"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1506
-msgid "Assign '%1' to &This Item"
-msgstr "Assigna '%1' a aques&t element"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1509
-msgid "Assign '%1' to &All Items"
-msgstr "Assigna '%1' &a tots els elements"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
-#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
-#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
-#: digikam/tagfolderview.cpp:960
-msgid "Assigning image tags. Please wait..."
-msgstr "S'estan assignat les etiquetes a les imatges. Si us plau, espereu..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1581
-msgid "Assign Tags to &Selected Items"
-msgstr "Assigna les etiquetes als elements &seleccionats"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1584
-msgid "Assign Tags to &This Item"
-msgstr "Assigna les etiquetes a aques&t elements"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1586
-msgid "Assign Tags to &All Items"
-msgstr "Assigna les etiquetes &a tots els elements"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1866
-msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
-msgstr ""
-"S'estan revisant les etiquetes d'orientació EXIF. Si us plau, espereu..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1895
-#, c-format
-msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
-msgstr "Ha fallat en revisar l'orientació EXIF del fitxer %1."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1901
-msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
-msgstr "Ha fallat en revisar l'orientació EXIF d'aquests fitxers:"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2238
-msgid "Removing image tags. Please wait..."
-msgstr "S'estan suprimint les etiquetes de les imatges. Si us plau, espereu..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2248
-msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
-msgstr "S'estan assignat puntuacions a les imatges. Si us plau, espereu..."
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
-msgid ""
-"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
-"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
-"\n"
-"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
-"RED: filtering is on, but no items match.\n"
-"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
-"\n"
-"Any mouse button click will reset all filters."
-msgstr ""
-"Aquest LED indica l'estat del filtre global d'imatges, abastant tots els "
-"filtres de la barra d'estat i tots els filtres d'etiqueta de la barra "
-"lateral dreta.\n"
-"\n"
-"GRIS: no hi ha cap filtre actiu, tots els elements són visibles.\n"
-"VERMELL: el filtrat és actiu, però no hi ha cap element coincident.\n"
-"VERD: els filtres han coincideixen amb un element com a mínim.\n"
-"\n"
-"Un clic amb qualsevol botó del ratolí reiniciarà tots els filtres."
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
-msgid "Text quick filter (search)"
-msgstr "Filtre ràpid de text (cerca)"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
-msgid ""
-"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
-"(comments), and tags"
-msgstr ""
-"Aquí podeu introduir els patrons de cerca per filtrar ràpidament aquesta "
-"vista per nom de fitxer, comentaris i etiquetes"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
-msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
-msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Tipus MIME</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Puntuació</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
-msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Etiquetes</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
-msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Filtres actius:</b></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
-msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Filtre actiu:</b></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
-msgid "No active filter"
-msgstr "Cap filtre actiu"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:321
-msgid ""
-"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
-"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
-"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to "
-"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and "
-"correct your locale setting before restarting digiKam"
-msgstr ""
-"La vostra configuració regional ha canviat des del darrer cop que es va "
-"obrir aquest àlbum.\n"
-"Configuració regional anterior : %1, configuració regional nova : %2\n"
-"Això pot causar problemes inesperats. Si esteu segur que voleu continuar, "
-"feu clic en 'Sí' per a treballar amb aquest àlbum. Si no, feu clic en 'No' i "
-"corregiu la vostra configuració regional abans de tornar a iniciar el digiKam"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:341
-msgid ""
-"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
-"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-"
-"protected.\n"
-"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' "
-"in digikam's configuration file."
-msgstr ""
-"Ha fallat en actualitzar la base de dades antiga al nou format de base de "
-"dades\n"
-"Aquest error pot passar quan el camí de l'àlbum '%1' no existeix o està "
-"protegit contra escriptura.\n"
-"Si heu mogut la col·lecció de fotos, heu d'ajustar el 'camí d'àlbum' en el "
-"fitxer de configuració del digikam."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:929
-msgid "No parent found for album."
-msgstr "No s'ha trobat cap pare per a l'àlbum."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:936
-msgid "Album name cannot be empty."
-msgstr "El nom de l'àlbum no pot ser buit."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:942
-msgid "Album name cannot contain '/'."
-msgstr "El nom de l'àlbum no pot contenir '/'."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:952
-msgid "An existing album has the same name."
-msgstr "Ja hi ha un àlbum amb el mateix nom."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:967
-msgid "Another file or folder with same name exists"
-msgstr "Ja hi ha un fitxer o una carpeta amb el mateix nom"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:969
-msgid "Access denied to path"
-msgstr "No teniu permís per accedir al camí"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:971
-msgid "Disk is full"
-msgstr "El disc és ple"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:973
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:986
-msgid "Failed to add album to database"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'àlbum a la base de dades"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
-#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
-#: digikam/albummanager.cpp:1255
-msgid "No such album"
-msgstr "No existeix l'àlbum"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1015
-msgid "Cannot rename root album"
-msgstr "No es pot reanomenar l'àlbum arrel"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1021
-msgid "Album name cannot contain '/'"
-msgstr "El nom de l'àlbum no pot contenir '/'"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1031
-msgid ""
-"Another album with same name exists\n"
-"Please choose another name"
-msgstr ""
-"Ja hi ha un altre àlbum amb el mateix nom\n"
-"Si us plau, trieu-ne un altre"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1047
-msgid "Failed to rename Album"
-msgstr "No s'ha pogut reanomenar l'àlbum"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1096
-msgid "Cannot edit root album"
-msgstr "No es pot editar l'àlbum arrel"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1113
-msgid "No parent found for tag"
-msgstr "No s'ha trobat cap pare per a l'etiqueta"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1120
-msgid "Tag name cannot be empty"
-msgstr "El nom de l'etiqueta no pot ser buit"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
-msgid "Tag name cannot contain '/'"
-msgstr "El nom de l'etiqueta no pot contenir '/'"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
-msgid "Tag name already exists"
-msgstr "El nom d'etiqueta ja existeix"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1145
-msgid "Failed to add tag to database"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta a la base de dades"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1188
-msgid "Cannot delete Root Tag"
-msgstr "No es pot esborrar l'etiqueta arrel"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
-msgid "Cannot edit root tag"
-msgstr "No es pot editar l'etiqueta arrel"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1237
-msgid ""
-"Another tag with same name exists\n"
-"Please choose another name"
-msgstr ""
-"Ja hi ha una etiqueta amb el mateix nom\n"
-"Si us plau, escolliu-ne un altre"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1261
-msgid "Cannot move root tag"
-msgstr "No es pot moure l'etiqueta arrel"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1279
-msgid "No such tag"
-msgstr "No existeix l'etiqueta"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
-msgid "New Album"
-msgstr "Nou àlbum"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
-msgid "Edit Album"
-msgstr "Edita l'àlbum"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
-msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Crea un nou àlbum a <i>%1</i></b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
-msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Propietats de l'àlbum \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Títol:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
-msgid "Co&llection:"
-msgstr "Co&l·lecció:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Co&mentari:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
-msgid "Album &date:"
-msgstr "&Data de l'àlbum:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
-msgid ""
-"_: Selects the date of the oldest image\n"
-"&Oldest"
-msgstr "&Més antiga"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
-msgid ""
-"_: Calculates the average date\n"
-"&Average"
-msgstr "Mitj&ana"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
-msgid ""
-"_: Selects the date of the newest image\n"
-"Newest"
-msgstr "Més nova"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
-msgid "Uncategorized Album"
-msgstr "Àlbum sense categoria"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
-msgid "Could not calculate an average."
-msgstr "No s'ha pogut calcular la mitjana."
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
-msgid "Could Not Calculate Average"
-msgstr "No s'ha pogut calcular la mitjana"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:166
-msgid "Family"
-msgstr "Família"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:167
-msgid "Travel"
-msgstr "Viatges"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:168
-msgid "Holidays"
-msgstr "Vacances"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:169
-msgid "Friends"
-msgstr "Amics"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:170
-msgid "Nature"
-msgstr "Natura"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:171
-msgid "Party"
-msgstr "Festa"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:172
-msgid "Todo"
-msgstr "Pendent"
-
-#: digikam/cameralist.cpp:227
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
-"is turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut detectar automàticament la càmera. Assegureu-vos que està "
-"correctament connectada i encesa. Voleu provar un altre cop?"
-
-#: digikam/daboutdata.h:86
-#, c-format
-msgid "Using KExiv2 library version %1"
-msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca KExiv2"
-
-#: digikam/daboutdata.h:88
-#, c-format
-msgid "Using Exiv2 library version %1"
-msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca Exiv2"
-
-#: digikam/daboutdata.h:90
-#, c-format
-msgid "Using KDcraw library version %1"
-msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca KDcraw"
-
-#: digikam/daboutdata.h:93
-#, c-format
-msgid "Using Dcraw program version %1"
-msgstr "S'està usant la versió %1 del programa Dcraw"
-
-#: digikam/daboutdata.h:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using LibRaw version %1"
-msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca PNG"
-
-#: digikam/daboutdata.h:98
-#, c-format
-msgid "Using PNG library version %1"
-msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca PNG"
-
-#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for TDE"
-msgstr "Aplicació de gestió de fotografies per al TDE"
-
-#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "Visor i editor de fotos per al TDE"
-
-#: digikam/daboutdata.h:115
-msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
-msgstr "Un dissenyador del tema de color per al digiKam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:120
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
-msgstr "(c) 2002-2008, digiKam developers team"
-
-#: digikam/daboutdata.h:131
-msgid "Main developer and coordinator"
-msgstr "Desenvolupador principal i coordinador"
-
-#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
-#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
-#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolupador"
-
-#: digikam/daboutdata.h:156
-msgid "Developer (2002-2005)"
-msgstr "Desenvolupador (2002-2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
-msgid "Developer (2004-2005)"
-msgstr "Desenvolupador (2004-2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
-msgid "Bug reports and patches"
-msgstr "Informes d'errors i pedaços"
-
-#: digikam/daboutdata.h:196
-msgid "Webmaster"
-msgstr "Administrador de la web"
-
-#: digikam/daboutdata.h:211
-msgid "Danish translations"
-msgstr "Traducció al danès"
-
-#: digikam/daboutdata.h:216
-msgid "Italian translations"
-msgstr "Traducció a l'italià"
-
-#: digikam/daboutdata.h:221
-msgid "German translations"
-msgstr "Traducció a l'alemany"
-
-#: digikam/daboutdata.h:226
-msgid "German translations and beta tester"
-msgstr "Traducció a l'alemany i provador"
-
-#: digikam/daboutdata.h:231
-msgid "Spanish translations"
-msgstr "Traducció al castellà"
-
-#: digikam/daboutdata.h:236
-msgid "Czech translations"
-msgstr "Traducció al txec"
-
-#: digikam/daboutdata.h:241
-msgid "Hungarian translations"
-msgstr "Traducció a l'hongarès"
-
-#: digikam/daboutdata.h:246
-msgid "Dutch translations"
-msgstr "Traducció a l'holandès"
-
-#: digikam/daboutdata.h:251
-msgid "Polish translations"
-msgstr "Traducció al polonès"
-
-#: digikam/daboutdata.h:256
-msgid "Beta tester"
-msgstr "Provador"
-
-#: digikam/daboutdata.h:261
-msgid "Plugin contributor and beta tester"
-msgstr "Contribuïdor de connectors i provador"
-
-#: digikam/daboutdata.h:266
-msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
-msgstr "Comentaris i pedaços. Redactor del manual"
-
-#: digikam/daboutdata.h:271
-msgid "digiKam website banner and application icons"
-msgstr "Rètol de la pàgina web del digiKam i icones de l'aplicació"
-
-#: digikam/daboutdata.h:276
-msgid "Various usability fixes and general application polishing"
-msgstr "Diverses correccions d'usabilitat i poliment general de l'aplicació"
-
-#: digikam/daboutdata.h:281
-msgid "digiKam website, Feedback"
-msgstr "Pàgina web del digiKam, comentaris"
-
-#: digikam/daboutdata.h:286
-msgid "Bug reports, feedback and icons"
-msgstr "Informes d'errors, comentaris i icones"
-
-#: digikam/datefolderview.cpp:194
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Calendari"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:127
-msgid "Initializing..."
-msgstr "S'està inicialitzant..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
-msgid "Checking ICC repository"
-msgstr "S'està comprovant el repositori ICC"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
-msgid "Checking dcraw version"
-msgstr "S'està comprovant la versió del dcraw"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:176
-msgid "Scan Albums"
-msgstr "Exploració d'àlbums"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:182
-msgid "Reading database"
-msgstr "S'està llegint la base de dades"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:265
-msgid ""
-"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>El camí als perfils ICC sembla que no és vàlid.</p><p>Si voleu "
-"indicar-lo ara, seleccioneu \"Sí\", altrament, seleccioneu \"No\". En aquest "
-"cas, la funcionalitat de \"Gestió del color\" quedarà inhabilitada fins que "
-"resolgueu aquesta qüestió</p></qt>"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:330
-msgid "Auto-detect camera"
-msgstr "Auto-detecta la càmera"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:344
-msgid "Opening Download Dialog"
-msgstr "S'està obrint el diàleg de baixades"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:363
-msgid "Initializing Main View"
-msgstr "S'està inicialitzant la vista principal"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:447
-msgid "Exit Preview"
-msgstr "Sortida de la vista prèvia"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:448
-msgid "Exit preview mode"
-msgstr "Sortida del mode de vista prèvia"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
-#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imatge següent"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
-#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
-#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imatge anterior"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
-msgid "First Image"
-msgstr "Primera imatge"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
-msgid "Last Image"
-msgstr "Darrera imatge"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
-msgid "Copy Album Items Selection"
-msgstr "Còpia una selecció d'elements d'àlbum"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
-msgid "Paste Album Items Selection"
-msgstr "Enganxa la selecció d'elements d'àlbum"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:502
-msgid "&Camera"
-msgstr "&Càmera"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
-msgid "&Themes"
-msgstr "&Temes"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:519
-msgid "&Back"
-msgstr "E&ndarrere"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
-msgid "Forward"
-msgstr "Endavant"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:549
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:556
-msgid "Creates a new empty Album in the database."
-msgstr "Crea un nou àlbum buit a la base de dades."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:558
-msgid "&Sort Albums"
-msgstr "O&rdena els àlbums"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:569
-msgid "By Folder"
-msgstr "Per carpeta"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:570
-msgid "By Collection"
-msgstr "Per col·lecció"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
-msgid "By Date"
-msgstr "Per data"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:574
-msgid "Include Album Sub-Tree"
-msgstr "Inclou les sub-branques d'àlbum"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:580
-msgid ""
-"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
-"album."
-msgstr ""
-"Activeu aquesta opció per a mostrar recursivament tots els subàlbums "
-"continguts en l'àlbum actual."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:586
-msgid "Include Tag Sub-Tree"
-msgstr "Inclou les sub-branques d'etiqueta"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:592
-msgid ""
-"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
-"its sub-tags."
-msgstr ""
-"Activeu aquesta opció per a mostrar totes les imatges marcades amb "
-"l'etiqueta indicada i totes les seves sub-etiquetes."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:606
-msgid "Add Images..."
-msgstr "Afegeix imatges..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:613
-msgid "Adds new items to the current Album."
-msgstr "Afegeix nous elements a l'àlbum actual."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:615
-msgid "Add Folders..."
-msgstr "Afegeix carpetes..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:623
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propietats..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:630
-msgid "Edit Album Properties and Collection information."
-msgstr "Edita les propietats de l'àlbum i la informació de la col·lecció."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:632
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:639
-msgid "Refresh all album contents"
-msgstr "Actualitza tot el contingut de l'àlbum"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize Images with Database"
-msgstr "Sincronitza les imatges amb la base de dades"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:648
-msgid ""
-"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
-"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
-"database)."
-msgstr ""
-"Actualitza totes les metadades de les imatges de l'àlbum actual amb el "
-"contingut de la base de dades del digiKam (les metadades de la imatge se "
-"sobreescriuran amb les dades de la base de dades)."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:652
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr ""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:662
-msgid "New &Tag..."
-msgstr "Nova e&tiqueta..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
-#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
-msgid "Edit Tag Properties..."
-msgstr "Edita les propietats de l'etiqueta..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
-#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Esborra etiqueta"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:691
-msgid "Open the selected item in the image editor."
-msgstr "Obre l'element seleccionat a l'editor d'imatges."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:693
-msgid "Place onto Light Table"
-msgstr "Col·loca sobre la taula de llum"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:700
-msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
-msgstr ""
-"Posa els elements seleccionats sobre la barra de miniatures de la taula de "
-"llum."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:709
-msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
-msgstr ""
-"Afegeix els elements seleccionats a la barra de miniatures de la taula de "
-"llum."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:718
-msgid "Change the filename of the currently selected item."
-msgstr "Reanomena el nom del fitxer de l'element actualment seleccionat."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:730
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Esborra definitivament"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:740
-msgid "Delete permanently without confirmation"
-msgstr "Esborra definitivament sense confirmació"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:748
-msgid "Move to trash without confirmation"
-msgstr "Mou a la paperera sense confirmació"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:756
-msgid "&Sort Images"
-msgstr "&Ordena les imatges"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:767
-msgid "By Name"
-msgstr "Per nom"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:768
-msgid "By Path"
-msgstr "Per camí"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:770
-msgid "By File Size"
-msgstr "Per la mida del fitxer"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:771
-msgid "By Rating"
-msgstr "Per puntuació"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:781
-msgid "Adjust Exif orientation tag"
-msgstr "Ajusta l'etiqueta d'orientació EXIF"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:786
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:792
-msgid "Flipped Horizontally"
-msgstr "Voltejada horitzontalment"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:798
-#, fuzzy
-msgid "Rotated Upside Down"
-msgstr "Capgirada"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:804
-msgid "Flipped Vertically"
-msgstr "Voltejada verticalment"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:810
-#, fuzzy
-msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
-msgstr "Girada a la dreta / Voltejada horitz."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Rotated Right"
-msgstr "Gira a la dreta"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:822
-#, fuzzy
-msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
-msgstr "Girada a la dreta / Voltejada vert."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "Rotated Left"
-msgstr "Gira a l'esquerra"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
-msgid "Select None"
-msgstr "Desselecciona-ho tot"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverteix la selecció"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Amplia"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Redueix"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Zoom a 1:1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
-msgid "Fit to &Window"
-msgstr "Ajusta a la &finestra"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:953
-msgid "Switch the window to full screen mode"
-msgstr "Commuta la finestra al mode de pantalla completa"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Passi de diapositives"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:960
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:965
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "With All Sub-Albums"
-msgstr "Amb tots els subàlbums"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Supported RAW Cameras"
-msgstr "Llista de les càmeres RAW implementades"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:992
-msgid "Kipi Plugins Handbook"
-msgstr "Manual dels connectors Kipi"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1005
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
-msgid "Donate..."
-msgstr "Donació de diners..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1013
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
-msgid "Contribute..."
-msgstr "Contribució..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
-msgid "Assign Rating \"No Stars\""
-msgstr "Assigna puntuació \"Sense estrella\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
-msgid "Assign Rating \"One Star\""
-msgstr "Assigna puntuació \"Una estrella\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
-msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
-msgstr "Assigna puntuació \"Dues estrelles\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
-msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
-msgstr "Assigna puntuació \"Tres estrelles\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
-msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
-msgstr "Assigna puntuació \"Quatre estrelles\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
-msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
-msgstr "Assigna puntuació \"Cinc estrelles\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1051
-msgid "Advanced Search..."
-msgstr "Cerca avançada..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table"
-msgstr "Taula de llum"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1058
-msgid "Scan for New Images"
-msgstr "Explora noves imatges"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1062
-#, fuzzy
-msgid "Rebuild All Thumbnails..."
-msgstr "Reconstrueix totes les miniatures..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1066
-msgid "Update Metadata Database..."
-msgstr "Actualitza la base de dades de metadades..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1081
-msgid "Loading cameras"
-msgstr "S'estan carregant les càmeres"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1306
-msgid "No item selected"
-msgstr "Cap element seleccionat"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1322
-msgid " (%1 of %2)"
-msgstr " (%1 de %2)"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1329
-msgid "%1/%2 items selected"
-msgstr "%1/%2 elements seleccionats"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1482
-#, c-format
-msgid "Browse %1"
-msgstr "Navega a %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1495
-#, c-format
-msgid "Images found in %1"
-msgstr "S'ha trobat imatges a %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1556
-msgid "No media devices found"
-msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de suports"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1804
-msgid "Loading Kipi Plugins"
-msgstr "S'estan carregant els connectors Kipi"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1923
-msgid "Browse Media"
-msgstr "Navegació pel suport"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1927
-msgid "Add Camera..."
-msgstr "Afegeix una càmera..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
-msgid "Loading themes"
-msgstr "S'estan carregant els temes"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1976
-msgid ""
-"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La reconstrucció de totes les de miniatures de les imatges pot trigar una "
-"estona.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1997
-msgid ""
-"Updating the metadata database can take some time. \n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"L'actualització de la base de dades de les metadades pot trigar una estona.\n"
-"Voleu continuar?"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2043
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Mida: %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2049
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
-msgid "zoom: %1%"
-msgstr "zoom: %1%"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2077
-msgid "Select folder to parse"
-msgstr "Seleccioneu la carpeta a analitzar"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
-msgid "Album Library Path"
-msgstr "Camí de la biblioteca d'àlbums"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
-msgid ""
-"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
-"/Pictures"
-msgstr "/Imatges"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
-msgid ""
-"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"Heu d'escollir una carpeta perquè el digiKam l'usi com a biblioteca d'àlbums."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
-msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"El digiKam no pot usar la vostra carpeta d'inici com a biblioteca d'àlbums."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
-msgid ""
-"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like "
-"digiKam to create it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La carpeta que heu seleccionat no existeix: <p><b>%1</b></p>Voleu que el "
-"digiKam la creï ara?</qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
-msgid "Create Folder?"
-msgstr "Voleu crear la carpeta?"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
-msgid ""
-"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a "
-"different location.<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El digiKam no ha pogut crear la carpeta. Escolliu una ubicació diferent."
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
-msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the comment and tag features will not work."
-msgstr ""
-"No teniu permís d'escriptura en aquest camí\n"
-"Atenció: no podreu emprar ni la funció de comentaris ni la d'etiqueta."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
-msgid ""
-"Cannot restart digiKam automatically.\n"
-"Please restart digiKam manually."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut tornar a iniciar el digiKam automàticament.\n"
-"Si us plau, feu-ho manualment."
-
-#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Albums"
-msgstr "Àlbums"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:217
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetes"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:219
-msgid "Timeline"
-msgstr "Línia de temps"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:220
-msgid "Searches"
-msgstr "Cerques"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279
-#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
-#: digikam/tagfilterview.cpp:880
-msgid "Tag Filters"
-msgstr "Filtres d'etiqueta"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:1510
-msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
-msgstr ""
-"S'està preparant el passi de dispositives de %1 imatges. Si us plau, "
-"espereu..."
-
-#: digikam/firstrun.cpp:91
-msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
-msgstr "<b>Biblioteca d'àlbums</b>"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:93
-msgid ""
-"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common "
-"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would "
-"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use "
-"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>El digiKam desarà els àlbums fotogràfics que creeu en una <b>carpeta "
-"biblioteca d'àlbums</b> comuna. Tot seguit escolliu la carpeta que desitgeu "
-"que el digiKam usi com a carpeta biblioteca comuna d'àlbums.</p><p><b>No "
-"useu un camí situat en un ordinador remot.</b></p>"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
-msgid "Pan the image to a region"
-msgstr "Desplaça la imatge a una regió"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
-msgid ""
-"Cannot display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"No es pot mostrar la vist prèvia de\n"
-"\"%1\""
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
-msgid "Back to Album"
-msgstr "Torna a l'àlbum"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Passi de diapositives"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mou a la paperera"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:345
-msgid "tomorrow"
-msgstr "demà"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:346
-msgid "today"
-msgstr "avui"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:347
-msgid "yesterday"
-msgstr "ahir"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
-msgid "&Today"
-msgstr "&Avui"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
-msgid "Y&esterday"
-msgstr "A&hir"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
-msgid "Last &Monday"
-msgstr "Darrer dillu&ns"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
-msgid "Last &Friday"
-msgstr "Darrer di&vendres"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
-msgid "Last &Week"
-msgstr "Darrera &setmana"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
-msgid "Last M&onth"
-msgstr "Darrer &mes"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
-msgid "No Date"
-msgstr "Sense data"
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Tag: %1"
-msgstr "Etiqueta: %1"
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:661
-msgid "Target URL %1 is not valid."
-msgstr "L'URL destí '%1' no és vàlid."
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:669
-msgid "Target album is not in the album library."
-msgstr "L'àlbum de destí no és a la biblioteca d'àlbums."
-
-#: digikam/main.cpp:62
-msgid "Automatically detect and open camera"
-msgstr "Detecta i obre la càmera automàticament"
-
-#: digikam/main.cpp:63
-msgid "Open camera dialog at <path>"
-msgstr "Obre el diàleg de la càmera al <path>"
-
-#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
-msgid "digiKam"
-msgstr "digiKam"
-
-#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
-msgid "No media player available..."
-msgstr "Sense reproductor de suports disponible..."
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fitxers d'imatge"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "No RAW Files"
-msgstr "Sense fitxers RAW"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "JPEG Files"
-msgstr "Fitxers JPEG"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "PNG Files"
-msgstr "Fitxers PNG"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "TIFF Files"
-msgstr "Fitxers TIFF"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
-msgid "RAW Files"
-msgstr "Fitxers RAW"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
-msgid "Movie Files"
-msgstr "Fitxers de vídeo"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Fitxers d'àudio"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:66
-msgid "Filter for file type"
-msgstr "Filtre per tipus de fitxer"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:67
-msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
-msgstr "Seleccioneu el tipus de fitxer (tipus MIME) que voleu veure"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:80
-msgid ""
-"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
-"up menu to set rating filter condition."
-msgstr ""
-"Seleccioneu el valor de la puntuació usada per a filtrar el contingut dels "
-"àlbums. Useu el menú contextual emergent per a fixar la condició de filtrat "
-"de la puntuació."
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:151
-msgid "Rating Filter"
-msgstr "Filtre de puntuació"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:153
-msgid "Greater Equal Condition"
-msgstr "Condició de més gran o igual"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:154
-msgid "Equal Condition"
-msgstr "Condició d'igual"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:155
-msgid "Less Equal Condition"
-msgstr "Condició de més petit o igual"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Rating >= %1"
-msgstr "Puntuació >= %1"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Rating = %1"
-msgstr "Puntuació = %1"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Rating <= %1"
-msgstr "Puntuació <= %1"
-
-#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:77
-msgid ""
-"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
-"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and "
-"also speeds up the overall performance of digiKam."
-msgstr ""
-"Això mostra el progrés de l'exploració. Durant l'exploració tots els fitxers "
-"del disc dur es registren en una base de dades. Cal fer això per ordenar-los "
-"segons la data EXIF; a més, accelera el rendiment general del digiKam."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:99
-msgid "Finding non-existent Albums"
-msgstr "S'estan cercant àlbums inexistents"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:107
-msgid "Finding items not in database"
-msgstr "S'està cercant elements que no estan a la base de dades"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:115
-msgid "Updating items without a date"
-msgstr "S'estan actualitzant els elements sense data"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:162
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on "
-"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with this album will be removed "
-"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
-"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
-"These albums should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with these albums will be removed "
-"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?"
-msgstr ""
-"<p>Hi ha un àlbum a la base de dades que no hi és al disc dur. És "
-"recomanable esborrar-lo de la base de dades, però si ho feu podeu perdre "
-"informació, perquè totes les imatges relacionades amb ell també "
-"s'esborraran. <p>En tot cas, el digiKam no pot continuar sense esborrar "
-"aquests elements, perquè totes les visualitzacions depenen de la informació "
-"de la base de dades. Voleu esborrar-los de la base de dades?\n"
-"<p>Hi ha %n àlbums a la base de dades que no hi són al disc dur. És "
-"recomanable esborrar-los de la base de dades, però si ho feu podeu perdre "
-"informació, perquè totes les imatges relacionades amb ells també "
-"s'esborraran. <p>En tot cas, el digiKam no pot continuar sense esborrar "
-"aquests elements de la base de dades, perquè totes les visualitzacions "
-"depenen de la informació de la base de dades. Voleu esborrar-los de la base "
-"de dades?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:173
-msgid "Albums are Missing"
-msgstr "Falten àlbums"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:200
-msgid "Scanning items, please wait..."
-msgstr "S'estan explorant els elements..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:245
-msgid "Updating items, please wait..."
-msgstr "S'estan actualitzant els elements..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk "
-"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
-"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
-"continue without removing the item from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
-"the database?\n"
-"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
-"are located in the root album of the path. These files should be removed "
-"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
-"continue without removing these items from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
-"from the database?"
-msgstr ""
-"<p>Hi ha un element a la base de dades que no hi és al disc dur o que es "
-"troba en l'àlbum arrel del camí. És recomanable esborrar-lo de la base de "
-"dades, però si ho feu podeu perdre informació. <p>En tot cas, el digiKam no "
-"pot continuar sense esborrar-lo, perquè totes les visualitzacions depenen de "
-"la informació de la base de dades. Voleu esborrar-lo de la base de dades?\n"
-"<p>Hi ha %n elements a la base de dades que no hi són al disc dur o que es "
-"troben en l'àlbum arrel del camí. És recomanable esborrar-los de la base de "
-"dades, però si ho feu podeu perdre informació. <p>En tot cas, el digiKam no "
-"pot continuar sense esborrar-los, perquè totes les visualitzacions depenen "
-"de la informació de la base de dades. Voleu esborrar-los de la base de dades?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:514
-msgid "Files are Missing"
-msgstr "Falten fitxers"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Cerca avançada"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu revisar les imatges trobades usant els paràmetres de cerca "
-"actuals."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Paràmetres de cerca"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
-msgid ""
-"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
-"album library."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu revisar les regles de cerca que s'han usat per filtrar la "
-"cerca d'imatges en la biblioteca d'àlbums."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Afegeix/Esborra opció"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
-msgstr "<p>Aquí podeu editar les regles de cerca afegint/esborrant criteris."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "I també"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "O"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "&Esborra"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Agrupa/Desagrupa opcions"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
-msgstr ""
-"<p>Podeu agrupar o desagrupar qualsevol criteri de cerca del conjunt de "
-"regles de cerca."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "A&grupa"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "Desagr&upa"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "De&sa la cerca com a: "
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
-msgid ""
-"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Introduïu el nom usat per desar la cerca actual a la vista de \"Cerques\""
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
-msgid "Last Search"
-msgstr "Última cerca"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
-#: digikam/searchfolderview.cpp:426
-msgid "My Searches"
-msgstr "Cerques"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
-msgid ""
-"Search name already exists.\n"
-"Please enter a new name:"
-msgstr ""
-"Ja hi ha una cerca amb el nom.\n"
-"Si us plau, introduïu-ne un de nou:"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
-#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
-msgid "Name exists"
-msgstr "Aquest nom ja existeix"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:320
-msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
-msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la cerca seleccionada \"%1\"?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:324
-msgid "Delete Search?"
-msgstr "Esborro la cerca?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:402
-msgid "New Simple Search..."
-msgstr "Nova cerca simple..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:403
-msgid "New Advanced Search..."
-msgstr "Nova cerca avançada..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:427
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Edita la cerca..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:430
-msgid "Edit as Advanced Search..."
-msgstr "Edita com a cerca avançada..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:433
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Esborra la cerca"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Cerca ràpida"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
-msgid "Enter here your search criteria"
-msgstr "Introduïu aquí els criteris de cerca"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
-msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr "<p>Introduïu aquí els criteris de cerca a la biblioteca d'àlbums"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
-msgid ""
-"<p>Here you can see the items found in album library, using the current "
-"search criteria"
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure els elements trobats a la biblioteca d'àlbums, usant els "
-"criteris de cerca actuals"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
-msgid "Save search as:"
-msgstr "Desa la cerca com:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Introduïu aquí el nom de la cerca actual per a desar-la a la vista de "
-"\"Cerques\""
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Nom de l'àlbum"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Comentari de l'àlbum"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Col·lecció de l'àlbum"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Nom de l'etiqueta"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nom de la imatge"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Data de la imatge"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Comentari de la imatge"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Paraula clau"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Puntuació"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "Conté"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "No conté"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "És igual a"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
-#: digikam/searchwidgets.cpp:103
-msgid "Does Not Equal"
-msgstr "És diferent de"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "Després"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:107
-msgid "Before"
-msgstr "Abans"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:109
-msgid "At least"
-msgstr "Com a mínim"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:110
-msgid "At most"
-msgstr "Com a màxim"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-msgid "New Tag"
-msgstr "Etiqueta nova"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:99
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Edita etiqueta"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Introduïu aquí el nom d'etiqueta..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:125
-msgid ""
-"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</"
-"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>"
-"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one "
-"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
-"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as "
-"parent.</li></ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Per a crear etiquetes noves, podeu seguir les regles següents:</"
-"p><p><ul><li>'/' es pot usar per a crear jerarquies d'etiquetes.<br>P.ex.: "
-"<i>\"País/Ciutat/Paris\"</i></li><li>',' es pot usar per a crear més d'una "
-"jerarquia d'etiquetes a la vegada.<br>P.ex.: <i>\"Ciutat/Paris, Monument/"
-"Notre-Dame\"</i></li><li>Si una jerarquia d'etiquetes comença per '/', s'usa "
-"l'etiqueta d'àlbum arrel com a pare.</li></ul></p></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:149
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Icona:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:163
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicia"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:248
-msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Crea una etiqueta nova</b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:252
-msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Crea una etiqueta nova a<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:258
-msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Propietats de l'etiqueta<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:384
-msgid "Tag creation Error"
-msgstr "Error de creació d'etiqueta"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:389
-msgid "Error been occured during Tag creation:"
-msgstr "S'ha detectat un error durant la creació de l'etiqueta:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:391
-msgid "Tag Path"
-msgstr "Camí d'etiqueta"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:108
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Sense etiqueta"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
-msgid "Assign Tag '%1' to Items"
-msgstr "Assigna l'etiqueta '%1' als elements"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
-msgid "New Tag..."
-msgstr "Etiqueta nova..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
-msgid "Create Tag From AddressBook"
-msgstr "Crea una etiqueta a partir de la llibreta d'adreces"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
-msgid "Reset Tag Icon"
-msgstr "Reinicia la icona d'etiqueta"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
-msgid "All Tags"
-msgstr "Totes les etiquetes"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
-#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
-msgid "Children"
-msgstr "Canalla"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
-#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
-msgid "Parents"
-msgstr "Pares"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
-msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
-msgid "Deselect"
-msgstr "Desselecciona"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
-msgid "Both"
-msgstr "Ambdós"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
-msgid "Toggle Auto"
-msgstr "Commuta automàticament"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:929
-msgid "Or Between Tags"
-msgstr "O entre les etiquetes"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:930
-msgid "And Between Tags"
-msgstr "I entre les etiquetes"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:932
-msgid "Matching Condition"
-msgstr "Condició d'aparellament"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
-msgid "No AddressBook entries found"
-msgstr "No s'ha trobat cap entrada a la llibreta d'adreces"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do "
-"you want to continue?\n"
-"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
-"want to continue?"
-msgstr ""
-"L'etiqueta '%1' conté una subetiqueta. Si l'esborreu també esborrareu la "
-"subetiqueta. Esteu segur que voleu continuar?\n"
-"L'etiqueta '%1' conté %n subetiquetes. Si l'esborreu també esborrareu les "
-"subetiquetes. Esteu segur que voleu continuar?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
-"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"L'etiqueta '%1' s'ha assignat a un element. Voleu continuar?\n"
-"L'etiqueta '%1' s'ha assignat a %n elements. Voleu continuar?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
-msgid "Delete '%1' tag?"
-msgstr "Voleu esborrar l'etiqueta '%1'?"
-
-#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
-msgid "Add New Tag..."
-msgstr "Afegeix una etiqueta nova..."
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
-msgid "My Date Searches"
-msgstr "Cerques per data"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
-msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
-msgstr "Esteu segur que voleu esborrar la cerca per data seleccionada \"%1\"?"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
-msgid "Delete Date Search?"
-msgstr "Esborro la cerca per data?"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:134
-msgid "Time Unit:"
-msgstr "Unitat de temps:"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:136
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:137
-msgid "Week"
-msgstr "Setmana"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:138
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:139
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:142
-msgid ""
-"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to "
-"zoom in or zoom out over time."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí la unitat de temps de l'histograma.<p>Podeu canviar la "
-"dècada de la gràfica apropant o allunyant sobre el temps."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:149
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Escolliu aquí l'escala de l'histograma.<p>Si els valors màxims de la "
-"imatge són baixos, podeu emprar l'escala lineal.<p>L'escala logarítmica es "
-"pot usar quan els valors màxims són alts; si s'usa, tots els valors (baixos "
-"i els alts) seran visibles a la gràfica."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
-msgid "<p>Linear"
-msgstr "<p>Lineal"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
-msgid "<p>Logarithmic"
-msgstr "<p>Logarítmica"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:198
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Neteja la selecció actual"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:199
-msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"clear."
-msgstr ""
-"<p>Si premeu aquest botó, es netejarà la selecció actual de dates de la "
-"línia de temps."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
-"Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Introduïu aquí el nom de la cerca per data actual per a desar-la a la "
-"vista de \"Cerques per data\""
-
-#: digikam/timelineview.cpp:209
-msgid "Save current selection to a new virtual Album"
-msgstr "Desa la selecció actual a un àlbum virtual nou"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:210
-msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
-msgstr ""
-"<p>Si premeu aquest botó, la selecció actual de dates de la línia de temps "
-"es desaran a un àlbum virtual nou de cerca usant el nom indicat a la banda "
-"esquerra."
-
-#: digikam/timelinewidget.cpp:282
-msgid "Week #%1 - %2 %3"
-msgstr "Setmana núm. %1 - %2 %3"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo "
-"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
-"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</"
-"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
-"real containers where your files are stored, they are identical with the "
-"folders on disk.</p>\n"
-"digiKam has many powerful features\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvingut al digiKam %1</h2><p>El digiKam és un "
-"programa de gestió de fotos per a l'Entorn d'Escriptori K (TDE). Està "
-"dissenyat per importar, organitzar i exportar les vostres fotografies "
-"digitals a l'ordinador.</p>\n"
-"<p>Ara esteu en el mode de vista d'àlbum del digiKam. Els àlbums són els "
-"contenidors reals a on s'emmagatzemen els fitxers, i són idèntics amb les "
-"carpetes del disc.</p>\n"
-"<ul><li>El digiKam té moltes funcionalitats potents que es descriuen a la <a "
-"href=\"%2\">documentació</a></li>\n"
-"<li>La <a href=\"%3\">pàgina inicial del digiKam </A> ofereix informació "
-"sobre les noves versions del digiKam</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Alguna de les noves funcionalitats d'aquesta versió del digiKam són "
-"(comparant amb el digiKam %4):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>Esperem que gaudiu del digiKam.</p>\n"
-"<p>Gràcies,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; l'equip del digiKam</p>"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:128
-msgid "16-bit/color/pixel image support"
-msgstr "Funcionament amb imatges de 16 bits/colors/píxels"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:129
-msgid "Full color management support"
-msgstr "Funcionament de gestió de color complet"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:130
-msgid "Native JPEG-2000 support"
-msgstr "Funcionament del JPEG-2000 nadiu"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:131
-msgid "Makernote and IPTC metadata support"
-msgstr "Funcionament de les notes del fabricant i de les metadades IPTC"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:132
-msgid "Photograph geolocation"
-msgstr "Geolocalització de fotografia"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:133
-msgid "Extensive Sidebars"
-msgstr "Barres laterals amples"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:134
-msgid "Advanced RAW image decoding settings"
-msgstr "Paràmetres avançats de descodificació d'imatges RAW"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:135
-msgid "Fast RAW preview"
-msgstr "Vista prèvia RAW ràpida"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:136
-msgid "RAW Metadata support"
-msgstr "Funcionament de les metadades d'imatges RAW"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:137
-msgid "Camera Interface used as generic import tool"
-msgstr "Interfície de càmera usada com a eina d'importació genèrica"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:138
-msgid "New advanced camera download options"
-msgstr "Noves opcions avançaces de descàrrega de càmera"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:139
-msgid "New advanced tag management"
-msgstr "Nova gestió avançada d'etiquetes"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:140
-msgid "New zooming/panning support in preview mode"
-msgstr "Funcionament nou del zoom/panoràmiques en mode de previsualització"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:141
-msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
-msgstr ""
-"Taula de llum nova que proporciona una comparació senzilla entre imatges "
-"similars"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:142
-msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
-msgstr ""
-"Text nou, tipus MIME, i filtres de puntuació per a cercar continguts a la "
-"vista d'icones"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:143
-msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
-msgstr ""
-"Opcions noves per a navegar fàcilment pels àlbums, etiquetes i col·leccions"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:144
-msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
-msgstr ""
-"Opcions noves per a mostrar recursivament els continguts de les subcarpetes"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:145
-msgid "New text filter to search contents on folder views"
-msgstr "Filtre de text nou per a cercar continguts a les vistes de carpeta"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:146
-msgid "New options to count of items on all folder views"
-msgstr "Opcions noves per a comptar els elements a totes les vistes de carpeta"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:147
-msgid ""
-"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
-msgstr ""
-"Eina nova per a executar cerques per data per totes les col·leccions "
-"d'àlbums: línia de temps"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:148
-msgid ""
-"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
-msgstr ""
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:152
-msgid "<li>%1</li>\n"
-msgstr "<li>%1</li>\n"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ajust de les corbes de colors"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105
-msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
-msgstr ""
-"Un connector pel digiKam per a ajustar les corbes de l'histograma d'imatges."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Autor i mantenidor"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
-"image to see the corresponding level in the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia dels ajustos de la corba de la imatge. "
-"Podeu seleccionar un punt de la imatge per veure el nivell corresponent a "
-"l'histograma."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Lluminositat"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
-msgid "Red"
-msgstr "Vermell"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
-"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
-"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
-"TIF."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el canal a mostrar de l'histograma:<p><b>Lluminositat</"
-"b>: mostra els valors de lluminositat de la imatge.<p><b>Vermell</b>: mostra "
-"els valors del canal vermell de la imatge.<p><b>Verd</b>: mostra els valors "
-"del canal verd de la imatge.<p><b>Blau</b>: mostra els valors del canal blau "
-"de la imatge.<p><b>Alfa</b>: mostra els valors del canal alfa de la imatge. "
-"Aquest canal correspon al valor de transparència i funciona amb alguns "
-"formats d'imatge com el PNG o el TIF."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Escolliu aquí l'escala de l'histograma.<p>Si els valors màxims de la "
-"imatge són baixos, podeu emprar l'escala lineal.<p>L'escala logarítmica es "
-"pot usar quan els valors màxims són alts; si s'usa, tots els valors (baixos "
-"i alts) seran visibles a la gràfica."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure el dibuix de l'histograma del canal d'imatge seleccionat "
-"de la vista prèvia de la imatge final. Es recalcula per tot canvi de "
-"paràmetres de les corbes."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
-msgid ""
-"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
-msgstr ""
-"<p>Aquest és el dibuix de la corba del canal seleccionat de la imatge "
-"original"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
-msgid "Curve free mode"
-msgstr "Mode de corba a pols"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
-msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
-msgstr "<p>Amb aquest botó, podeu dibuixar la corba a pols amb el ratolí."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
-msgid "Curve smooth mode"
-msgstr "Mode de corba suau"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
-msgid ""
-"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquest botó, constrenyiu el tipus de corba a una línia suau amb "
-"tensió."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
-msgid "All channels shadow tone color picker"
-msgstr "Selector del to de color d'ombra de tots els canals"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
-"s'emprarà per establir el <b>to d'ombra</b> del punt de les les corbes de "
-"suavitzat dels canals vermell, verd, blau i lluminositat."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
-msgid "All channels middle tone color picker"
-msgstr "Selector del to de color mig de tots els canals"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
-"s'emprarà per establir el <b>to mig</b> del punt de les les corbes de "
-"suavitzat dels canals vermell, verd, blau i lluminositat."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
-msgid "All channels highlight tone color picker"
-msgstr "Selector del to de color més lluminós de tots els canals"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
-"Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
-"s'emprarà per establir el <b>to més lluminós</b> del punt de les les corbes "
-"de suavitzat dels canals vermell, verd, blau i lluminositat."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Inicialitza"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
-msgid "Reset current channel curves' values."
-msgstr "Reinicia els valors actuals de corbes de canal."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
-msgstr ""
-"<p>Si premeu aquest botó, tots els valors de les corbes del canal actualment "
-"seleccionat es reiniciaran als seus valors predeterminats."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Curve"
-msgstr "Ajust de corba"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
-msgid "Select Gimp Curves File to Load"
-msgstr "Selecció del fitxer de corbes del Gimp a carregar"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
-msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de text de les corbes del Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
-msgid "Gimp Curves File to Save"
-msgstr "Fitxer de corbes del Gimp a desar"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
-msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de text de corbes del Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Ajust de corba"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
-msgid "Curves Adjust..."
-msgstr "Ajust de corbes..."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ajust dels nivells de color"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
-msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
-msgstr ""
-"Un connector pel digiKam per a ajustar els nivells de l'histograma d'una "
-"imatge."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
-"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia dels ajustos de nivell de la imatge. "
-"Podeu seleccionar un punt de la imatge per veure el nivell corresponent a "
-"l'histograma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
-"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
-"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
-"TIF."
-msgstr ""
-"<p>Escolliu aquí el canal de l'histograma que es mostrarà:"
-"<p><b>Lluminositat</b>: mostra els valors de lluminositat de la imatge."
-"<p><b>Vermell</b>: mostra el canal vermell de la imatge.<p><b>Verd</b>: "
-"mostra el canal verd de la imatge.<p><b>Blau</b>: mostra el canal blau de la "
-"imatge.<p><b>Alfa</b>: mostra el canal alfa de la imatge. Aquest canal "
-"correspon al valor de transparència i es pot usar amb alguns formats "
-"d'imatge, com ara el PNG o el TIF."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used "
-"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
-"will be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Escolliu aquí l'escala de l'histograma.<p>Si els valors màxims de la "
-"imatge són baixos, podeu emprar l'escala lineal.<p>L'escala logarítmica "
-"s'usa quan els valors màxims són alts; si la useu, la gràfica mostrarà tots "
-"els valors, els baixos i els alts."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure el dibuix de l'histograma de la vista prèvia de la "
-"imatge final del canal seleccionat. Es recalcula per tots els canvis de "
-"paràmetres dels nivells."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
-msgid ""
-"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
-msgstr ""
-"<p>Aquest és el dibuix de l'histograma del canal seleccionat de la imatge "
-"original"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
-msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
-msgstr "<p>Seleccioneu el valor d'intensitat d'entrada mínim de l'histograma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
-msgid "Minimal intensity input."
-msgstr "Intensitat mínima d'entrada."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
-msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
-msgstr "<p>Seleccioneu el valor d'intensitat d'entrada màxim de l'histograma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
-msgid "Maximal intensity input."
-msgstr "Intensitat màxima d'entrada."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
-msgid "Gamma input value."
-msgstr "Valor d'entrada de la gamma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
-msgid "<p>Select the gamma input value."
-msgstr "<p>Seleccioneu el valor d'entrada de la gamma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
-msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
-msgstr "<p>Seleccioneu el valor d'intensitat de sortida mínim de l'histograma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
-msgid "Minimal intensity output."
-msgstr "Intensitat mínima de sortida."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
-msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu el valor d'intensitat de sortida màxima de l'histograma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
-msgid "Maximal intensity output."
-msgstr "Intensitat màxima de sortida."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
-"s'emprarà per establir el <b>to d'ombra</b> dels nivells d'entrada dels "
-"canals vermell, verd, blau i lluminositat."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
-"s'emprarà per establir el <b>to mig</b> dels nivells d'entrada dels canals "
-"vermell, verd, blau i lluminositat."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
-"s'emprarà per establir el <b>to més lluminós</b> dels nivells d'entrada dels "
-"canals vermell, verd, blau i lluminositat."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
-msgid "Adjust all levels automatically."
-msgstr "Ajust automàtic de tots els nivells."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted "
-"automatically."
-msgstr ""
-"<p>Si premeu aquest botó, tots els nivells de canal s'ajustaran "
-"automàticament."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
-msgid "Reset current channel levels' values."
-msgstr "Reinicia els valors actuals de nivell de canal."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
-msgstr ""
-"<p>Si premeu aquest botó, es reiniciaran tots els valors de nivells del "
-"canal actualment seleccionat als valors predeterminats."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
-msgid "Adjust Level"
-msgstr "Ajust de nivells"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
-msgid "Select Gimp Levels File to Load"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer de nivells del Gimp a carregar"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
-msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de text de nivells del Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
-msgid "Gimp Levels File to Save"
-msgstr "Fitxer de nivells del Gimp a desar"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
-msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de text de nivells del Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Levels"
-msgstr "Ajust de nivells"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
-msgid "Levels Adjust..."
-msgstr "Ajust de nivells..."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
-msgid "Vignetting Correction"
-msgstr "Correcció del vinyetatge"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
-"to the image."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure una vista prèvia de la miniatura de la màscara d'anti-"
-"vinyetatge aplicada a la imatge."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
-msgid "Density:"
-msgstr "Densitat:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
-"its point of maximum density."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor controla el grau d'atenuació de la intensitat del filtre en "
-"el seu punt de màxima densitat."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
-msgid "Power:"
-msgstr "Potència:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
-msgid ""
-"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
-"from the center of the filter to the periphery."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor s'empra com l'exponent que controla la disminució de la "
-"densitat des del centre del filtre a la perifèria."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radi:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
-msgid ""
-"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
-"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
-"to zero."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor és el radi del centre del filtre. És un múltiple de la mida "
-"de la mitja diagonal de la imatge, en la que la densitat del filtre "
-"disminueix a zero."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillantor:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
-msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
-msgstr ""
-"<p>Aquí s'estableix el reajustament de la brillantor de la imatge final."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
-msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Aquí s'estableix el reajustament del contrast de la imatge final."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
-msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Aquí s'estableix el reajustament de la gamma de la imatge final."
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
-msgstr "Un connector pel digiKam per a reduir el vinyetatge de la imatge."
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
-msgid "Anti Vignetting algorithm"
-msgstr "Algorisme d'anti-vinyetatge"
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "Correcció del vinyetatge"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Blur FX"
-msgstr "Blau"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
-msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Desenfocament per zoom"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
-msgid "Radial Blur"
-msgstr "Desenfocament radial"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
-msgid "Far Blur"
-msgstr "Desenfocament llunyà"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Desenfocament per moviment"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
-msgid "Softener Blur"
-msgstr "Desenfocament per atenuació"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
-msgid "Skake Blur"
-msgstr "Desenfocament per remenat"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
-msgid "Focus Blur"
-msgstr "Desenfocament de focus"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
-msgid "Smart Blur"
-msgstr "Desenfocament intel·ligent"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
-msgid "Frost Glass"
-msgstr "Vidre glaçat"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaic"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: "
-"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
-"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the "
-"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
-"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image "
-"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
-"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
-"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: "
-"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
-"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
-"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
-"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
-"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: "
-"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
-"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
-"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the "
-"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
-"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
-"recreates it by filling those cells with average pixel value."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu l'efecte de desenfocament a aplicar a una imatge.<p> "
-"<b>Desenfocament de zoom</b>: desenfoca la imatge seguint línies radials des "
-"d'un punt central indicat. Simula el desenfocament del zoom d'una càmera. "
-"<p><b>Desenfocament radial</b>: desenfoca la imatge girant els píxels al "
-"voltant d'un punt central indicat. Simula el desenfocament d'una càmera "
-"girant. <p><b>Desenfocament llunyà</b>: desenfoca la imatge emprant píxels "
-"llunyans. Simula el desenfocament de l'objectiu d'una càmera sense enfocar. "
-"<p> <b>Desenfocament per moviment</b>: desenfoca la imatge movent els píxels "
-"horitzontalment. Simula el desenfocament d'una càmera movent-se linealment. "
-"<p><b>Desenfocament per atenuació</b>: desenfoca la imatge atenuant els tons "
-"foscos i avivant els tons lluminosos. Dóna a les imatges un efecte de focus "
-"irreal i brillant. És ideal per crear retrats romàntics, fotografies "
-"glamouroses, o per donar a les imatges una llum càlida i subtil."
-"<p><b>Desenfocament per remenat</b>: desenfoca la imatge sacsejant "
-"aleatòriament els píxels. Simula el desenfocament d'una càmera moguda "
-"aleatòriament.<p><b>Desenfocament de focus</b>: desenfoca les cantonades de "
-"la imatge per reproduir la distorsió astigmàtica d'un objectiu."
-"<p><b>Desenfocament intel·ligent</b>: troba els límits de color a la imatge "
-"i els desenfoca sense enterbolir la resta de la imatge.<p> <b>Vidre glaçat</"
-"b>: desenfoca la imatge dispersant aleatòriament la llum provinent a través "
-"d'un vidre glaçat.<p><b>Mosaic</b>: divideix la fotografia en cel·les "
-"rectangulars cells i desprès les torna a crear omplint-les amb el valor mig "
-"del píxel."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distància:"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
-msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
-msgstr "<p>Establiu aquí la distància de desenfocament en píxels."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivell:"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
-msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
-msgstr "<p>Aquest valor controla el nivell a emprar amb l'efecte actual."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
-msgid "Blur Effects"
-msgstr "Efectes de desenfocament"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
-msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
-msgstr "Aplicació d'efectes especials de desenfocament a una fotografia"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
-msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
-msgstr ""
-"Un connector d'imatge del digiKam per a aplicar efectes especials de "
-"desenfocament a una imatge."
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
-msgid "Blurring algorithms"
-msgstr "Algorismes de desenfocament"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
-msgid "Blur Effects..."
-msgstr "Efectes de desenfocament..."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
-msgid "Add Border"
-msgstr "Afegeix una vora"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
-msgid "Solid"
-msgstr "Sòlid"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
-msgid "Beveled"
-msgstr "Bisellat"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
-msgid "Decorative Pine"
-msgstr "Pi decoratiu"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
-msgid "Decorative Wood"
-msgstr "Fusta decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
-msgid "Decorative Paper"
-msgstr "Paper decoratiu"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
-msgid "Decorative Parquet"
-msgstr "Parquet decoratiu"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
-msgid "Decorative Ice"
-msgstr "Gel decoratiu"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
-msgid "Decorative Leaf"
-msgstr "Fulla decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
-msgid "Decorative Marble"
-msgstr "Marbre decoratiu"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
-msgid "Decorative Rain"
-msgstr "Pluja decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
-msgid "Decorative Craters"
-msgstr "Cràters decoratius"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
-msgid "Decorative Dried"
-msgstr "Sec decoratiu"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
-msgid "Decorative Pink"
-msgstr "Rosa decoratiu"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
-msgid "Decorative Stone"
-msgstr "Pedra decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
-msgid "Decorative Chalk"
-msgstr "Guix decoratiu"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
-msgid "Decorative Granite"
-msgstr "Granit decoratiu"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
-msgid "Decorative Rock"
-msgstr "Roca decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
-msgid "Decorative Wall"
-msgstr "Paret decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
-msgid "<p>Select the border type to add around the image."
-msgstr "<p>Seleccioneu el tipus de vora a afegir al voltant de la imatge."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
-msgid "Preserve Aspect Ratio"
-msgstr "Preserva la relació d'aspecte"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
-msgid ""
-"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
-"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
-"border width will in pixels."
-msgstr ""
-"Activeu aquesta opció si voleu preservar la relació d'aspecte de la imatge. "
-"Si l'activeu, l'amplada de la vora serà un percentatge de la mida de la "
-"imatge, altrament, l'amplada de la vora serà en píxels."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
-msgid "Width (%):"
-msgstr "Amplada (%):"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
-msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu l'amplada de la vora en percentatge de la mida de la imatge."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Amplada (píxels):"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
-msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu l'amplada de la vora en píxels a afegir al voltant de la "
-"imatge."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
-msgid "First:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
-msgid "Second:"
-msgstr "Segon:"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
-msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de primer pla de la vora."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
-msgid "<p>Set here the Background color of the border."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de fons de la vora."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
-msgid "<p>Set here the color of the main border."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de la vora principal."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
-msgid "<p>Set here the color of the line."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de la línia."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
-msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de l'àrea superior esquerra."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
-msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de l'àrea inferior dreta."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
-msgid "<p>Set here the color of the first line."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de la primera línia."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
-msgid "<p>Set here the color of the second line."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de la segona línia."
-
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
-msgid "Add Border Around Photograph"
-msgstr "Afegeix una vora al voltant de la fotografia"
-
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
-msgstr ""
-"Un connector pel digiKam per a afegir una vora al voltant d'una imatge."
-
-#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
-msgid "Add Border..."
-msgstr "Afegeix vora..."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
-msgid "Color Channel Mixer"
-msgstr "Mesclador de canal de color"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
-msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
-msgstr "Un connector pel digiKam per a mesclar el canal de color d'una imatge."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure una vista prèvia dels ajustos dels guanys dels canals de "
-"color de la imatge. Podeu seleccionar un color de la imatge per veure el "
-"nivell de color corresponent a l'histograma."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
-msgid ""
-"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el canal del color a mesclar:<p><b>Vermell</b>: mostra "
-"els valors del canal vermell de la imatge.<p><b>Verd</b>: mostra els valors "
-"del canal verd de la imatge.<p><b>Blau</b>: mostra els valors del canal blau "
-"de la imatge.<p>"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure el dibuix de l'histograma de la vista prèvia de la "
-"imatge final del canal seleccionat de la imatge. Es tornarà a calcular per "
-"qualsevol canvi de paràmetres del mesclador."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermell:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
-msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el guany del color vermell en tant per cent pel canal "
-"actual."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blau:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
-msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el guany del color verd en tant per cent pel canal "
-"actual."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
-msgid "Green:"
-msgstr "Verd:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
-msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el guany del color blau en tant per cent pel canal "
-"actual."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
-msgid ""
-"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
-msgstr ""
-"Inicialitza els paràmetres de guanys de canal de color pel canal actualment "
-"seleccionat."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocrom"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
-"this mode, the histogram will display only luminosity values."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció si voleu renderitzar la imatge en mode monocrom. En "
-"aquest mode, l'histograma només mostrarà els valors de lluminositat."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Preserva la lluminositat"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
-msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció si voleu preservar la lluminositat de la imatge."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mesclador de canal"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
-msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer de mescla de guanys del Gimp a carregar"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
-msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar els paràmetres del fitxer de text de mescla de guanys."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
-msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
-msgstr "Fitxer de mescla de guanys del Gimp a desar"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
-msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de mescla de guanys."
-
-#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
-msgid "Channel Mixer..."
-msgstr "Mesclador de canal..."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Carbonet"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
-msgid "Pencil size:"
-msgstr "Mida del llapis:"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
-msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquí la mida del llapis al carbonet usat per simular el dibuix."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
-msgid "Smooth:"
-msgstr "Suavitzat:"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
-msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor controla l'efecte de suavitzat del llapis sobre el llenç."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
-msgid "Charcoal Drawing"
-msgstr "Dibuix al carbonet"
-
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
-msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
-msgstr "Un connector d'efecte d'imatge pel digiKam de dibuix al carbonet."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
-msgid "Charcoal Drawing..."
-msgstr "Dibuix al carbonet..."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Efectes de color"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "<p>This is the color effects preview"
-msgstr "<p>Aquesta és la vista prèvia de l'efecte de color"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el canal de l'histograma a mostrar:<p><b>Lluminositat</"
-"b>: mostra els valors de lluminositat de la imatge.<p><b>Vermell</b>: mostra "
-"els valors del canal vermell de la imatge.<p><b>Verd</b>: mostra els valors "
-"del canal verd de la imatge.<p><b>Blau</b>: mostra els valors del canal blau "
-"de la imatge.<p>"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure el dibuix de l'histograma del canal seleccionat de la "
-"vista prèvia de la imatge final. Es recalcula per a tot canvi de paràmetres."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
-msgid "Solarize"
-msgstr "Solaritza"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
-msgid "Vivid"
-msgstr "Llampant"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
-msgid "Neon"
-msgstr "Neó"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
-msgid "Find Edges"
-msgstr "Cerca els límits"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: "
-"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the "
-"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
-"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: "
-"detects the edges in a photograph and their strength."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el tipus d'efecte a aplicar a la imatge.<p><b>Solaritza</"
-"b>: simula la solarització de la fotografia.<p><b>Llampant</b>: simula els "
-"colors de la pel·lícula de diapositives Velvia(tm).<p><b>Neó</b>: acoloreix "
-"els límits a la fotografia per reproduir un efecte de llum fluorescent."
-"<p><b>Cerca els límits</b>: detecta els límits a la fotografia i la seva "
-"intensitat."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
-msgid "<p>Set here the level of the effect."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el nivell de l'efecte."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iteració:"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
-msgid ""
-"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
-"Find Edges effects."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor controla el nombre d'iteracions a usar amb els efectes Neó i "
-"Cerca els límits."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
-msgid "ColorFX"
-msgstr "ColorFX"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
-msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
-msgstr "Aplica efectes especials de color a fotografies"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
-msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
-msgstr ""
-"Un connector pel digiKam per a aplicar efectes especials de color a una "
-"imatge."
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Original Author"
-msgstr "Original"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "<p>This is the color effect preview"
-msgstr "<p>Aquesta és la vista prèvia de l'efecte de color"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
-msgid "Color Effects..."
-msgstr "Efectes de color..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Correction"
-msgstr "Correció automàtica..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
-msgid ""
-"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia de l'eina de correcció automàtica del "
-"color. Podeu triar un color de la imatge per veure el nivell de color "
-"corresponent a l'histograma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
-msgid "Auto Levels"
-msgstr "Nivells automàtics"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
-"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
-"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
-"range.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Nivells automàtics</b>:<p>Aquesta opció maximitza l'abast tonal dels "
-"canals vermell, verd, verd i blau. Cerca els valors límits de les ombres i "
-"les llums, i ajusta els canals vermell, verd, verd i blau a l'abast complet "
-"de l'histograma.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalitza"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
-"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
-"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
-"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Normalització</b>:<p>Aquesta opció escala els valors de brillantor de la "
-"imatge activa de manera que el punt més fosc esdevé negre, i el punt més "
-"brillant esdevé tan brillant com sigui possible sense alterar el seu to. "
-"Sovint, això és un \"retoc màgic\" per les imatges que són apagades o "
-"esvaïdes.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378
-msgid "Equalize"
-msgstr "Equalitza"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
-"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
-"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
-"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
-"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
-"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
-"miracles on an image or destroy it.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Equalització</b>:<p>Aquesta opció ajusta la brillantor dels colors de la "
-"imatge activa de manera que l'histograma del canal arribi a ser tant pla com "
-"sigui possible, això és, que cada valor possible de brillantor aparegui en "
-"el mateix nombre de píxels que qualsevol altre valor. Algunes vegades "
-"l'equalització treballa bé realçant els contrastos d'una imatge. Altres "
-"vegades, torna brossa. És una operació molt potent, que pot fer miracles amb "
-"una imatge o destruir-la.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Augmenta el contrast"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198
-msgid ""
-"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
-"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
-"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Augment del contrast</b>:<p>Aquesta opció realça el contrast i la "
-"brillantor dels valors RGB d'una imatge augmentant els valors més baixos i "
-"els més alts al seu abast més gran, ajustant tots els valors intermedis.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386
-msgid "Auto Exposure"
-msgstr "Exposició automàtica"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207
-msgid ""
-"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
-"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
-"using image histogram properties.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Exposició automàtica</b>:<p>Aquesta opció realça el contrast i la "
-"brillantor dels valors RGB d'una imatge calculant l'exposició òptima i el "
-"nivell de negre usant les propietats de l'histograma de la imatge.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
-msgstr "Brillantor/Contrast/Gamma"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia dels ajustos de brillantor-contrast-"
-"gamma de la imatge. Podeu triar un color de la imatge per veure el nivell de "
-"color corresponent a l'histograma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
-msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust de la brillantor de la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
-msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del contrast de la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172
-msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del gamma de la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Blau"
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Suavitzat:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
-msgid ""
-"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
-"matrix radius that determines how much to blur the image."
-msgstr ""
-"<p>Un suavitzat 0 no té cap efecte, 1 i superiors determinen la matriu de "
-"radis del difuminat gaussià que generaran el difuminat de la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Difuminat gaussià"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Black && White"
-msgstr "Blanc i negre..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
-msgid ""
-"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Podeu veure aquí la visualització prèvia de l'eina de conversió a blanc i "
-"negre. Podeu seleccionar un color de la imatge per veure el seu nivell "
-"corresponent a l'histograma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
-msgid "Generic"
-msgstr "Genèrica"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
-msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
-msgstr ""
-"<b>Genèrica</b>:<p>Simula una exposició de pel·lícula genèrica en blanc i "
-"negre.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269
-msgid "Agfa 200X"
-msgstr "Agfa 200X"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270
-msgid ""
-"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simula la pel·lícula Agfa 200X blanc i negre a 200 ISO</"
-"p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274
-msgid "Agfa Pan 25"
-msgstr "Agfa Pan 25"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simula la pel·lícula Agfa Pan blanc i negre a 25 ISO</"
-"p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279
-msgid "Agfa Pan 100"
-msgstr "Agfa Pan 100"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simula la pel·lícula Agfa Pan blanc i negre a 100 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284
-msgid "Agfa Pan 400"
-msgstr "Agfa Pan 400"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simula la pel·lícula Agfa Pan blanc i negre a 400 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289
-msgid "Ilford Delta 100"
-msgstr "Ilford Delta 100"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
-"100 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simula la pel·lícula Ilford Delta blanc i negre a "
-"100 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
-msgid "Ilford Delta 400"
-msgstr "Ilford Delta 400"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
-"400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simula la pel·lícula Ilford Delta blanc i negre a "
-"400 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299
-msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
-"and white film at 3200 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simula la pel·lícula Ilford Delta 400 "
-"Pro blanc i negre a 3200 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304
-msgid "Ilford FP4 Plus"
-msgstr "Ilford FP4 Plus"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305
-msgid ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
-"at 125 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simula la pel·lícula Ilford FP4 Plus blanc i negre "
-"a 125 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309
-msgid "Ilford HP5 Plus"
-msgstr "Ilford HP5 Plus"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310
-msgid ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
-"at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simula la pel·lícula Ilford HP5 Plus blanc i negre "
-"a 400 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314
-msgid "Ilford PanF Plus"
-msgstr "Ilford PanF Plus"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315
-msgid ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
-"film at 50 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simula la pel·lícula Ilford PanF Plus blanc i "
-"negre a 50 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319
-msgid "Ilford XP2 Super"
-msgstr "Ilford XP2 Super"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320
-msgid ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
-"film at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simula la pel·lícula Ilford XP2 Super blanc i "
-"negre a 400 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324
-msgid "Kodak Tmax 100"
-msgstr "Kodak Tmax 100"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
-msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simula la pel·lícula Kodak Tmax 100 blanc i negre a "
-"100 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
-msgid "Kodak Tmax 400"
-msgstr "Kodak Tmax 400"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330
-msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simula la pel·lícula Kodak Tmax 100 blanc i negre a "
-"400 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334
-msgid "Kodak TriX"
-msgstr "Kodak TriX"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335
-msgid ""
-"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simula la pel·lícula Kodak TriX blanc i negre a 400 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352
-msgid "No Lens Filter"
-msgstr "Sense filtre d'objectiu"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353
-msgid ""
-"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Sense filtre d'objectiu</b>:<p>No s'aplica cap filtre d'objectiu per a "
-"renderitzar la imatge.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357
-msgid "Green Filter"
-msgstr "Filtre verd"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358
-msgid ""
-"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
-"especially portraits photographed against the sky.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanc i negre amb filtre verd</b>:<p>Simula una exposició de pel·lícula "
-"en blanc i negre usant un filtre verd. Proporciona un guany general per tots "
-"els paisatges, especialment indicat per retrats fotografiats contra el cel.</"
-"p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364
-msgid "Orange Filter"
-msgstr "Filtre taronja"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
-msgid ""
-"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
-"and aerial photography.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanc i negre amb filtre taronja</b>:<p>Simula una exposició de "
-"pel·lícula en blanc i negre usant un filtre taronja. Millora els paisatges, "
-"les escenes marines i la fotografia aèria.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371
-msgid "Red Filter"
-msgstr "Filtre vermell"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
-msgid ""
-"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
-"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanc i negre amb filtre vermell</b>:<p>Simula una exposició de "
-"pel·lícula en blanc i negre usant un filtre vermell. Aquest crea efectes "
-"teatrals de cel i simula escenes de llum de lluna durant el dia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
-msgid "Yellow Filter"
-msgstr "Filtre groc"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
-msgid ""
-"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
-"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanc i negre amb filtre groc</b>:<p>Simula una exposició de pel·lícula "
-"en blanc i negre usant un filtre groc. És la correcció tonal més natural i "
-"millora el contrast. Ideal pels paisatges.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385
-msgid "Strength:"
-msgstr "Intensitat:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
-msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust d'intensitat del filtre de l'objectiu."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
-msgid "No Tone Filter"
-msgstr "Sense filtre de to"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
-msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Sense filtre de to</b>:<p>No s'aplica cap filtre de to a la imatge.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405
-msgid "Sepia Tone"
-msgstr "To sèpia"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406
-msgid ""
-"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
-"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
-"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanc i negre amb to sèpia</b>:<p>Dóna una càlida tonalitat clara i de "
-"tons mitjos, afegint frescor a les ombres. És molt similar al procés de "
-"blanquejar un positiu i tornar-lo a revelar en un viratge al to sèpia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412
-msgid "Brown Tone"
-msgstr "To marró"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
-msgid ""
-"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
-"Sepia Tone filter.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanc i negre amb to marró</b>:<p>Aquest filtre és més neutre que el "
-"filtre de to sèpia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418
-msgid "Cold Tone"
-msgstr "To fred"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
-msgid ""
-"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing "
-"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanc i negre amb to fred</b>:<p>Comença subtilment i replica el revelat "
-"en un paper en blanc i negre d'un to fred com el del paper d'ampliació de "
-"bromur.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425
-msgid "Selenium Tone"
-msgstr "To seleni"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
-msgid ""
-"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
-"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanc i negre amb to seleni</b>:<p>Aquest efecte replica el tradicional "
-"viratge químic al seleni efectuat a la cambra fosca.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431
-msgid "Platinum Tone"
-msgstr "To platí"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
-msgid ""
-"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
-"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanc i negre amb to platí</b>:<p>Aquest efecte replica el tradicional "
-"viratge químic al platí efectuat a la cambra fosca.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
-msgid "Green Tone"
-msgstr "To verd"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438
-msgid ""
-"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
-"Verdante.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanc i negre amb tint verdós</b>:<p>Aquest efecte també es coneix com "
-"verdenc (Verdante).</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
-msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
-msgstr "<p>Aquest és l'ajust de corba de la lluminositat de la imatge"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
-msgid "Film"
-msgstr "Pel·lícula"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
-msgid "Lens Filters"
-msgstr "Filtres d'objectiu"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
-msgid "Tone"
-msgstr "To"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
-msgid "Lightness"
-msgstr "Lluminositat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
-msgid "Convert to Black && White"
-msgstr "Converteix a blanc i negre"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
-msgid "Black & White Settings File to Load"
-msgstr "Fitxer a carregar de paràmetres de blanc i negre"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
-msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
-msgstr "\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de blanc i negre."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
-msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar els paràmetres des del fitxer de text de blanc i "
-"negre."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
-msgid "Black & White Settings File to Save"
-msgstr "Fitxer a desar de paràmetres de blanc i negre"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
-msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
-msgstr "No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de blanc i negre."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Hue / Saturation / Lightness"
-msgstr "To/Saturació/Lluminositat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Podeu veure aquí la visualització prèvia dels ajusts de To/Saturació/"
-"Lluminositat de la imatge. Podeu seleccionar un color de la imatge per veure "
-"el seu nivell corresponent a l'histograma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
-msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
-msgstr "<p>Seleccioneu aquí els ajustos del to i la saturació de la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
-msgid ""
-"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure una vista prèvia en color dels ajustos de to i saturació."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
-msgid "Hue:"
-msgstr "To:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
-msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del to de la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturació:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
-msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust de la saturació de la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
-msgid "Lightness:"
-msgstr "Lluminositat:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
-msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust de la lluminositat de la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
-msgid "HSL Adjustments"
-msgstr "Ajusts HSL"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Hue/Saturation/Lightness"
-msgstr "To/Saturació/Lluminositat..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestió del color"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia de la imatge després d'aplicar un perfil "
-"de color</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117
-msgid "Channel: "
-msgstr "Canal: "
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel "
-"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: "
-"display the blue channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el canal de l'histograma a mostrar:<p><b>Lluminositat</"
-"b>: mostra els valors de lluminositat de la imatge.<p><b>Vermell</b>: mostra "
-"els valors del canal vermell de la imatge.<p><b>Verd</b>: mostra els valors "
-"del canal verd de la imatge.<p><b>Blau</b>: mostra els valors del canal blau "
-"de la imatge.<p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Escolliu aquí l'escala de l'histograma.<p>Si els valors màxims de la "
-"imatge són baixos, podeu emprar l'escala lineal.<p>L'escala logarítmica es "
-"pot usar quan els valors màxims són alts; si s'usa, tots els valors (els "
-"baixos i els alts) seran visibles a la gràfica."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. This one is updated after setting changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure l'histograma de la vista prèvia de la imatge final pel "
-"canal seleccionat de la imatge. Es recalcula per a tot canvi de paràmetres."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuració general"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
-msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
-msgstr "<p>Aquí podeu indicar els paràmetres generals.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197
-msgid "Soft-proofing"
-msgstr "Provatura"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
-"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Emulació de la renderització del dispositiu descrit pel perfil \"Provatura"
-"\". És útil per previsualitzar el resultat final sense renderitzar-ho al "
-"suport físic.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
-msgid "Check gamut"
-msgstr "Comprova la gama"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204
-msgid ""
-"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside "
-"the printer's gamut<p>"
-msgstr ""
-"<p>Podeu usar aquesta opció si voleu veure els colors que estan fora de la "
-"gama de la impressora<p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
-msgid "Assign profile"
-msgstr "Assigna un perfil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
-msgid ""
-"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile "
-"into the image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Podeu usar aquesta opció per encastar el perfil de colors de l'espai de "
-"treball seleccionat dins la imatge.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
-msgid "Use BPC"
-msgstr "Usa CPN"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
-msgid ""
-"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
-"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
-"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
-"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
-"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
-"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
-"of paper and ink.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La funcionalitat de Compensació del Punt Negre (CPN -BPC en anglès-) "
-"treballa conjuntament amb el Propòsit Colorimètric Relatiu. El propòsit "
-"perceptiu no hauria de provocar diferències, doncs el CPN sempre està actiu, "
-"i al Propòsit Colorimètric Absolut sempre està inactiu.</p><p>El CPN "
-"compensa la manca de perfils ICC en la renderització de tons foscos. Amb el "
-"CPN els tons foscos es mapegen òptimament (sense pèrdues) des del suport "
-"original al que el suport de destí pot renderitzar, p.ex. la combinació "
-"paper/tinta.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
-msgid "Rendering Intent:"
-msgstr "Propòsit de renderització:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
-msgid ""
-"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
-"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that "
-"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
-"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
-"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
-"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
-"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
-"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most "
-"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
-"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the "
-"range that the output device can render to be adjusted to the closest color "
-"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This "
-"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent "
-"is defined such that any colors that fall outside the range that the output "
-"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, "
-"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve "
-"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of "
-"colors in the image at the possible expense of hue and lightness."
-"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
-"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent "
-"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
-"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
-"than a specific color.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>El propòsit perceptiu fa que tota la gama de la imatge es "
-"comprimeixi o s'expandeixi per ajustar-se a la gama del suport de destí, de "
-"manera que es preserva el balanç de grisos però no la precisió "
-"colorimètrica. <br>En altres paraules, si alguns colors de la imatge estan "
-"fora de l'abast de colors que el dispositiu de sortida pot renderitzar, el "
-"propòsit de dibuixar farà que tots els colors de la imatge s'ajustin de "
-"manera que cada color de la imatge caigui dins l'abast que sigui "
-"renderitzable i la relació entre els colors es preservi tant com sigui "
-"possible.<br>Aquest propòsit és més adequat per mostrar fotografies i "
-"imatges, i és el propòsit predeterminat.</li><li>El propòsit Colorimètric "
-"Absolut fa que els colors que cauen fora de l'abast que el dispositiu de "
-"sortida pot renderitzar s'ajustin al color més proper que sigui "
-"renderitzable, mentre que els altres colors romandran sense canvis."
-"<br>Aquest propòsit preserva el punt blanc i és el més adequat per colors "
-"puntuals (Pantone, TruMatch, colors de logo, ...).</li><li>El propòsit "
-"Colorimètric Relatiu és el que tots els colors que cauen fora de l'abast que "
-"pot renderitzar el dispositiu de sortida s'ajusten al color més proper que "
-"pot ser renderitzat, mentres que els altres colors romanen sense canvis. El "
-"propòsit de provatura no preserva el punt blanc.</li><li>El propòsit de "
-"saturació preserva la saturació dels colors a la imatge, sacrificant "
-"possiblement el to i la lluminositat.<br>La implementació d'aquest propòsit "
-"és una mica problemàtica, i l'ICC encara està treballant en mètodes per "
-"aconseguir els efectes desitjats.<br>Aquest propòsit és més adequat pels "
-"gràfics de negoci, com els diagrames, a on és més important que els colors "
-"siguin vius i contrastin bé entre ells, que no pas el color específic.</li></"
-"ul>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
-msgid "Visit Little CMS project website"
-msgstr "Visiteu el lloc web del projecte Little CMS"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
-msgid "Input Profile"
-msgstr "Perfil d'entrada"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
-msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquí tots els paràmetres rellevants dels perfils de color "
-"d'entrada.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286
-msgid "Use embedded profile"
-msgstr "Usa el perfil encastat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289
-msgid "Use builtin sRGB profile"
-msgstr "Usa el perfil sRGB integrat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293
-msgid "Use default profile"
-msgstr "Usa el perfil predeterminat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374
-msgid "Use selected profile"
-msgstr "Usa el perfil seleccionat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
-msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
-msgstr "Fitxers ICC (*.icc; *.icm)"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
-msgid "Info..."
-msgstr "Informació..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307
-msgid "Camera information"
-msgstr "Informació de la càmera"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
-msgid "Make:"
-msgstr "Fabricant:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
-msgid "Workspace Profile"
-msgstr "Perfil d'espai de treball"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu tots els paràmetres rellevants dels perfils de color d'espai de "
-"treball.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
-msgid "Use default workspace profile"
-msgstr "Usa el perfil d'espai de treball predeterminat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
-msgid "Proofing Profile"
-msgstr "Perfil de provatura"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquí tots els paràmetres rellevants dels perfils de color de "
-"provatura.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371
-msgid "Use default proof profile"
-msgstr "Usa el perfil de provatura predeterminat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394
-msgid "Lightness Adjustments"
-msgstr "Ajustos de lluminositat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
-msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquí els ajustos de la lluminositat de la imatge final.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
-msgid ""
-"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
-"\"Default profile\" options.<p>Please fix "
-"this in the digiKam ICC setup."
-msgstr ""
-"Sembla que el camí als perfils ICC no és vàlid. No podeu usar les opcions "
-"\"Perfil predeterminat\".<p>Podeu solventar-ho a l'arranjament de l'ICC del "
-"digiKam."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
-msgid ""
-"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>El camí al perfil ICC d'entrada seleccionat sembla que no és vàlid.<p>Si "
-"us plau, comproveu-lo."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
-msgid ""
-"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>El camí al perfil ICC de provatura seleccionat sembla que no és vàlid."
-"<p>Si us plau, comproveu-lo."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
-msgid ""
-"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>El camí al perfil ICC d'espai de treball seleccionat sembla que no és "
-"vàlid.<p>Si us plau, comproveu-lo."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
-msgid ""
-"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you "
-"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A "
-"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" "
-"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>El paràmetres no són suficients.</p><p>Per aplicar una transformació de "
-"color, com a mínim cal dos perfils ICC:</p><ul><li>Un perfil d'\"entrada\".</"
-"li><li>Un perfil d'\"espai de treball\".</li></ul><p>Si voleu fer una "
-"transformació de \"provatura\", addicionalment els anteriors també "
-"necessitareu el perfil de \"provatura\".</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
-msgid ""
-"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
-msgstr ""
-"<p>El camí al perfil ICC d'entrada seleccionat sembla que no és vàlid.<p>Si "
-"us plau, comproveu-lo."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
-msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
-msgstr "<p>Heu seleccionat el \"Perfil sRGB integrat predeterminat\"</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030
-msgid ""
-"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
-"about it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquest perfil es construeix al vol, així que no hi ha informació "
-"rellevant quant a ell.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
-msgid "Sorry, there is no selected profile"
-msgstr "No hi ha cap perfil seleccionat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Profile Error"
-msgstr "Error de perfil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
-msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
-msgstr "Sembla que no hi ha cap perfil encastat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
-msgid ""
-"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
-msgstr ""
-"<p>No heu habilitat la gestió del color a les preferències del digiKam.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
-msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les opcions de \"Usa el perfil predeterminat\" es deshabilitaran ara.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167
-msgid "Color Management Settings File to Load"
-msgstr "Fitxer a carregar de paràmetres de gestió del color"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180
-msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
-msgstr "\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de gestió del color."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232
-msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar els paràmetres des del fitxer de text de gestió del "
-"color."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243
-msgid "Color Management Settings File to Save"
-msgstr "Fitxer a desar de paràmetres de gestió del color"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
-msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de gestió del color."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75
-msgid "Auto Color Correction"
-msgstr "Correcció automàtica del color"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
-msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
-msgstr "Ajustos de Brillantor/Contrast/Gamma"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
-msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
-msgstr "Aplica difuminat gaussià a la fotografia"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
-msgid "Convert to Black & White"
-msgstr "Converteix a blanc i negre"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
-msgid "Red Eye Reduction"
-msgstr "Reducció d'ulls vermells"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
-"applied."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure una selecció de la vista prèvia de la imatge després "
-"d'aplicar la reducció d'ulls vermells."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image "
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el canal de l'histograma a mostrar:<p><b>Lluminositat</"
-"b>: mostra els valors de lluminositat de la imatge.<p><b>Vermell</b>: mostra "
-"els valors del canal vermell de la imatge.<p><b>Verd</b>: mostra els valors "
-"del canal verd de la imatge.<p><b>Blau</b>: mostra els valors del canal blau "
-"de la imatge.<p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used "
-"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
-"graph."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí l'escala de l'histograma.<p>Si els valors màxims de la "
-"imatge són baixos, podeu emprar l'escala lineal.<p>L'escala logarítmica es "
-"pot usar quan els valors màxims són massa alts per a mostrar tots els valors "
-"(baixos i alts) a la gràfica."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. It is updated upon setting changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure l'histograma de la vista prèvia de la imatge final pel "
-"canal seleccionat de la imatge. Es recalcula per a tot canvi de paràmetres."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Sensitivitat:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
-msgid ""
-"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
-"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
-"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
-"if other parts of the face are also selected."
-msgstr ""
-"<p>Estableix el llindar de selecció dels píxels de color vermell. Els valors "
-"baixos seleccionen més píxels de color vermell (correcció agressiva), els "
-"valors alts menys (correcció lleugera). Useu un valor baix si s'ha "
-"seleccionat exactament l'ull. Useu un valor alt si s'han seleccionat altres "
-"parts de la cara."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
-msgid ""
-"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
-"This leads to a more naturally looking pupil."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquí el valor de suavitzat usat per desdibuixar la vora dels "
-"píxels canviats. Això afavoreix que la pupil·la sembli més natural."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
-msgid "Coloring Tint:"
-msgstr "Tint de color:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
-msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
-msgstr "<p>Fixa un color personalitzat per tornar a acolorir els ulls."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
-msgid "Tint Level:"
-msgstr "Nivell de tint:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
-msgid ""
-"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
-msgstr ""
-"<p>Indica el nivell de tint per ajustar la lluminositat de color nou de la "
-"pupil·la."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
-msgid "Red Eyes Correction"
-msgstr "Correcció d'ulls vermells"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Equilibri del color"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia dels ajustos de balanç de color de la "
-"imatge. Podeu seleccionar un color de la imatge per veure el nivell de color "
-"corresponent a l'histograma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
-msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del color cian/vermell de la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
-msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del color magenta/verd de la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
-msgid "Yellow"
-msgstr "Groc"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
-msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del color groc/blau de la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
-msgid "Blur..."
-msgstr "Difumina..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
-msgid "Sharpen..."
-msgstr "Defineix..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
-msgid "Red Eye..."
-msgstr "Ulls vermells..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
-msgid ""
-"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
-"including the eyes to use this option."
-msgstr ""
-"Aquest filtre corregeix els ulls vermells de les fotografies. Heu de "
-"seleccionar una àrea que incloga els ulls."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
-msgstr "Brillantor/Contrast/Gamma..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
-msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
-msgstr "To/Saturació/Lluminositat..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
-msgid "Color Balance..."
-msgstr "Equilibri del color..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
-msgid "Auto-Correction..."
-msgstr "Correció automàtica..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteix"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 bits"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bits"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
-msgid "Color Management..."
-msgstr "Gestió del color..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
-msgid "Black && White..."
-msgstr "Blanc i negre..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
-msgid "Aspect Ratio Crop..."
-msgstr "Escapçat de la relació d'aspecte..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
-msgid "Red-Eye Correction Tool"
-msgstr "Eina de correcció d'ulls vermells"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
-msgid ""
-"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
-"tool"
-msgstr ""
-"Seleccioneu una àrea que inclogui els ulls per usar l'eina de correcció "
-"d'ulls vermells"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
-msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
-msgstr ""
-"Aquesta imatge ja està usant una profunditat de 8 bits / color / píxel."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
-msgid ""
-"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"L'execució d'aquesta operació reduirà la qualitat de color de la imatge. "
-"Voleu continuar?"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
-msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
-msgstr ""
-"Aquesta imatge ja està usant una profunditat de 16 bits / color / píxel."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
-msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
-msgstr "Escapçat de la relació d'aspecte i guies de composició"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
-msgstr ""
-"<p>Estableix la mida màxima de l'àrea de selecció d'acord amb la raó actual."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "&Max. Aspect"
-msgstr "Relació d'aspecte &màxima"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
-"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
-"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
-"move the closest corner to the mouse pointer."
-msgstr ""
-"<p>Aquí poseu veure la vista prèvia de la selecció de la relació d'aspecte "
-"emprada en l'escapçat. Useu el ratolí per moure i modificar la mida de "
-"l'àrea escapçada. Premeu la tecla de control per moure també la cantonada "
-"oposada. Premeu la tecla de majúscules per moure la cantonada més propera "
-"cap al punter del ratolí."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Relació d'aspecte:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
-"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
-"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a "
-"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
-"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
-"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
-"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
-"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, "
-"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition "
-"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
-"to print on standard photographic paper."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí la relació d'aspecte obligatòria per l'escapçat. L'eina "
-"d'escapçat de l'aspecte empra una relació relativa. Això significa que és el "
-"mateix si utilitzeu centímetres o polzades i no s'indica la mida física."
-"<p>Tot seguit podeu veure una llista de correspondències entre les mides del "
-"paper fotogràfic tradicional i l'escapçat de la relació d'aspecte:<p><b>2:3</"
-"b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
-"20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3,75x5\", 4,5x6\", "
-"6x8\", 7,5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
-"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, "
-"42x60cm, 3.5x5\"<p>La <b>raó àuria</b> és 1:1,618. Les composions que "
-"segueixen aquesta regla es consideren visualment harmonioses però no es "
-"poden adaptar per imprimir-les en el paper fotogràfic estàndard."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
-msgid "Exact"
-msgstr "Exacte"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
-msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per a forçar l'escapçat exacte de la relació "
-"d'aspecte."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientació:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
-msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
-msgstr "<p>Seleccioneu aquí l'orientació de la relació d'aspecte requerida."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
-msgid "Auto"
-msgstr "Automàtica"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
-msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per establir automàticament l'orientació."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
-msgid "Custom ratio:"
-msgstr "Relació personalitzada:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
-msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquí el valor desitjat del numerador de l'aspecte personalitzat."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
-msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquí el valor desitjat del denominador de l'aspecte "
-"personalitzat."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
-msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquí la posició de l'angle superior esquerre per a l'escapçat."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
-msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
-msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'amplada de l'escapçat."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
-msgid "<p>Set width position to center."
-msgstr "<p>Centra respecte a l'amplada."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
-msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'alçada de l'escapçat."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
-msgid "<p>Set height position to center."
-msgstr "<p>Centra respecte a l'alçada."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
-msgid "Composition guide:"
-msgstr "Guies de composició:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
-msgid "Rules of Thirds"
-msgstr "Regla dels terços"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
-msgid "Harmonious Triangles"
-msgstr "Triangles harmoniosos"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
-msgid "Golden Mean"
-msgstr "Secció àuria"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
-msgid ""
-"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose "
-"your photograph."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquesta opció es mostren unes guies que ajuden a compondre la "
-"fotografia."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Seccions àuries"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
-msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar les seccions àuries."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
-msgid "Golden spiral sections"
-msgstr "Seccions de l'espiral àuria"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
-msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar les seccions de l'espiral àuria."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
-msgid "Golden spiral"
-msgstr "Espiral àuria"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
-msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar la guia de l'espiral àuria."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
-msgid "Golden triangles"
-msgstr "Triangles d'or"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
-msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar els triangles d'or."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Volteja horitzontalment"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
-msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per voltejar horitzontalment les guies."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Volteja verticalment"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
-msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per voltejar verticalment les guies."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
-msgid "Color and width:"
-msgstr "Color i amplada:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
-msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
-msgstr "<p>Establiu aquí el color de les guies de composició."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
-msgstr "<p>Establiu aquí l'amplada en píxels de les guies de composició."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
-msgid "Custom"
-msgstr "A mida"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Raó àuria"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
-msgid "Aspect Ratio Crop"
-msgstr "Escapçat de la relació d'aspecte"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Max. Aspect"
-msgstr "Relació d'aspecte &màxima"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Gir:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Custom:"
-msgstr "A mida"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Diagonal Method"
-msgstr "Autor original"
-
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Red Eye"
-msgstr "Ulls vermells..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
-msgid "Sharpening Photograph"
-msgstr "Definició de la fotografia"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
-msgid "Method:"
-msgstr "Mètode:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
-msgid "Simple sharp"
-msgstr "Definició senzilla"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
-msgid "Unsharp mask"
-msgstr "Màscara de suavitzat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
-msgid "Refocus"
-msgstr "Reenfoc"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
-msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
-msgstr "<p>Establiu el mètode de definició que s'aplicarà a la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
-msgid "Sharpness:"
-msgstr "Definició:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
-msgid ""
-"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
-"radius that determines how much to sharpen the image."
-msgstr ""
-"<p>El valor de definició 0 no té cap efecte; a partir d'1 es determina el "
-"radi de la matriu de definició, que indica quant es definirà la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
-msgid ""
-"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
-"how much to blur the image."
-msgstr ""
-"<p>El valor del radi és el radi de la matriu de desenfoc gaussià usat per "
-"determinar la quantitat de desenfocament de la imatge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
-msgid "Amount:"
-msgstr "Quantitat:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
-msgid ""
-"<p>The value of the difference between the original and the blur image that "
-"is added back into the original."
-msgstr ""
-"<p>El valor de la diferència entre la imatge original i la desenfocada que "
-"s'afegirà de nou a l'original."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Llindar:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
-msgid ""
-"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
-"apply the difference amount."
-msgstr ""
-"<p>El llindar, com una fracció del valor màxim de lluminositat, que cal per "
-"aplicar la quantitat de la diferència."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
-msgid "Circular sharpness:"
-msgstr "Definició circular:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
-msgid ""
-"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
-"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
-"should give good results. Select a higher value when your image is very "
-"blurred."
-msgstr ""
-"<p>Aquest és el radi de la convolució circular. És el paràmetre més "
-"important per emprar amb aquest connector. Per la majoria de les imatges el "
-"valor predeterminat d'1,0 hauria de donar bons resultats. Seleccioneu una "
-"valor més alt quan la imatge sigui molt borrosa."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
-msgid "Correlation:"
-msgstr "Correlació:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
-msgid ""
-"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
-"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
-"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
-"effect of the plugin."
-msgstr ""
-"<p>Incrementant la correlació pot ajudar a reduir els defectes. La "
-"correlació pot abastar de 0 a 1. Els valor útils són 0,5 i valors propers a "
-"1, p.ex. 0,95 o 0,99. L'ús d'un valor alt a la correlació reduirà l'efecte "
-"de definició del connector."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
-msgid "Noise filter:"
-msgstr "Filtre de soroll:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
-msgid ""
-"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
-"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
-"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
-"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
-"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
-msgstr ""
-"<p>Incrementant el paràmetre de filtre de soroll pot ajudar a reduir els "
-"defectes. El filtre de soroll pot abastar de 0 a 1, però els valors "
-"superiors a 0,1 rarament són útils. Quan el valor del filtre de soroll és "
-"massa baix, p.ex. 0,0 la qualitat de la imatge serà molt pobra. 0,01 és un "
-"valor útil. L'ús d'un valor alt a la correlació reduirà l'efecte de "
-"definició del connector."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
-msgid "Gaussian sharpness:"
-msgstr "Definició gaussiana:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
-msgid ""
-"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
-"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
-"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
-"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
-"filter parameters too."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta és la definició per a la convolució gaussiana. Useu aquest "
-"paràmetre quan el desenfocament sigui de tipus gaussià. En la majoria de "
-"casos hauríeu de deixar aquest paràmetre a 0, perquè produeix defectes "
-"bruts. Quan useu valors diferents a zero, probablement també haureu "
-"d'incrementar els paràmetres de correlació i/o filtre de soroll."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
-msgid "Matrix size:"
-msgstr "Mida de la matriu:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
-msgid ""
-"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. "
-"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
-"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
-msgstr ""
-"<p>Aquest paràmetre determina la mida de la matriu de la transformació. "
-"Incrementant la mida de la matriu pot ajudar a donar millors resultats, "
-"especialment quan heu triat valors grans per la definició circular o "
-"gaussiana."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Definició"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Màscara de suavitzat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
-msgstr "Fitxer de paràmetres de reenfoc de fotografia a carregar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
-msgstr "\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de reenfoc de fotografia."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar els paràmetres del fitxer de text de reenfoc de "
-"fotografia."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
-msgstr "Fitxer de paràmetres de reenfoc de fotografia a desar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de reenfoc de "
-"fotografia."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
-msgid "Distortion Effects"
-msgstr "Efectes de distorsió"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
-msgid ""
-"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta és la vista prèvia de l'efecte de distorsió aplicat a la "
-"fotografia."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
-msgid "Fish Eyes"
-msgstr "Ull de peix"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
-msgid "Twirl"
-msgstr "Molinet"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
-msgid "Cylindrical Hor."
-msgstr "Cilíndric horitzontal"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
-msgid "Cylindrical Vert."
-msgstr "Cilíndric vertical"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
-msgid "Cylindrical H/V."
-msgstr "Cilíndric H/V"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
-msgid "Caricature"
-msgstr "Caricatura"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
-msgid "Multiple Corners"
-msgstr "Múltiples cantons"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
-msgid "Waves Hor."
-msgstr "Ones horitzontals"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
-msgid "Waves Vert."
-msgstr "Ones verticals"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
-msgid "Block Waves 1"
-msgstr "Blocs d'ones 1"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
-msgid "Block Waves 2"
-msgstr "Blocs d'ones 2"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
-msgid "Circular Waves 1"
-msgstr "Ones circulars 1"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
-msgid "Circular Waves 2"
-msgstr "Ones circulars 2"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordinades polars"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
-msgid "Unpolar Coordinates"
-msgstr "Coordinades no polars"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaic"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
-msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
-"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
-"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
-"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
-"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
-"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
-"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
-"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
-"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves "
-"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
-"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
-"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
-"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
-"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
-"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
-"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
-"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
-"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
-"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
-"image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el tipus d'efecte que s'aplicarà a la imatge.<p> <b>Ull "
-"de peix</b>: deforma la fotografia al voltant d'un perfil 3D esfèric per "
-"reproduir l'efecte fotogràfic 'ull de peix'.<p><b>Molinet</b>: gira la "
-"fotografia per produir un patró de molinet.<p><b>Cilíndric horitzontal</b>: "
-"deforma la fotografia al voltant d'un cilindre horitzontal.<p><b>Cilíndric "
-"vertical</b>: deforma la fotografia al voltant d'un cilindre vertical.<p> "
-"<b>Cilíndric H/V.</b>: deforma la fotografia al voltant de dos cilindres, "
-"vertical i horitzontal.<p><b>Caricatura</b>: distorsiona la fotografia amb "
-"un efecte 'ull de peix' invertit.<p><b>Múltiples cantons</b>: divideix la "
-"fotografia amb un patró de múltiples cantons.<p><b>Ones horitzontals</b>: "
-"distorsiona la fotografia amb ones horitzontals.<p><b>Ones verticals</b>: "
-"distorsiona la fotografia amb ones verticals.<p><b>Blocs d'ones 1</b>: "
-"divideix la imatge en cel·les i fa com si es veuen a través de blocs de "
-"vidre.<p> <b>Blocs d'ones 2</b>: com el bloc d'ones 1, però amb una altre "
-"versió de la distorsió dels blocs de vidre.<p><b>Ones circulars 1</b>: "
-"distorsiona la fotografia amb ones circulars.<p><b>Ones circulars 2</b>: una "
-"altre variació de l'efecte d'ones circulars.<p><b>Coordenades polars</b>: "
-"converteix la fotografia de coordenades polars a rectangulars."
-"<p><b>Coordenades no polars</b>: efecte invertit de les coordenades polars."
-"<p><b>Mosaic</b>: divideix la fotografia en blocs quadrats i els mou "
-"aleatòriament dins la imatge.<p>"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
-msgid ""
-"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
-"effects."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor controla les iteracions a fer pels efectes d'ones, mosaic, i "
-"neó."
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
-msgstr ""
-"Un connector d'imatge pel digiKam per aplicar efectes de distorsió a una "
-"imatge."
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
-msgid "Distortion algorithms"
-msgstr "Algorismes de distorsió"
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
-"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
-"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
-"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
-"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
-"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
-"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
-"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
-"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt "
-"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
-"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
-"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
-"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
-"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
-"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
-"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
-"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
-"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
-"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
-"image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el tipus d'efecte que s'aplicarà a la imatge.<p> <b>Ull "
-"de peix</b>: deforma la fotografia al voltant d'un perfil 3D esfèric per "
-"reproduir l'efecte fotogràfic 'ull de peix'.<p><b>Molinet</b>: gira la "
-"fotografia per produir un patró de molinet.<p><b>Cilíndric horitzontal</b>: "
-"deforma la fotografia al voltant d'un cilindre horitzontal.<p><b>Cilíndric "
-"vertical</b>: deforma la fotografia al voltant d'un cilindre vertical.<p> "
-"<b>Cilíndric H/V.</b>: deforma la fotografia al voltant de dos cilindres, "
-"vertical i horitzontal.<p><b>Caricatura</b>: distorsiona la fotografia amb "
-"un efecte 'ull de peix' invertit.<p><b>Múltiples cantons</b>: divideix la "
-"fotografia amb un patró de múltiples cantons.<p><b>Ones horitzontals</b>: "
-"distorsiona la fotografia amb ones horitzontals.<p><b>Ones verticals</b>: "
-"distorsiona la fotografia amb ones verticals.<p><b>Blocs d'ones 1</b>: "
-"divideix la imatge en cel·les i fa com si es veuen a través de blocs de "
-"vidre.<p> <b>Blocs d'ones 2</b>: com el bloc d'ones 1, però amb una altre "
-"versió de la distorsió dels blocs de vidre.<p><b>Ones circulars 1</b>: "
-"distorsiona la fotografia amb ones circulars.<p><b>Ones circulars 2</b>: una "
-"altre variació de l'efecte d'ones circulars.<p><b>Coordenades polars</b>: "
-"converteix la fotografia de coordenades polars a rectangulars."
-"<p><b>Coordenades no polars</b>: efecte invertit de les coordenades polars."
-"<p><b>Mosaic</b>: divideix la fotografia en blocs quadrats i els mou "
-"aleatòriament dins la imatge.<p>"
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
-msgid "Distortion Effects..."
-msgstr "Efectes de distorsió..."
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
-msgid "Emboss"
-msgstr "Relleu"
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profunditat:"
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
-msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí la profunditat de l'efecte d'imatge de relleu."
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
-msgid "Emboss Image"
-msgstr "Imatge en relleu"
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
-msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
-msgstr "Un connector d'efecte d'imatge en relleu per al digiKam."
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
-msgid "Emboss algorithm"
-msgstr "Algorisme de relleu"
-
-#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
-msgid "Emboss..."
-msgstr "Relleu..."
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Gra de pel·lícula"
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
-msgid "Sensitivity (ISO):"
-msgstr "Sensibilitat (ISO):"
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
-msgid ""
-"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
-"graininess."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquí la sensibilitat ISO de la pel·lícula que s'emprarà per "
-"simular la granularitat d'una pel·lícula."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
-msgid "Add Film Grain to Photograph"
-msgstr "Afegeix gra de pel·lícula a una fotografia"
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
-msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
-msgstr ""
-"Un connector d'imatge pel digiKam per a aplicar efecte de gra de pel·lícula "
-"a una imatge."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
-msgid "Add Film Grain..."
-msgstr "Afegeix gra de pel·lícula..."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
-msgid "Free Rotation"
-msgstr "Gir lliure"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
-"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
-"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
-"button to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta és la vista prèvia de l'operació d'imatge lliure. Si moveu el "
-"cursor sobre aquesta vista prèvia, es dibuixarà una línia horitzontal i una "
-"vertical de ratlles per guiar-vos en ajustar la correció del gir lliure. "
-"Deixeu el botó esquerre del ratolí per fixar la posició de la línia de "
-"ratlles."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
-msgid "New width:"
-msgstr "Nova amplada:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
-msgid " px"
-msgstr " px"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
-msgid "New height:"
-msgstr "Nova alçada:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
-msgid "Main angle:"
-msgstr "Angle principal:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
-msgid ""
-"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
-"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
-msgstr ""
-"<p>L'angle en graus en què es girarà la imatge. Un angle positiu gira la "
-"imatge en el sentit horari; un angle negatiu la gira en sentit antihorari."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
-msgid "Fine angle:"
-msgstr "Angle fi:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
-"target angle."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor en graus s'afegirà al valor de l'angle principal per fixar "
-"l'angle fi de destí."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
-msgid "Anti-Aliasing"
-msgstr "Antialiàsing"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
-msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
-"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per processar el filtre d'antialiàsing a la imatge "
-"girada. Per tal de suavitzar la imatge final, aquesta quedarà una mica "
-"desenfocada."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
-msgid "Auto-crop:"
-msgstr "Auto-retall:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
-msgid "Widest Area"
-msgstr "Àrea més ampla"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
-msgid "Largest Area"
-msgstr "Àrea més gran"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
-msgid ""
-"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
-"around a rotated image."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu el mètode de processar el retallat automàtic de la imatge per "
-"eliminar les franges negres al voltant d'una imatge girada."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
-msgstr ""
-"Un connector d'imatge pel digiKam per a processar girs lliures a imatges."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
-msgid "Free Rotation algorithm"
-msgstr "Algorisme de gir lliure"
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
-"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
-"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
-"to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta és la vista prèvia de l'operació d'imatge lliure. Si moveu el "
-"cursor sobre aquesta vista prèvia, es dibuixarà una línia horitzontal i una "
-"vertical de ratlles per guiar-vos en ajustar la correció del gir lliure. "
-"Deixeu el botó esquerre del ratolí per fixar la posició de la línia de "
-"ratlles."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
-msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Gir lliure..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
-msgid ""
-"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
-"black frame file\n"
-"HP"
-msgstr "PiCr"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Píxels cremats..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre:"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
-msgid "Average"
-msgstr "Mitjana"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Quadràtic"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cúbic"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
-msgid "Black Frame..."
-msgstr "Fotograma negre..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
-msgid ""
-"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
-"hot pixels removal filter."
-msgstr ""
-"<p>Useu aquest botó per afegir un nou fitxer amb un fotograma negre que serà "
-"emprat pel filtre d'eliminació de píxels cremats."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
-msgid "Loading: "
-msgstr "S'està carregant: "
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
-msgid "Select Black Frame Image"
-msgstr "Seleccioneu una imatge de fotograma negre"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
-msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "Correcció dels píxels cremats"
-
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
-msgid ""
-"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
-"from a CCD."
-msgstr ""
-"Un connector d'imatge pel digiKam per a esmenar els punts produïts per "
-"píxels cremats/travats/morts d'un CCD."
-
-#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
-msgid "Hot Pixels..."
-msgstr "Píxels cremats..."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
-msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
-msgstr "Simula pel·lícula infraroja a la fotografia"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
-msgid "Infrared Film"
-msgstr "Pel·lícula infraroja"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
-msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
-msgstr "Un connector d'imatge pel digiKam per simular pel·lícula infraroja."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
-msgid ""
-"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
-"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
-"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
-"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> "
-"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
-"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one "
-"creates a more dramatic photographic style.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquí la sensibilitat ISO de la pel·lícula infraroja simulada. "
-"Incrementant aquest valor s'incrementa la part de color verd a la mescla. "
-"També incrementa l'efecte halo de les llums, i el gra de la pel·lícula (si "
-"aquesta caixa està marcada).</p><p>Nota: per simular un film infraroig "
-"<b>Ilford SFX200</b>, useu un interval de sensibilitat de 200 a 800. Una "
-"sensibilitat superior a 800 simula la pel·lícula infraroja d'alta velocitat "
-"<b>Kodak HIE</b>, que proporciona un estil de fotografia més teatral.</p>"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
-msgid "Add film grain"
-msgstr "Afegeix gra de pel·lícula"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
-"sensitivity."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta opció afegeix gra de pel·lícula infraroja a la imatge, en funció "
-"de la sensibilitat ISO."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infraroja"
-
-#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
-msgid "Infrared Film..."
-msgstr "Pel·lícula infraroja..."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
-msgid "Inpainting Photograph Tool"
-msgstr "Eina de repintat de fotografies"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
-msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
-msgstr "Per usar aquesta eina cal seleccionar una àrea a repintar"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
-msgid "Photograph Inpainting"
-msgstr "Repintat de fotografia"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
-msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
-msgstr "Un connector d'imatge pel digiKam per a repintar una fotografia."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
-msgid "CImg library"
-msgstr "Biblioteca CImg"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
-msgid "Feedback and plugin polishing"
-msgstr "Retroalimentació i neteja del connector"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
-msgid "Preset"
-msgstr "Predefinit"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
-msgid "Visit CImg library website"
-msgstr "Visiteu el lloc web de la llibreria CImg"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
-msgid "Filtering type:"
-msgstr "Tipus de filtre:"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
-msgid "Remove Small Artefact"
-msgstr "Elimina defectes petits"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
-msgid "Remove Medium Artefact"
-msgstr "Elimina defectes mitjans"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
-msgid "Remove Large Artefact"
-msgstr "Elimina defectes grans"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
-"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small "
-"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove "
-"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large "
-"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu el filtre predefinit per usar al repintat de la fotografia: "
-"<p><b>Cap</b>: valors més comuns. Posa els paràmetres predeterminats.<p> "
-"<b>Elimina defectes petits</b>: repinta defectes petits de la imatge com una "
-"taca.<p><b>Elimina defectes mitjans</b>: repinta defectes mitjans de la "
-"imatge.<p><b>Elimina defectes grans</b>: repinta defectes de la imatge com, "
-"per exemple, un objecte no desitjat.<p>"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
-msgid "InPainting"
-msgstr "Repintat"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
-msgstr "Fitxer de paràmetres de repintat de fotografia a carregar"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de repintat de fotografia."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar els paràmetres del fitxer de text de repintat de "
-"fotografia."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
-msgstr "Fitxer de paràmetres de repintat de fotografia a desar"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de repintat de "
-"fotografia."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
-msgid "Inpainting..."
-msgstr "Repintat..."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
-msgid ""
-"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
-"inpaint to use this option."
-msgstr ""
-"Aquest filtre es pot usar per repintar una part d'una foto. Seleccioneu la "
-"regió a repintar per emprar aquesta opció."
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Inpainting"
-msgstr "Repintat"
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure una selecció de la vista prèvia de la imatge després "
-"d'aplicar la reducció d'ulls vermells."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Aquí podeu triar el tipus de lletra que s'usarà."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Canvio la família del tipus de lletra?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr ""
-"Marqueu aquest quadre per canviar els paràmetres de la família del tipus de "
-"lletra."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipus de lletra:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
-msgid "Style:"
-msgstr "Estil:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Canvio l'estil del tipus de lletra?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr ""
-"Marqueu aquest quadre per canviar els paràmetres de l'estil del tipus de "
-"lletra."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Canvio la mida del tipus de lletra?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr ""
-"Marqueu aquest quadre per canviar els paràmetres de la mida del tipus de "
-"lletra."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Aquí podeu triar la família del tipus de lletra que s'usarà."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Aquí podeu triar l'estil del tipus de lletra que s'usarà."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
-msgid "Regular"
-msgstr "Normal"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Negreta cursiva"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatiu"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"Mida del tipus de lletra <br><i>fix</i> o <i>relatiu</i><br> a l'entorn"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
-msgid ""
-"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be "
-"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
-"dimensions, paper size)."
-msgstr ""
-"Aquí podeu canviar entre mida de tipus de lletra fix i mida de tipus de "
-"lletra calculable dinàmicament i ajustable a qualsevol entorn canviant (p."
-"ex. dimensions d'estri, mida de paper)."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Aquí podeu triar la mida del tipus de lletra que s'usarà."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Tipus de lletra actual"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
-msgid "Insert Text on Photograph"
-msgstr "Insereix text a la fotografia"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Insereix text"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
-msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
-msgstr ""
-"Un connector d'imatge pel digiKam per a inserir text en una fotografia."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
-msgid ""
-"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
-"move the text to the right location."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta és la vista prèvia del text inserit a la imatge. Podeu emprar el "
-"ratolí per moure el text a la seva ubicació correcta."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
-msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
-msgstr "<p>Introduïu aquí el text que voleu inserir a la imatge."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
-msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
-msgstr "<p>Aquí podeu escollir el tipus de lletra a emprar."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
-msgid "Align text to the left"
-msgstr "Alinia el text a l'esquerra"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
-msgid "Align text to the right"
-msgstr "Alinia el text a la dreta"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
-msgid "Align text to center"
-msgstr "Alinia el text al centre"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
-msgid "Align text to a block"
-msgstr "Alinia el text a un bloc"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Gir:"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 graus"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 graus"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 graus"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
-msgid "<p>Select the text rotation to use."
-msgstr "<p>Seleccioneu el gir del text a emprar."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
-msgid "<p>Select the font color to use."
-msgstr "<p>Seleccioneu el color del tipus de lletra a emprar."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
-msgid "Add border"
-msgstr "Afegeix vora"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
-msgid "Add a solid border around text using current text color"
-msgstr ""
-"Afegeix una vora sòlida al voltant del text usant el color actual del text"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
-msgid "Semi-transparent"
-msgstr "Semitransparent"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
-msgid "Use semi-transparent text background under image"
-msgstr "Usa un text de fons semitransparent sota la imatge"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
-msgid "Enter your text here!"
-msgstr "Introduïu aquí el text!"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
-msgid "Insert Text..."
-msgstr "Insereix text..."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
-msgid "Lens Distortion Correction"
-msgstr "Correcció de la distorsió de les lents"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
-msgid ""
-"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
-"image."
-msgstr ""
-"Un connector d'imatge del digiKam per reduir a l'aberració esfèrica causada "
-"per les lents a una imatge."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
-msgid "Lens distortion correction algorithm."
-msgstr "Algorisme de correció de distorsió de lents."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
-"to a cross pattern."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure una miniatura de la vista prèvia de la correció de la "
-"distorsió aplicada a un patró creuat."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
-msgid "Main:"
-msgstr "Principal:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
-"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
-"distortion."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor controla la quantitat de distorsió. Els valors negatius "
-"corregeixen la distorsió de lents de barril, mentres que els positius "
-"corregeixen la distorsió de lents de coixí."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
-msgid "Edge:"
-msgstr "Vora:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
-msgid ""
-"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
-"effect at the edges of the image than at the center."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor controla el mateix que el control principal, excepte que té "
-"més efecte sobre les vores de la imatge que al centre."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
-msgid "<p>This value rescales the overall image size."
-msgstr "<p>Aquest valor canvia d'escala la mida de tota la imatge."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
-msgid "Brighten:"
-msgstr "Brillantor:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
-msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
-msgstr "<p>Aquest valor ajusta la brillantor a les cantonades de la imatge."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distorsió de lents"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Distorsió de lents..."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Reducció de soroll"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
-msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
-msgstr "Un connector pel digiKam de filtre d'imatge de reducció de soroll."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
-msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
-msgstr "Algorisme de reducció de soroll. Desenvolupador"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
-msgid ""
-"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
-"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
-"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
-"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
-"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
-"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
-msgstr ""
-"<p><b>Radi</b>: aquest control selecciona la mida de la finestra lliscant "
-"usada pel filtre. Els valors grans no incrementen el temps necessari per "
-"filtrar cada píxel de la imatge però pot causar un desenfocament. Aquesta "
-"finestra es mou per sobre de la imatge, i el seu color se suavitza per "
-"eliminar les imperfeccions. En qualsevol cas, ha de ser de la mateixa mida "
-"que la granuralitat del soroll o una mica més gran. Si és més gran del que "
-"sigui necessari, pot causar un desenfocament no desitjat."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
-msgid ""
-"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
-"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
-"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
-"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
-"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
-"you would adjust the focus of a camera."
-msgstr ""
-"<p><b>Llindar</b>: useu el botó de desplaçament per un ajust a l'engròs, i "
-"la caixa de selecció per un ajust més fi de la sensibilitat de la detecció "
-"dels límits. Aquest valor s'ha d'establir de manera que els límits i els "
-"detalls siguin clarament visibles i el soroll s'esvaeixi. Els ajustos s'han "
-"de fer amb cura, perquè la distància entre \"soroll\", \"enfocat\", i "
-"\"borrós\" és molt petita. Ajusteu-ho amb tanta cura com ajustaríeu el focus "
-"d'una càmera."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
-msgid "Texture:"
-msgstr "Textura:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
-msgid ""
-"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
-"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
-"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
-"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
-msgstr ""
-"<p><b>Textura</b>: aquest control indica la precisió de la textura. Aquest "
-"valor es pot usar per fer més o menys precisa la textura. Quan es redueix, "
-"el soroll i la textura es desenfoquen. Quan s'incrementa, la textura "
-"s'amplifica però també el soroll s'incrementa. Gairebé no té cap efecte "
-"sobre els límits de les imatges."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
-msgid ""
-"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the "
-"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
-"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
-"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
-msgstr ""
-"<p><b>Definició</b>: aquest valor millora la freqüència de resposta del "
-"filtre. Quan és massa fort, no es pot suprimir tot el soroll, o poden "
-"aparèixer pics de soroll. Indiqueu un valor proper al màxim si voleu "
-"eliminar el soroll més dèbil o els artificis JPEG, sense pèrdua de detall."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
-msgid "Edge Lookahead:"
-msgstr "Cerca anticipada de límits:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
-msgid ""
-"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter "
-"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
-"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have "
-"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
-"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
-msgstr ""
-"<p><b>Límit</b>: aquest valor defineix la distància en píxels en la que el "
-"filtre cerca límits. Quan aquest valor s'incrementa, el soroll de pics se "
-"suprimeix. Eventualment, podeu reajustar el filtre <b>Límit</b> quan canvieu "
-"aquest paràmetre. Quan aquest valor és massa alt, el filtre adaptatiu no pot "
-"seguir els detalls de la imatge amb cura, i pot reaparèixer soroll o es pot "
-"produir un desenfocament."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Erosió:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
-msgid ""
-"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
-"erosion (noise is removed by erosion)."
-msgstr ""
-"<p><b>Erosió</b>: useu aquest control per a incrementar l'erosió del soroll "
-"dels límits i l'erosió del soroll dels pics (l'erosió suprimeix el soroll)."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
-msgid "Luminance:"
-msgstr "Luminància:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
-msgid ""
-"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image."
-"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
-"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
-"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
-"<b>Details</b> settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Luminància</b>: aquest control indica la tolerància de la luminància "
-"de la imatge. Es recomana usar només els paràmetres de tolerància de "
-"<b>Color</b> o de <b>Luminància</b> per fer una correcció d'imatge, però no "
-"els dos al mateix temps. Aquest paràmetres no influeix en el procés "
-"principal de suavitzat controlat per les opcions de <b>Detalls</b>."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
-msgid ""
-"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
-"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
-"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
-"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
-"settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Color</b>: aquest control indica la tolerància de color de la imatge. "
-"Es recomana usar només els paràmetres de tolerància de <b>Color</b> o de "
-"<b>Luminància</b> per fer una correcció d'imatge, però no els dos al mateix "
-"temps. Aquest paràmetre no influeix en el procés principal de suavitzat "
-"controlat per les opcions de <b>Detalls</b>."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
-msgid ""
-"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
-"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
-"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
-msgstr ""
-"<p><b>Gamma</b>: aquest control estableix la tolerància gamma de la imatge. "
-"Aquest valor es pot usar per incrementar els valors de tolerància de les "
-"àrees més fosques (que normalment tenen més soroll). El resultat és un "
-"desenfocament de les àrees fosques."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
-msgid "Damping:"
-msgstr "Amortiment:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
-msgid ""
-"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
-"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
-"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
-"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
-"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
-"method to remove it."
-msgstr ""
-"<p><b>Amortiment</b>: aquest control estableix l'ajust d'amortiment dels "
-"desviaments de fase. Aquest valor defineix la velocitat en què el filtre de "
-"radi adaptatiu reacciona a les variacions de luminància. Si s'incrementa, "
-"els límits apareixeran més suaus, si és massa alt, llavors es poden produir "
-"desenfocaments. Si està al mínim, es pot produir soroll i desviaments de "
-"fase als límits. Pot suprimir el soroll de pics quan s'incrementa i aquest "
-"és el mètode preferit per suprimir-lo."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
-msgstr "Fitxer de paràmetres de reducció de soroll de fotografia a carregar"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de reducció de soroll de "
-"fotografia."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar els paràmetres des del fitxer de text de reducció de "
-"soroll de fotografia."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
-msgstr ""
-"Fitxer de text de paràmetres de reducció de soroll de fotografia a desar"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de reducció de soroll "
-"de fotografia."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
-msgid "Noise Reduction..."
-msgstr "Reducció de soroll..."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
-msgid "Apply Oil Paint Effect"
-msgstr "Aplica l'efecte de pintura a l'oli"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Pintura a l'oli"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
-msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
-msgstr "Un connector d'efecte d'imatge per al digiKam de pintura a l'oli."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
-msgid "Oil paint algorithm"
-msgstr "Algorisme de pintura a l'oli"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
-msgid "Brush size:"
-msgstr "Mida del pinzell:"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
-msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquí la mida del pinzell a emprar per simular la pintura a l'oli."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
-msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor controla l'efecte de suavitzat del pinzell sobre el llenç."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
-msgid "Oil Paint..."
-msgstr "Pintura a l'oli..."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
-msgid "Adjust Photograph Perspective"
-msgstr "Ajust de la perspectiva de la fotografia"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
-msgstr ""
-"Un connector d'imatge del digiKam per a processar arranjaments de "
-"perspectiva a les imatges."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
-msgid ""
-"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
-"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta és la vista prèvia de l'operació de transformació de perspectiva. "
-"Podeu usar el ratolí per arrossegar l'angle i ajustar l'àrea de "
-"transformació de la perspectiva."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
-msgid "Angles (in degrees):"
-msgstr "Angles (en graus):"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
-msgid " Top left:"
-msgstr " Dalt esquerra:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
-msgid " Top right:"
-msgstr " Dalt dreta:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
-msgid " Bottom left:"
-msgstr " Baix esquerra:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
-msgid " Bottom right:"
-msgstr " Baix dreta:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
-msgid "Draw preview while moving"
-msgstr "Vista prèvia del dibuix en moure'l"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Dibuixa una graella"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Color de la guia:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
-msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el color de les guies de composició."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
-msgid "Guide width:"
-msgstr "Amplada de la guia:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí l'amplada en píxels de les guies de composició."
-
-#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
-msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr "Arranjament de perspectiva..."
-
-#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
-msgid "Perspective Adjustment"
-msgstr "Arranjament de perspectiva"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
-msgid "Add Raindrops to Photograph"
-msgstr "Afegeix gotes de pluja a la fotografia"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
-msgid "Raindrops"
-msgstr "Gotes de pluja"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
-msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
-msgstr ""
-"Un connector d'imatge del digiKam per a afegir gotes de pluja a una imatge."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
-msgid "Raindrops algorithm"
-msgstr "Algorisme de gotes de pluja"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
-msgid ""
-"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have "
-"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
-"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
-"face, for example."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta és una vista prèvia de l'efecte de gotes de pluja.<p>Nota: si heu "
-"seleccionat prèviament una àrea amb l'editor, aquesta no quedarà afectada "
-"pel filtre. Podeu usar aquest mètode per inhabilitar l'efecte de gotes de "
-"pluja en una cara humana, per exemple."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
-msgid "Drop size:"
-msgstr "Mida de la gota:"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
-msgid "<p>Set here the raindrops' size."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí la mida de les gotes de pluja."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
-msgid "Number:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
-msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
-msgstr "<p>Aquest valor controla el nombre màxim de gotes de pluja."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
-msgid "Fish eyes:"
-msgstr "Ull de peix:"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
-msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor és el coeficient de distorsió de l'efecte òptic d'ull de "
-"peix."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
-msgid "RainDrop"
-msgstr "Gota de pluja"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
-msgid "Raindrops..."
-msgstr "Gotes de pluja..."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
-msgid "Photograph Restoration"
-msgstr "Restauració de fotografia"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
-msgstr "Un connector d'imatge del digiKam per a restaurar una fotografia."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
-msgid "Reduce Uniform Noise"
-msgstr "Reducció uniforme del soroll"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
-msgid "Reduce JPEG Artefacts"
-msgstr "Reducció dels defectes JPEG"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
-msgid "Reduce Texturing"
-msgstr "Reducció de la textura"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
-"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</"
-"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG "
-"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
-"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or "
-"Moire patterns of a scanned image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu el filtre predefinit a usar per restaurar la fotografia: "
-"<p><b>Cap</b>: és el valor més habitual. Posa els paràmetres per defecte."
-"<p><b>Reducció uniforme de soroll</b>: redueix el defectes petits com els "
-"sorolls del sensor.<p><b>Reducció dels defectes JPEG</b>: redueix els "
-"defectes grans de la imatge com el mosaic de la compressió JPEG. "
-"<p><b>Reducció de la textura</b>: redueix els defectes de la imatge com la "
-"textura del paper o els patrons de moaré d'una imatge escanejada.<p>"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
-msgid "Restoration"
-msgstr "Restauració"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
-msgstr "Fitxer de paràmetres de restauració de fotografia a carregar"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de restauració de fotografia."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar els paràmetres del fitxer de text de restauració de "
-"fotografia."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
-msgstr "Fitxer de paràmetres de restauració de fotografia a desar"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de restauració de "
-"fotografia."
-
-#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
-msgid "Restoration..."
-msgstr "Restauració..."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
-msgid "Shear Tool"
-msgstr "Eina de retall"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
-msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
-msgstr "Un connector d'imatge del digiKam per a retallar una imatge."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
-msgid "Shear algorithm"
-msgstr "Algorisme de retall"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
-"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
-"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
-"button to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta és la vista prèvia de l'operació de retallar la imatge. Si moveu "
-"el cursor a la vista prèvia, es dibuixarà una línia de guions vertical i "
-"horitzontal per guiar-vos i ajustar la correció del retall. Deixeu anar el "
-"botó esquerre per fixar la posició de la línia de guions."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
-msgid "Main horizontal angle:"
-msgstr "Angle horitzontal principal:"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
-msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
-msgstr "<p>Angle horitzontal principal de retall, en graus."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
-msgid "Fine horizontal angle:"
-msgstr "Angle horitzontal fi:"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
-"fine adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor en graus s'afegirà al valor de l'angle horitzontal principal "
-"per establir l'ajust fi."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
-msgid "Main vertical angle:"
-msgstr "Angle vertical principal:"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
-msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
-msgstr "<p>Angle vertical principal de retall, en graus."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
-msgid "Fine vertical angle:"
-msgstr "Angle vertical fi:"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
-"fine adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor en graus s'afegirà al valor de l'angle vertical principal "
-"per establir l'ajust fi."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
-"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per processar el filtre d'antialiàsing a la imatge "
-"retallada. Per a suavitzar la imatge final, però la desenfoca una mica."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
-msgid "Shear..."
-msgstr "Retalla..."
-
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
-"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
-"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
-"dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta és la vista prèvia de l'operació de retallar la imatge. Si moveu "
-"el cursor a la vista prèvia, es dibuixarà una línia de guions vertical i "
-"horitzontal per guiar-vos i ajustar la correció del retall. Deixeu anar el "
-"botó esquerre per fixar la posició de la línia de guions."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
-msgid "Template Superimpose to Photograph"
-msgstr "Sobreimposar una plantilla a una fotografia"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
-msgid "Template Superimpose"
-msgstr "Sobreimposar plantilla"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
-msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
-msgstr ""
-"Un connector d'imatge del digiKam per a sobreimposar una plantilla a una "
-"fotografia."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
-msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta és la vista prèvia de la plantilla sobreimposada a la imatge."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Amplia"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Redueix"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
-msgid "Root Directory..."
-msgstr "Directori arrel..."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
-msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el directori arrel actual de les plantilles."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
-msgid "Select Template Root Directory to Use"
-msgstr "Selecció del directori arrel de plantilles a usar"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
-msgid "Super Impose"
-msgstr "Sobreimposa"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
-msgid "Template Superimpose..."
-msgstr "Sobreimposa plantilla..."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
-msgid "Apply Texture"
-msgstr "Aplica textura"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
-msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
-msgstr ""
-"Un connector d'imatge del digiKam per a aplicar una textura decorativa a una "
-"imatge."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
-msgid "Paper 2"
-msgstr "Paper 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
-msgid "Fabric"
-msgstr "Teixit"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
-msgid "Burlap"
-msgstr "Arpillera"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
-msgid "Bricks"
-msgstr "Maons"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
-msgid "Bricks 2"
-msgstr "Maons 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
-msgid "Canvas"
-msgstr "Llenç"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
-msgid "Marble"
-msgstr "Marbre"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
-msgid "Marble 2"
-msgstr "Marbre 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
-msgid "Blue Jean"
-msgstr "Texà"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
-msgid "Cell Wood"
-msgstr "Cel·la de fusta"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
-msgid "Metal Wire"
-msgstr "Filferro"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
-msgid "Moss"
-msgstr "Molsa"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
-msgid "Stone"
-msgstr "Pedra"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
-msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el tipus de textura a aplicar a la imatge."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
-msgid "Relief:"
-msgstr "Relleu:"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
-msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquí el guany de relleu a emprar per barrejar la textura i la "
-"imatge."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
-msgid "Texture"
-msgstr "Textura"
-
-#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
-msgid "Apply Texture..."
-msgstr "Aplica textura..."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
-msgid "White Color Balance Correction"
-msgstr "Correcció del balanç de blancs"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
-msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
-msgstr "Un connector d'imatge del digiKam per a corregir el balanç de blancs."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
-msgid "White color balance correction algorithm"
-msgstr "Algorisme de correcció del balanç de blancs"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure una vista prèvia dels arranjaments del balanç de blancs "
-"de la imatge. Podeu seleccionar un color de la imatge per veure el "
-"corresponent nivell de color a l'histograma."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu veure la vista prèvia de l'histograma del canal seleccionat de "
-"la imatge final. Es tornarà a calcular per cada canvi de paràmetres del "
-"filtre."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
-msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color "
-"Temperature</a> (K): </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Temperatura de "
-"color</a> (K): </qt>"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
-msgid "Adjustment:"
-msgstr "Ajust:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
-msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí la temperatura en graus Kelvin del balanç de blancs."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
-msgid "Preset:"
-msgstr "Predeterminat:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
-msgid "Candle"
-msgstr "Espelma"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
-msgid "40W Lamp"
-msgstr "Bombeta 40W"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
-msgid "100W Lamp"
-msgstr "Bombeta 100W"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
-msgid "200W Lamp"
-msgstr "Bombeta 200W"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Alba"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
-msgid "Studio Lamp"
-msgstr "Làmpada d'estudi"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
-msgid "Moonlight"
-msgstr "Llum de lluna"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutre"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
-msgid "Daylight D50"
-msgstr "Llum de dia D50"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
-msgid "Photo Flash"
-msgstr "Flaix de foto"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
-msgid "Sun"
-msgstr "Sol"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
-msgid "Xenon Lamp"
-msgstr "Làmpada de xenó"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
-msgid "Daylight D65"
-msgstr "Llum de dia D65"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
-msgid ""
-"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
-"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt "
-"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp "
-"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
-"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: "
-"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
-"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color "
-"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon "
-"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: "
-"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light "
-"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
-"b>: no preset value."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí la temperatura del balanç de blancs predeterminada a "
-"usar:<p><b>Espelma</b>: llum d'espelma (1850K).<p><b>Bombeta 40W</b>: "
-"bombeta incandescent de 40 Watt (2680K).<p><b>Bombeta 100W</b>: bombeta "
-"incandescent de 100 Watt (2800K).<p><b>Bombeta 200W</b>: bombeta "
-"incandescent de 200 Watt (3000K).<p> <b>Alba</b>: llum de sortida o posta "
-"del sol (3200K).<p><b>Làmpada d'estudi</b>: làmpada de tungstè usada en "
-"estudis de fotos o llum a 1 hora de del capvespre o de l'albada (3400K). "
-"<p><b>Llum de lluna</b>: llum de lluna (4100K).<p><b>Neutre</b>: temperatura "
-"de color neutre (4750K).<p><b>Llum de dia D50</b>: llum de dia amb sol al "
-"voltant de migdia (5000K). <p><b>Flaix de foto</b>: flaix de foto electrònic "
-"(5500K). <p> <b>Sol</b>: temperatura efectiva del sol (5770K).<p> <b>Làmpada "
-"de xenó</b>: làmpada de xenó o llum d'arc voltaic (6420K).<p><b>Llum de dia "
-"D65</b>: llum de cel nuvolós (6500K).<p><b>Cap</b>: sense valor "
-"predeterminat."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
-msgid "Temperature tone color picker."
-msgstr "Selector del color del to de la temperatura."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"white color balance temperature and green component."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquest botó podeu seleccionar el color de la imatge original que "
-"s'emprarà per establir la temperatura del balanç de blancs i la component "
-"verda."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
-msgid "Black point:"
-msgstr "Punt negre:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
-msgid "<p>Set here the black level value."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el valor del nivell de negre."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Ombres:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
-msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el nivell de supressió dels soroll de les ombres."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
-msgid "<p>Set here the saturation value."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el valor de saturació."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
-msgid "<p>Set here the gamma correction value."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el valor de correcció de la gamma."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
-msgid ""
-"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquí la component verda per fixar el nivell d'eliminació del "
-"color magenta."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure "
-"Compensation</a> (E.V): </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Compensació "
-"d'exposició</a> (E.V): </qt>"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
-msgid "Auto exposure adjustments"
-msgstr "Arranjaments automàtics d'exposisió"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
-msgid ""
-"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
-"values."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquest botó podeu ajustar automàticament els valors d'exposició i del "
-"punt negre."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
-msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
-msgstr "<p>Establiu aquí el valor de compensació d'exposició principal en E.V."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
-msgid "Fine:"
-msgstr "Finor:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
-msgid ""
-"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
-"set fine exposure adjustment."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor en E.V s'afegirà al valor d compensació d'exposició "
-"principal per establir l'ajust d'exposició fi."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balanç de blancs"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
-msgid "White Color Balance Settings File to Load"
-msgstr "Fitxer de paràmetres de balanç de blancs a carregar"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
-msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
-msgstr "\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de balanç de blancs."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
-msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar els paràmetres del fitxer de text de balanç de blancs."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
-msgid "White Color Balance Settings File to Save"
-msgstr "Fitxer de paràmetres de balanç de blancs a desar"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
-msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de balanç de blancs."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
-msgid "White Balance..."
-msgstr "Balanç de blancs..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Avorta"
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Desa com..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Carrega..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
-msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
-msgstr "<p>Restableix els paràmetres dels filtres als valors predeterminats."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
-msgid "<p>Abort the current image rendering."
-msgstr "<p>Avorta la renderització de la imatge actual."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
-msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
-msgstr ""
-"<p>Carrega tots els paràmetres del filtre des d'un fitxer de text de "
-"paràmetres."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
-msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
-msgstr ""
-"<p>Desa tots els paràmetres del filtre en un fitxer de text de paràmetres."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
-msgid "digiKam Handbook"
-msgstr "Manual del digiKam"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquests elements <b>s'esborraran definitivament</b> del disc dur.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
-msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Aquests elements es mouran a la paperera.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr ""
-"S'ha seleccionat <b>1</b> fitxer.\n"
-"S'han seleccionat <b>%n</b> fitxers."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquests àlbums <b>s'esborraran definitivament</b> del disc dur.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
-msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Aquests àlbums es mouran a la paperera.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> album selected.\n"
-"<b>%n</b> albums selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> àlbum seleccionat.\n"
-"<b>%n</b> àlbums seleccionats."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
-"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquests àlbums <b>s'esborraran definitivament</b> del disc dur."
-"<br>Tingueu en compte que <b>tots els subàlbums</b> inclosos en aquesta "
-"llista també s'esborraran definitivament.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
-msgid ""
-"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> "
-"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquests àlbums es mouran a la paperera.<br>Tingueu en compte que <b>tots "
-"els subàlbums</b> inclosos en aquesta llista també es mouran a la paperera.</"
-"qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "A punt d'esborrar els fitxers seleccionats"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Mou a la paperera"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
-msgid "About to delete selected albums"
-msgstr "Esteu a punt d'esborrar els àlbums seleccionats"
-
-#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
-msgid "Color Profile Info"
-msgstr "Informació del perfil de color"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
-msgid "<i>unavailable</i>"
-msgstr "<i>no disponible</i>"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Obertura:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
-msgid "Focal:"
-msgstr "Focal:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exposició:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
-msgid ""
-"\n"
-"%1|Camera RAW files"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1|Fitxers RAW de càmera"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Seleccioneu una imatge"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
-msgid "Select Images"
-msgstr "Selecció d'imatges"
-
-#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
-msgid "Settings"
-msgstr "Arranjament"
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
-msgid ""
-"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
-"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
-"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
-"the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta és la vista prèvia de l'efecte del filtre a la imatge. Si moveu "
-"el cursor en aquesta àrea, es dibuixarà una línia de punts vertical i "
-"horitzontal per guiar-vos en ajustar els paràmetres del filtre. Premeu el "
-"botó esquerre del ratolí per immobilitzar la posició de la línia de punts."
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
-msgid "<p>This is the image filter effect preview."
-msgstr "<p>Aquesta es la vista prèvia de l'efecte del filtre a la imatge."
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
-msgid ""
-"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
-"point."
-msgstr "<p>Aquest és el percentatge acomplert de la tasca fins aquest punt."
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "List of supported RAW cameras"
-msgstr "Llista de les càmeres RAW implementades"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 "
-"models in the list"
-msgstr ""
-"<p>S'està usant la biblioteca KDcraw versió %1<p>S'està usant el programa "
-"Dcraw versió %2<p>%3 models a la llista"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in "
-"the list"
-msgstr ""
-"<p>S'està usant la biblioteca KDcraw versió %1<p>S'està usant el programa "
-"Dcraw versió %2<p>%3 models a la llista"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
-msgid "Lossless JPEG 2000 files"
-msgstr "Fitxers JPEG 2000 sense pèrdua"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this "
-"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Communta la compressió sense pèrdua per les imatges JPEG 2000.<p>Si "
-"habiliteu aquesta opció podreu usar un mètode per comprimir sense pèrdua les "
-"imatges JPEG 2000.<p>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
-msgid "JPEG 2000 quality:"
-msgstr "Qualitat JPEG 2000:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high "
-"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: "
-"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large "
-"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
-"when you use this setting.</b>"
-msgstr ""
-"<p>El valor de la qualitat de les imatges JPEG 2000:<p><b>1</b>: poca "
-"qualitat (compressió alta i mida petita de fitxer)<p><b>50</b>: qualitat "
-"mitjana<p><b>75</b>: bona qualitat (predeterminat) <p><b>100</b>: alta "
-"qualitat (sense compressió i mida gran de fitxer) <p><b>Nota: el JPEG 2000 "
-"no serà un format de compressió d'imatges sense pèrdua quan empreu aquest "
-"paràmetre.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Qualitat JPEG:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and "
-"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality "
-"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file "
-"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>El valor de la qualitat de les imatges JPEG:<p><b>1</b>: poca qualitat "
-"(compressió alta i mida petita de fitxer)<p><b>50</b>: qualitat "
-"mitjana<p><b>75</b>: bona qualitat (predeterminat) <p><b>100</b>: alta "
-"qualitat (sense compressió i mida gran de fitxer) <p><b>Nota: el JPEG sempre "
-"usa la compressió amb pèrdua.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
-msgid ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Avís: el <a href='http://ca.wikipedia.org/"
-"wiki/JPEG'>JPEG</a> és un<br>format d'imatge<br>de compressió amb pèrdua!</"
-"p></i></qt>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
-msgid "Chroma subsampling:"
-msgstr "Submostreig del croma:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
-msgid "High"
-msgstr "Alt"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
-msgid ""
-"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
-"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: "
-"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
-"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
-"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
-"the color resolution by one-third with little to no visual "
-"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
-"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy "
-"compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Nivell de submostreig del croma del JPEG \n"
-"(el color es desa amb menys resolució que luminància):<p><b>Cap</b>=millor: "
-"usa una ràtio 4:4:4. No fa servir el submostreig del croma en absolut. Això "
-"preserva les vores i el contrast dels colors, mentre que no afegeix cap "
-"compressió addicional<p><b>Mitja</b>: usa una ràtio 4:2:2. Compressió mitja: "
-"redueix la resolució de color en un terç amb poca o gens diferència "
-"visual<p><b>Alt</b>: usa una ràtio 4:1:1. Compressió alta: vesteix les "
-"imatges amb vores suaus però tendeix a alterar els colors<p><b>Nota: el JPEG "
-"sempre usa compressió amb pèrdua.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
-msgid "PNG compression:"
-msgstr "Compressió PNG:"
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
-msgid ""
-"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large "
-"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium "
-"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long "
-"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression "
-"format.</b>"
-msgstr ""
-"<p>El valor de la compressió de les imatges PNG:<p><b>1</b>: compressió "
-"baixa (mida gran del fitxer, triga poc temps a comprimir - "
-"predeterminat)<p><b>5</b>: compressió mitjana<p><b>9</b>: compressió alta "
-"(mida petita del fitxer, més temps per a comprimir)<p><b>Nota: el PNG és un "
-"format de compressió d'imatge sense pèrdua.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
-msgid "Compress TIFF files"
-msgstr "Comprimeix els fitxers TIFF"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
-msgid ""
-"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can "
-"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression "
-"format (Deflate) is used to save the file.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Communta la compressió d'imatges TIFF.<p>Habiliteu aquesta opció per "
-"reduir la mida final de la imatge TIFF.</p><p>S'empra un format de "
-"compressió sense pèrdua (Deflate) per desar el fitxer.<p>"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
-msgid "Detail preservation:"
-msgstr "Preservació dels detalls:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
-"in the target image. Higher values leave details sharp."
-msgstr ""
-"<p>Preservació dels detalls per indicar el nivell de definició dels detalls "
-"petits en la imatge final. Els valors més alts deixen els detalls definits."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropia:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
-msgid ""
-"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
-"Gaussian noise."
-msgstr ""
-"<p>Modificador anisotròpic (direccional) dels detalls. Manteniu-lo petit per "
-"evitar el soroll Gaussià."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Suavitzat:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
-msgid ""
-"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
-"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
-"overall effect."
-msgstr ""
-"<p>Potència total de suavitzat: si el factor de detall indica la suavitat "
-"relativa i el factor anisotròpic la direcció, el factor de suavitzat indica "
-"l'efecte en conjunt."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
-msgid "Regularity:"
-msgstr "Regularitat:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
-msgid ""
-"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
-"high value here, or the target image will be completely blurred."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor controla la uniformitat del suavitzat de la imatge. No useu "
-"aquí un valor alt, si no la imatge final serà completament borrosa."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Iteracions:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
-msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
-msgstr "<p>Indica el nombre de vegades que el filtre s'aplica sobre la imatge."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
-msgid "Noise:"
-msgstr "Soroll:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
-msgid "<p>Sets the noise scale."
-msgstr "<p>Estableix l'escala de soroll."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Arranjaments avançats"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
-msgid "Angular step:"
-msgstr "Pas angular:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
-msgid ""
-"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
-"anisotropy."
-msgstr ""
-"<p>Aquí s'indica el pas d'integració angular (en graus) de manera anàloga a "
-"l'anisotropia."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
-msgid "Integral step:"
-msgstr "Pas integral:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
-msgid "<p>Set here the spatial integral step."
-msgstr "<p>Establiu aquí el pas integral espacial."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
-msgid "Gaussian:"
-msgstr "Gaussià:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
-msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
-msgstr "<p>Establiu aquí la precisió de la funció gaussiana."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Mida del patró:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
-msgid "<p>Sets the tile size."
-msgstr "<p>Estableix la mida de la peça de mosaic."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
-msgid "Tile border:"
-msgstr "Vora del patró:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
-msgid "<p>Sets the size of each tile border."
-msgstr "<p>Estableix la mida de cada vora de peça de mosaic."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolació:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
-msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Veí més proper"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
-msgid "Runge-Kutta"
-msgstr "Runge-Kutta"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
-msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu el mètode d'interpolació correcte per indicar la qualitat "
-"desitjada de la imatge."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
-msgid "Fast approximation"
-msgstr "Aproximació ràpida"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
-msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
-msgstr "<p>Habiliteu l'aproximació ràpida per renderitzar la imatge."
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
-msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Propietats del fitxer de la càmera</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "<b>File</b>:"
-msgstr "<b>Fitxer</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "<b>Folder</b>:"
-msgstr "<b>Carpeta</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
-msgid "<b>Date</b>:"
-msgstr "<b>Data</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "<b>Size</b>:"
-msgstr "<b>Mida</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
-msgid "<b>Readable</b>:"
-msgstr "<b>Es pot llegir</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
-msgid "<b>Writable</b>:"
-msgstr "<b>Es pot escriure</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "<b>Type</b>:"
-msgstr "<b>Tipus</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "<b>Dimensions</b>:"
-msgstr "<b>Dimensions</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
-msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Nom nou</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
-msgid "<b>Downloaded</b>:"
-msgstr "<b>Descarregada</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
-msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Propietats de la fotografia</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
-msgid "<b>Make</b>:"
-msgstr "<b>Marca</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
-msgid "<b>Model</b>:"
-msgstr "<b>Model</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
-msgid "<b>Created</b>:"
-msgstr "<b>Creada</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
-msgid "<b>Aperture</b>:"
-msgstr "<b>Obertura</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
-msgid "<b>Focal</b>:"
-msgstr "<b>Focal</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
-msgid "<b>Exposure</b>:"
-msgstr "<b>Exposició</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
-msgid "<b>Sensitivity</b>:"
-msgstr "<b>Sensitivitat</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
-msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Mode/Programa</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
-msgid "<b>Flash</b>:"
-msgstr "<b>Flaix</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
-msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Balanç de blancs</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>desconegut</i>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
-msgid "<i>unchanged</i>"
-msgstr "<i>sense canvis</i>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
-msgid "Enter new tag here..."
-msgstr "Introduïu aquí el nom de l'etiqueta nova..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
-msgid ""
-"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create "
-"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí el text usat per a crear etiquetes noves. Es pot usar '/' per "
-"a crear jerarquies d'etiquetes. Es pot usar ',' per a crear més d'una "
-"jerarquia al mateix temps."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
-msgid "Tags already assigned"
-msgstr "Ja s'han assignat les etiquetes"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
-msgid "Recent Tags"
-msgstr "Etiquetes recents"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
-msgid "Revert all changes"
-msgstr "Desfés tots els canvis"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
-msgid "Apply all changes to images"
-msgstr "Aplica tots els canvis a les imatges"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
-msgid "More"
-msgstr "Més"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
-msgid "Apply changes?"
-msgstr "Aplico els canvis?"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the comment of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Heu editat el comentari de la imatge. \n"
-"<qt><p>Heu editat el comentari de %n imatges. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the date of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Heu editat la data de la imatge. \n"
-"<qt><p>Heu editat la data de %n imatges. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the rating of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Heu editat la puntuació de la imatge. \n"
-"<qt><p>Heu editat la puntuació de %n imatges. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the tags of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Heu editat les etiquetes de la imatge. \n"
-"<qt><p>Heu editat les etiquetes de %n imatges. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
-msgstr "Voleu aplicar els canvis?</p></qt>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n"
-"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Heu editat les metadades de la imatge: </p><ul>\n"
-"<qt><p>Heu editat les metadades de %n imatges: </p><ul>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
-msgid "<li>comment</li>"
-msgstr "<li>comentari</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
-msgid "<li>date</li>"
-msgstr "<li>data</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
-msgid "<li>rating</li>"
-msgstr "<li>puntuació</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
-msgid "<li>tags</li>"
-msgstr "<li>etiquetes</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
-msgid "Always apply changes without confirmation"
-msgstr "Aplica sempre els canvis sense confirmació"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
-msgid "Applying changes to images. Please wait..."
-msgstr "S'estan aplicant els canvis a les imatges. Si us plau, espereu..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
-msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
-msgstr "S'estan llegint les metadades des dels fitxers. Si us plau, espereu..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
-msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
-msgstr "S'estan escrivint les metadades als fitxers. Si us plau, espereu..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
-msgid "No AddressBook Entries Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap entrada a la llibreta d'adreces"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
-msgid "Read metadata from file to database"
-msgstr "Llegeix les metadades des del fitxer a la base de dades"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
-msgid "Write metadata to each file"
-msgstr "Escriu les metadades a cada fitxer"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
-msgid "Read metadata from each file to database"
-msgstr "Llegeix les metadades de cada fitxer cap a la base de dades"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
-msgid ""
-"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
-"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
-msgstr ""
-"Ara esteu veient els elements amb l'etiqueta '%1' que esteu a punt "
-"d'esborrar. Primer heu d'aplicar el canvi si voleu esborrar l'etiqueta."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
-msgid "No Recently Assigned Tags"
-msgstr "No hi ha cap etiqueta assignada recentment"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
-msgid "Found Tags"
-msgstr "Etiquetes trobades"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
-msgid "Assigned Tags"
-msgstr "Etiquetes assignades"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the "
-"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
-"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the "
-"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
-"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Escolliu aquí el canal de l'histograma que es mostrarà:"
-"<p><b>Lluminositat</b>: mostra els valors de lluminositat (brillantor "
-"percebuda).<p><b>Vermell</b>: mostra el canal vermell de la imatge."
-"<p><b>Verd</b>: mostra el canal verd de la imatge.<p><b>Blau</b>: mostra el "
-"canal blau de la imatge.<p><b>Alfa</b>: mostra el canal alfa de la imatge. "
-"Aquest canal correspon al valor de transparència i es pot usar amb alguns "
-"formats d'imatge, com ara el PNG o el TIFF.<p><b>Colors</b>: dibuixa tots "
-"els valors dels canals dels colors alhora."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
-msgid "Colors:"
-msgstr "Colors:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
-msgid ""
-"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</"
-"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the "
-"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
-"channel in the foreground.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Escolliu aquí el color principal que es mostrarà en el mode de canal de "
-"colors:<p><b>Vermell</b>: mostra en primer pla el canal vermell de la imatge."
-"<p><b>Verd</b>: mostra en primer pla el canal verd de la imatge.<p><b>Blau</"
-"b>: mostra en primer pla el canal blau de la imatge.<p>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full "
-"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
-"Compute histogram using the current image selection."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu l'àrea a calcular per l'histograma:<p><b>Imatge completa</b>: "
-"calcula l'histograma de la imatge completa.<p><b>Selecció</b>: calcula "
-"l'histograma usant la selecció actual de la imatge."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid "<p>Full Image"
-msgstr "<p>Imatge completa"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid "<p>Selection"
-msgstr "<p>Selecció"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr "<p>És l'histograma del canal de la imatge seleccionat"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Abast:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr ""
-"<p>Escolliu aquí el valor d'intensitat mínim de la selecció de l'histograma."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
-msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr ""
-"<p>Escolliu aquí el valor d'intensitat màxim de la selecció de l'histograma."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
-msgid ""
-"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
-msgstr ""
-"<p>Són les estadístiques calculades sobre la part seleccionada de "
-"l'histograma. Aquests valors estan disponibles per a tots els canals."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Píxels:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Compte:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Mitjana:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Desviació estàndard:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Mediana:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Profunditat de color:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Canal alfa:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "Perfil ICC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "Nota del fabricant"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadades"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Comentaris/Etiquetes"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Propietats del fitxer</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "<b>Modified</b>:"
-msgstr "<b>Modificat</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "<b>Owner</b>:"
-msgstr "<b>Propietari</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "<b>Permissions</b>:"
-msgstr "<b>Permisos</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Propietats de la imatge</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "<b>Compression</b>:"
-msgstr "<b>Compressió</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Bits de profunditat</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
-msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Mode de color</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Sense calibrar"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
-#, c-format
-msgid "JPEG quality %1"
-msgstr "Qualitat JPEG %1"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
-msgid "%1 bpp"
-msgstr "%1 bpp"
-
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
-msgid "Assign tag to images. Please wait..."
-msgstr "S'està assignat l'etiqueta a les imatges. Si us plau, espereu..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
-msgid "Loading image..."
-msgstr "S'està carregant la imatge..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Histogram calculation..."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut\n"
-"calcular\n"
-"l'histograma."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
-msgid ""
-"Histogram\n"
-"calculation\n"
-"failed."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut\n"
-"calcular\n"
-"l'histograma."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
-msgid ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-msgstr ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
-#, c-format
-msgid "x:%1"
-msgstr "x:%1"
-
-#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
-msgid "Visit digiKam project website"
-msgstr "Visiteu el lloc web del projecte digiKam"
-
-#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
-msgid "No options available"
-msgstr "Sense opcions disponibles"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
-msgid "Std dev.:"
-msgstr "Desv.est.:"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
-msgid "Percent:"
-msgstr "Percentatge:"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
-msgid "Go to the first item"
-msgstr "Vés al primer element"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Vés a l'element anterior"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Vés a l'element següent"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
-msgid "Go to the last item"
-msgstr "Vés al darrer element"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
-msgid "No profile available..."
-msgstr "Sense perfil disponible..."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
-msgid "The ICC profile product name"
-msgstr "El nom del producte del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
-msgid "The ICC profile product description"
-msgstr "La descripció del producte del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
-msgid "Additional ICC profile information"
-msgstr "La informació addicional del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricant"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
-msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
-msgstr "La informació directa del fabricant del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
-msgid "Raw information about the ICC profile model"
-msgstr "La informació directa del model del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
-msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
-msgstr "La informació directa del copyright del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
-msgid "Profile ID"
-msgstr "ID del perfil"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
-msgid "The ICC profile ID number"
-msgstr "El número ID del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
-msgid "Color Space"
-msgstr "Espai de color"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
-msgid "The color space used by the ICC profile"
-msgstr "Espai de color usat pel perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
-msgid "Connection Space"
-msgstr "Espai de connexió"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
-msgid "The connection space used by the ICC profile"
-msgstr "Espai de connexió usat pel perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
-msgid "Device Class"
-msgstr "Classe de dispositiu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
-msgid "The ICC profile device class"
-msgstr "Classe de dispositiu del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Propòsit de renderització"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
-msgid "The ICC profile rendering intent"
-msgstr "Propòsit de renderització del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
-msgid "Profile Version"
-msgstr "Versió del perfil"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
-msgid "The ICC version used to record the profile"
-msgstr "Versió de l'ICC usada per enregistrar el perfil"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
-msgid "CMM Flags"
-msgstr "Senyals CMM"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
-msgid "The ICC profile color management flags"
-msgstr "Senyals de gestió del color del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
-msgid ""
-"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
-"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
-"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
-"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
-"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
-"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
-"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
-"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
-"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-"<p>Aquesta àrea conté un CIE o diagrama de cromaticitat. Un diagrama CIE és "
-"una representació de tots els colors que pot veure una persona amb visió "
-"normal. Es representa amb una àrea de colors en forma de vela. També podreu "
-"veure un triangle sobreimposat sobre el diagrama delimitat per línies "
-"blanques. Aquest triangle representa els límits exteriors de l'espai de "
-"colors del dispositiu caracteritzat pel perfil inspeccionat. Això s'anomena "
-"la gama del dispositiu.<p>Addicionalment, en el diagrama hi ha punts negres "
-"i línies grogues. Cada punt negre representa un dels punts de mesura que "
-"s'han usat per crear aquest perfil. La línia groga representa la quantitat "
-"que cada punt ha estat corregit pel perfil, i la direcció d'aquesta "
-"correcció."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "Informació del perfil de color ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "Luv"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "GRAY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
-msgid "Input device"
-msgstr "Dispositiu d'entrada"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
-msgid "Display device"
-msgstr "Dispositiu de visualització"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
-msgid "Output device"
-msgstr "Dispositiu de sortida"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
-msgid "Color space"
-msgstr "Espai de color"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
-msgid "Link device"
-msgstr "Dispositiu d'enllaç"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
-msgid "Abstract"
-msgstr "Resum"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
-msgid "Named color"
-msgstr "Color anomenat"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptiu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimètric relatiu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturació"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimètric absolut"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
-msgid "ICC color profile File to Save"
-msgstr "Fitxer de perfil de color ICC a desar"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
-msgid "Target"
-msgstr "Final"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
-"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>Aquest és el tros de la imatge original que s'emprarà per al càlcul de la "
-"visualització prèvia.<p>Feu clic i arrossegueu el cursor del ratolí sobre la "
-"imatge per canviar el focus del tros."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"target is duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquesta opció se separa horitzontalment l'àrea de visualització "
-"prèvia i es mostren alhora la imatge original i la final. Aquesta és un "
-"duplicat de l'original que hi ha a sota de la línia de guionets vermells."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquesta opció se separa verticalment l'àrea de visualització prèvia i "
-"es mostren alhora la imatge original i la final. Aquesta és un duplicat de "
-"l'original que hi ha a la dreta de la línia de guionets vermells."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"original is above the red dashed line, the target below it."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquesta opció se separa horitzontalment l'àrea de visualització "
-"prèvia i es mostren alhora la imatge original i la final. L'original és a "
-"sobre de la línia de guionets vermells; la final, a sota."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
-msgstr ""
-"<p>Amb aquesta opció se separa verticalment l'àrea de visualització prèvia i "
-"es mostren alhora la imatge original i la final. L'original és a l'esquerra "
-"de la línia de guionets vermells; la final, a la dreta."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
-msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr ""
-"<p>Si habiliteu aquesta opció l'àrea de visualització prèvia no se separa."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
-msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140
-msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
-msgstr "<p>Establiu aquí el factor de zoom de l'area de previsualització."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
-"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>És el plafó de la imatge original, que serveix per escollir el tros de "
-"visualització prèvia.<p>Feu clic i arrossegueu el cursor del ratolí sobre el "
-"rectangle vermell per canviar el focus del tros."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr "<p>Si habiliteu aquesta opció veureu la imatge original."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Si habiliteu aquesta opció, l'àrea de vista prèvia se separarà "
-"verticalment. Es mostrarà una àrea contigua de la imatge, amb la imatge "
-"original a una meitat, i la imatge final a l'altra meitat."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Si habiliteu aquesta opció, l'àrea de vista prèvia se separarà "
-"horitzontalment. Es mostrarà una àrea contigua de la imatge, amb la imatge "
-"original a una meitat, i la imatge final a l'altra meitat."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Si habiliteu aquesta opció, l'àrea de vista prèvia se separarà "
-"verticalment. Es mostrarà la mateixa part de la imatge original i de la "
-"final, costat per costat."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Si habiliteu aquesta opció, l'àrea de vista prèvia se separarà "
-"horitzontalment. Es mostrarà la mateixa part de la imatge original i de la "
-"final, costat per costat."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr "<p>Si habiliteu aquesta opció, veureu la imatge final."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
-"is over image area, else the target image."
-msgstr ""
-"<p>Si habiliteu aquesta opció, veureu la imatge original quan el ratolí "
-"passi sobre l'àrea de la imatge; en cas contrari, veureu la imatge final."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
-msgid ""
-"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid under-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per mostrar el negre pur sobre-acolorit a la vista "
-"prèvia. Això us ajudarà a evitar la subexposició de la imatge."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid over-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per mostrar el blanc pur sobre-acolorit a la vista "
-"prèvia. Això us ajudarà a evitar la sobreexposició de la imatge."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
-msgid "Standard EXIF Tags"
-msgstr "Etiquetes EXIF estàndard"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
-msgid "No description available"
-msgstr "No hi ha disponible cap descripció"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
-msgid "EXIF File to Save"
-msgstr "Fitxer EXIF a desar"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "Fitxers binaris EXIF (*.exif)"
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Més informació..."
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "Informació del sistema de posicionament global"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "Registres IPTC"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "Fitxer IPTC a desar"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "Fitxers binaris IPTC (*.iptc)"
-
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "Etiquetes EXIF de notes del fabricant"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Interoperabilitat"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informació de la imatge"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "Informació de la fotografia"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "Sistema de posicionament global"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Miniatures encastades"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "Embocall IIM"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "Aplicació IIM 2"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
-msgstr "<b>Títol: </b><p>%1<p><b>Valor: </b><p>%2<p><b>Descripció: </b><p>%3"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
-msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
-msgstr "Commuta la vista d'etiquetes a una llista llegible senzilla"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
-msgid "Simple list"
-msgstr "Llista senzilla"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
-msgid "Switch the tags view to a full list"
-msgstr "Commuta la vista d'etiquetes a una llista completa"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
-msgid "Full list"
-msgstr "Llista completa"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
-msgid "Save metadata to a binary file"
-msgstr "Desa les metadades a un fitxer binari"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Desa les metadades"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
-msgid "Print metadata to printer"
-msgstr "Imprimeix les metadades per la impressora"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
-msgid "Print metadata"
-msgstr "Imprimeix les metadades"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
-msgid "Copy metadata to clipboard"
-msgstr "Còpia les metadades al porta-retalls"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
-msgid "File name: %1 (%2)"
-msgstr "Nom de fitxer: %1 (%2)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
-msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
-msgstr "<p><big><big><b>Nom de fitxer: %1 (%2)</b></big></big>"
-
-#: showfoto/main.cpp:47
-msgid "File(s) or folder(s) to open"
-msgstr "Fitxer(s) o carpeta(es) a obrir"
-
-#: showfoto/main.cpp:58
-msgid "showFoto"
-msgstr "showFoto"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Tool Tip"
-msgstr "Consells emergents"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98
-msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
-msgstr ""
-"Paràmetres dels consells emergents dels elements de la barra de miniatures"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW decoding"
-msgstr "Decodificació RAW"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW Files Decoding Settings"
-msgstr "Paràmetres de descodificació de fitxers RAW"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106
-msgid "Color Management Settings"
-msgstr "Paràmetres de gestió del color"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Save Images"
-msgstr "Desa les imatges"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110
-msgid "Save Images' Files' Settings"
-msgstr "Paràmetres per desar els fitxers d'imatges"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Vista de diapositives"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "Configuració de la vista de diapositives"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Opcions de la interfície"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
-msgid "&Use theme background color"
-msgstr "&Usa tema de color de fons"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
-msgstr ""
-"<p>Escolliu aquí el tema de color de fons de l'àrea de l'editor d'imatges"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Color de &fons:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
-msgstr "<p>Escolliu aquí el color de fons de l'àrea de l'editor d'imatges."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
-msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
-msgstr "&Oculta la barra d'eines en el mode de pantalla completa"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
-msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
-msgstr "Oculta la barra de &miniatures en el mode de pantalla completa"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
-msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
-msgstr "Usa una barra de miniatures &horitzontal (cal reiniciar el showFoto)"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
-"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
-"option take effect.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Si s'habilita aquesta opció, la barra de miniatures es mostrarà "
-"horitzontalment per darrere de l'àrea d'imatges. Cal reiniciar el showFoto "
-"per a què aquesta opció tingui efecte.<p>"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
-msgid "&Deleting items should move them to trash"
-msgstr "&Esborrar elements els mou a la paperera"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
-msgid "&Show splash screen at startup"
-msgstr "Mostra la pantalla de &presentació en iniciar"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
-msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
-msgstr ""
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
-msgstr ""
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
-msgid "Exposure Indicators"
-msgstr "Indicadors d'exposició"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
-msgid "&Under-exposure color:"
-msgstr "Color de s&ubexposició:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Personalitza el color usat a l'editor d'imatges per identificar els "
-"píxels subexposats."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
-msgid "&Over-exposure color:"
-msgstr "Color de s&obreexposició:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Personalitza el color usat a l'editor d'imatges per identificar els "
-"píxels sobreexposats."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
-msgid "EXIF Actions"
-msgstr "Accions EXIF"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
-msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
-msgstr ""
-"Mostra les imatges i les miniatures &girades d'acord amb l'etiqueta "
-"d'orientació"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
-msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
-msgstr ""
-"Estableix l'etiqueta d'orientació a \"normal\" després de girar o voltejar"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
-msgid "Sort order for images"
-msgstr "Sentit d'ordenació de les imatges"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
-msgid "Sort images by:"
-msgstr "Ordena les imatges per:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
-msgid "File Date"
-msgstr "Data del fitxer"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
-msgid "File size"
-msgstr "Mida del fitxer"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
-"name, or file-size."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí si les noves imatges carregades s'ordenaran per data del "
-"fitxer, nom del fitxer o mida del fitxer."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
-msgid "Reverse ordering"
-msgstr "Ordenació inversa"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
-"descending order."
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està habilitada, les noves imatges carregades "
-"s'ordenaran en ordre descendent."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
-msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
-msgstr "Mostra els &consells dels elements de la barra de miniatures"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquesta opció per mostrar informació de la imatge quan el ratolí "
-"passi per sobre d'un element de la barra de miniatures."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-msgid "File/Image Information"
-msgstr "Informació del fitxer/imatge"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Mostra el nom del fitxer"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
-msgid "<p>Set this option to display the image file name."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar el nom del fitxer d'imatge."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Mostra la data del fitxer"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
-msgid "<p>Set this option to display the image file date."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar la data del fitxer d'imatge."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Mostra la mida del fitxer"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
-msgid "<p>Set this option to display the image file size."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar la mida del fitxer de la imatge."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Mostra el tipus d'imatge"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-msgid "<p>Set this option to display the image type."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar el tipus d'imatge."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Mostra les dimensions de la imatge"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
-msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar les dimensions de la imatge en píxels."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
-msgid "Show camera make and model"
-msgstr "Mostra el fabricant i model de la càmera"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which "
-"the image has been taken."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per a mostrar el fabricant i el model de càmera "
-"amb el que s'ha pres la imatge."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Mostra la data de la càmera"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
-msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar la data en què es va fer la imatge."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Mostra l'obertura de la càmera i la distància focal"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar els paràmetres d'obertura de la "
-"càmera i la focal emprades en fer la imatge."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Mostra l'exposició de la càmera i la sensibilitat"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar l'exposició de la càmera i la "
-"sensibilitat emprades en fer la imatge."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
-msgid "Show camera mode and program"
-msgstr "Mostra el mode de la càmera i el programa"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar el mode de la càmera i el programa "
-"emprats en fer la imatge."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Mostra els paràmetres de flaix de la càmera"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar els paràmetres de flaix emprats en "
-"fer la imatge."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr "Mostra el paràmetres de balanç de blancs de la càmera"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per a mostrar els paràmetres de balanç de blancs "
-"emprats en fer la imatge."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Brillantor/Contrast/Gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Augmenta el factor gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:220
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Disminueix el factor gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:223
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Augmenta la brillantor"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:226
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Redueix la brillantor"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:229
-msgid "Increase Contrast"
-msgstr "Augmenta el contrast"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:232
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Redueix el contrast"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:362
-msgid ""
-"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>El camí als perfils ICC sembla que no és vàlid.</p><p>Si voleu "
-"indicar-lo ara, seleccioneu \"Sí\", altrament, seleccioneu \"No\". En aquest "
-"cas, la funcionalitat de \"Gestió del color\" quedarà inhabilitada fins que "
-"resolgueu aquesta qüestió</p></qt>"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:484
-msgid "Open folder"
-msgstr "Obre carpeta"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:496
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Mostra les miniatures"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:565
-msgid "Delete File"
-msgstr "Esborra el fitxer"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
-msgid " (%2 of %3)"
-msgstr " (%2 de %3)"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:904
-msgid "There are no images in this folder."
-msgstr "No hi ha imatges en aquesta carpeta."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:926
-msgid "Open Images From Folder"
-msgstr "Obre imatges des de carpeta"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1104
-msgid ""
-"About to delete file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Esteu a punt d'esborrar el fitxer \"%1\"\n"
-"Esteu segur?"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
-msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
-msgstr "S'està preparant el passi de dispositives. Si us plau, espereu..."
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
-msgid "Source album %1 not found in database"
-msgstr "L'àlbum origen %1 no figura a la base de dades"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No s'han pogut canviar els permisos de\n"
-"%1"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
-msgid ""
-"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
-"Source: %1\n"
-"Destination: %2"
-msgstr ""
-"L'origen i el destí tenen diferents camins a la biblioteca d'àlbums.\n"
-"Origen: %1\n"
-"Destí: %2"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
-msgid "Destination album %1 not found in database"
-msgstr "L'àlbum de destí %1 no figura a la base de dades"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
-msgid ""
-"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/"
-"Renaming files between them is currently unsupported "
-msgstr ""
-"Aquest fitxer/carpeta es troba en un sistema de fitxers diferent a través "
-"d'enllaços simbòlics. No es pot moure/reanomenar "
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
-msgid "Source image %1 not found in database"
-msgstr "L'àlbum origen %1 no figura a la base de dades"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
-msgid "No or invalid size specified"
-msgstr "La mida especificada és nul·la o invàlida"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
-msgid "File does not exist"
-msgstr "El fitxer no existeix"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura de %1"
-
-#: themedesigner/main.cpp:46
-msgid "Document to open."
-msgstr "Document a obrir."
-
-#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
-msgid "digiKam Theme Designer"
-msgstr "Dissenyador del tema del digiKam"
-
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
-msgid "Album Banner"
-msgstr "Bàner d'àlbum"
-
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
-msgid "July 2007 - 10 Items"
-msgstr "Juliol 2007 - 10 elements"
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
-msgid "Photo caption"
-msgstr "Comentari de la foto"
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
-msgid "Events, Places, Vacation"
-msgstr "Esdeveniments, Llocs, Vacances"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
-msgid "Sync All Images' Metadata"
-msgstr "Sincronitza les metadades de totes les imatges"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
-msgid ""
-"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
-"wait...</b>"
-msgstr ""
-"<b>Sincronitza les metadades de totes les imatges amb la base de dades del "
-"digiKam. Si us plau, espereu...</b>"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
-msgid "Parsing all albums"
-msgstr "S'estan analitzant tots els àlbums"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
-msgid ""
-"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
-"database.</b>"
-msgstr ""
-"<b>S'han sincronitzat les metadades de totes les imatges amb la base de "
-"dades del digiKam.</b>"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Duration: %1"
-msgstr "Durada: %1"
-
-#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
-msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
-msgstr ""
-"S'estan sincronitzant les metadades de les imatges amb la base de dades. Si "
-"us plau, espereu..."
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
-msgid "Thumbnails processing"
-msgstr "S'està processant les miniatures"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
-msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
-msgstr ""
-"<b>S'està actualitzant la base de dades de miniatures. Espereu, si us plau..."
-"</b>"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
-msgid "Processing small thumbs"
-msgstr "S'està processant les miniatures petites"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
-msgid "Processing large thumbs"
-msgstr "S'està processant les miniatures grans"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
-msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
-msgstr "<b>La base de dades de miniatures s'ha actualitzat.</b>"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
-msgid "Select Album"
-msgstr "Escull un àlbum"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
-msgid "&New Album"
-msgstr "&Nou àlbum"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
-msgid "Create New Album"
-msgstr "Crea un àlbum nou"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
-msgid "New Album Name"
-msgstr "Nom de l'àlbum nou"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
-msgid ""
-"Creating new album in '%1'\n"
-"Enter album name:"
-msgstr ""
-"S'està creant un nou àlbum a '%1'\n"
-"Introduïu el nom de l'àlbum:"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
-msgid "Connecting to camera..."
-msgstr "S'està connectant a la càmera..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
-msgid "Connection established"
-msgstr "S'ha establert la connexió"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
-msgid "Connection failed"
-msgstr "La connexió ha fallat"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
-msgid "Getting camera information..."
-msgstr "Recuperant informació de la càmera..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
-msgid "Listing folders..."
-msgstr "S'estan llistant les carpetes..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
-msgid "The folders have been listed."
-msgstr "S'han llistat les carpetes."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
-msgid "The files in %1 have been listed."
-msgstr "S'han llistat els fitxers de %1."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Failed to list files in %1"
-msgstr "No s'han pogut llistar els fitxers de %1"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
-msgid "Listing files in %1 is complete"
-msgstr "Ha finalitzat el llistat dels fitxers de %1"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
-msgid "Getting thumbnails..."
-msgstr "S'estan obtenint les miniatures..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
-msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
-msgstr "S'està obtenint la informació EXIF de %1/%2..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
-msgid "Downloading file %1..."
-msgstr "S'està descarregant el fitxer %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
-msgid "EXIF rotating file %1..."
-msgstr "S'està fent el gir EXIF del fitxer %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
-msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
-msgstr "S'està definit les etiquetes de metadades al fitxer %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
-msgid "Converting %1 to lossless file format..."
-msgstr "S'està convertint %1 a un format de fitxer sense pèrdua..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
-msgid "Retrieving file %1 from camera..."
-msgstr "S'està recuperant el fitxer %1 de la càmera..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
-msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
-msgstr "No s'ha pogut recuperar el fitxer %1 de la càmera"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
-msgid "Uploading file %1 to camera..."
-msgstr "S'està carregant el fitxer %1 a la càmera..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
-msgid "Deleting file %1..."
-msgstr "S'està esborrant el fitxer %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
-msgid "Toggle lock file %1..."
-msgstr "S'està blocant el fitxer %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
-msgid "Rename File"
-msgstr "Reanomena el fitxer"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
-#, c-format
-msgid "Skipped file %1"
-msgstr "S'ha omès el fitxer %1"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
-msgid "Failed to download file \"%1\"."
-msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
-msgid " Do you want to continue?"
-msgstr " Voleu continuar?"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
-msgid "Failed to upload file \"%1\"."
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer %1."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
-msgid "Failed to delete file \"%1\"."
-msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer \"%1\"."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
-msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
-msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer \"%1\"."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
-msgid "Camera \"%1\""
-msgstr "Càmera \"%1\""
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
-msgid "%1 - Select Camera Folder"
-msgstr "%1 - Seleccioneu la carpeta de la càmera"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
-msgid ""
-"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu la carpeta de la càmera a on voleu carregar les imatges.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
-msgid "Camera Folders"
-msgstr "Carpetes de la càmera"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
-msgid "Download"
-msgstr "Descarrega"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
-msgid "Download && Delete"
-msgstr "Descarrega i esborra"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
-msgid "Toggle lock"
-msgstr "Activat el bloqueig"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
-msgid "&Upload to camera"
-msgstr "&Carrega a la càmera"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
-msgid "Camera Information"
-msgstr "Informació de la càmera"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Camera Summary"
-msgstr "Resum de la càmera"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Camera Manual"
-msgstr "Manual de la càmera"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
-msgid "About Driver"
-msgstr "Quant al controlador"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Esborra"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
-msgid "&Download"
-msgstr "&Descarrega"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
-msgid "&Images"
-msgstr "&Imatges"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
-msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
-msgstr "<p>Indiqueu com el digiKam reanomenarà els fitxers en descarregar-los."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
-msgid "File Renaming Options"
-msgstr "Opcions de reanomenament de fitxers"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
-msgid "Extension-based sub-albums"
-msgstr "Subàlbums basats en l'extensió"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
-msgid "Date-based sub-albums"
-msgstr "Subàlbums basats en la data"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format de la data:"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
-msgid "Full Text"
-msgstr "Text complet"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Paràmetres locals"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
-msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu com el digiKam ha de crear els àlbums automàticament en "
-"descarregar."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
-"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
-"from your camera."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció si voleu descarregar les imatges en subàlbums "
-"basats en l'extensió del fitxer creats automàticament dins de l'àlbum de "
-"destí. D'aquesta manera, podeu separar els fitxers JPEG i RAW en descarregar-"
-"los des de la càmera."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció si voleu descarregar les imatges a subàlbums creats "
-"automàticament segons la data dins l'àlbum de destí."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
-msgid ""
-"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
-"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 "
-"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is "
-"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</"
-"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el format de data que preferiu per a crear nous àlbums. "
-"Les opcions disponibles són:<p><b>ISO</b>: el format de data està d'acord "
-"amb l'ISO 8601 (YYYY-MM-DD). P.ex.: <i>2006-08-24</i><p><b>Text complet</b>: "
-"el format de data és una cadena llegible per l'usuari. P.ex.: <i>Dij Aug 24 "
-"2006</i><p><b>Paràmetres locals</b>: el format de la data depèn dels "
-"paràmetres del centre de control del TDE.<p>"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
-msgid "Auto-creation of Albums"
-msgstr "Auto-creació d'àlbums"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
-msgid "Set default photographer identity"
-msgstr "Indica la identitat predeterminada del fotògraf"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
-msgid "Set default credit and copyright"
-msgstr "Indica l'atribució i el copyright predeterminats"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
-msgid "Fix internal date && time"
-msgstr "Esmena la data i hora internes"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
-msgid "Auto-rotate/flip image"
-msgstr "Gira automàticament la imatge"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
-msgid "Convert to lossless file format"
-msgstr "Converteix a un format de fitxer sense pèrdues"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
-msgid "New image format:"
-msgstr "Nou format de la imatge:"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
-msgid ""
-"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
-"are downloaded."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquí totes les opcions per esmenar/transformar automàticament "
-"els fitxers JPEG en descarregar-los."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
-"using EXIF information provided by the camera."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció si voleu que les imatges es girin o voltegin "
-"automàticament d'acord amb la informació EXIF proporcionada per la càmera."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
-msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar la identitat predeterminada del "
-"fotògraf a les etiquetes IPTC usant els paràmetres de metadades del digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
-msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information "
-"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar la informació predeterminada "
-"d'atribució i copyright a les etiquetes IPTC usant els paràmetres de "
-"metadades del digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
-msgid ""
-"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
-"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
-"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
-"IPTC fields."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per establir les etiquetes de metadades de la data "
-"i hora als valors correctes si la càmera no assigna correctament aquestes "
-"etiquetes quan es prenen les imatges. Els valors s'emmagatzemaran als camps "
-"EXIF/IPTC DateTimeDigitized i DateTimeCreated."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
-msgid ""
-"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
-"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
-"computer."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per convertir automàticament tots els fitxers JPEG "
-"a un format d'imatge sense pèrdua. <b>Nota:</b> la conversió de la imatge "
-"pot trigar una estona en un ordinador lent."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
-msgid ""
-"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:"
-"</b> All metadata will be preserved during the conversion."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu el format preferit de fitxer d'imatge sense pèrdua al que es "
-"convertirà. <b>Nota:</b> totes les metadades es preservaran durant la "
-"conversió."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
-msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
-msgstr "Operacions al vol (només JPEG)"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
-msgid "Select &All"
-msgstr "Selecciona-ho &tot"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
-msgid "Select N&one"
-msgstr "No seleccionis &res"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Inverteix la selecció"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
-msgid "Select &New Items"
-msgstr "Selecciona elements &nous"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Increase Thumbnail Size"
-msgstr "Augmenta la mida de les miniatures"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Thumbnail Size"
-msgstr "Minva la mida de les miniatures"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
-msgid "Toggle Lock"
-msgstr "Commuta el bloqueig"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
-msgid "Download Selected"
-msgstr "Descarrega els seleccionats"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
-msgid "Download All"
-msgstr "Descarrega-ho tot"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
-msgid "Download/Delete Selected"
-msgstr "Descarrega/Esborra els seleccionats"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
-msgid "Download/Delete All"
-msgstr "Descarrega/Esborra-ho tot"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
-msgid "Upload..."
-msgstr "Carrega..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Esborra els seleccionats"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
-msgid "Cancelling current operation, please wait..."
-msgstr "S'està cancel·lant l'operació actual, espereu, si us plau..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
-msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
-msgstr "Voleu tancar el diàleg i cancel·lar l'operació actual?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
-msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
-msgstr "S'està desconnectant de la càmera..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
-msgid "Scanning for new files, please wait..."
-msgstr "S'està explorant nous fitxer..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparat"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
-msgid ""
-"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
-"and turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut conectar a la càmera. Si us plau, assegureu-vos que està "
-"correctament connectada i encesa. Voleu provar-ho un altre cop?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Connexió fallida"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
-msgid "Retry"
-msgstr "Torna-ho a intentar"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
-msgid "Abort"
-msgstr "Avorta"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
-msgid "Select Image to Upload"
-msgstr "Seleccioneu la imatge a carregar"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
-msgid ""
-"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a "
-"new file name (without extension):"
-msgstr ""
-"La carpeta de càmera <b>%1</b> ja conté l'element <b>%2</b><br>Introduïu un "
-"nom de fitxer nou (sense extensió):"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
-msgid "File already exists"
-msgstr "El fitxer ja existeix"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
-msgid ""
-"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
-"selected pictures from camera.\n"
-"\n"
-"Estimated space require: %1\n"
-"Available free space: %2"
-msgstr ""
-"No hi ha prou espai lliure al camí de la biblioteca d'àlbums per a "
-"descarregar i processar les fotografies seleccionades des de la càmera.\n"
-"\n"
-"Espai requerit estimat: %1\n"
-"Espai lliure disponible: %2"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
-msgid ""
-"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
-"the camera pictures into.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu l'àlbum de destí des de la biblioteca del digiKam al que "
-"s'importaran les imatges de la càmera.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
-msgid ""
-"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
-"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Els elements següents estan blocats per la càmera (només-lectura). Aquests "
-"elements no s'esborraran. Si realment voleu esborrar-los, desbloqueu-los i "
-"torneu-ho a provar."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you "
-"sure?\n"
-"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-"Esteu a punt d'esborrar aquesta imatge. Els fitxers esborrats no es poden "
-"recuperar. Esteu segur?\n"
-"Esteu a punt d'esborrar aquestes %n imatges. Els fitxers esborrats no es "
-"poden recuperar. Esteu segur?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
-msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
-msgstr "Ja hi ha un fitxer amb el mateix nom (%1) a la carpeta %2"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
-msgid "Failed to find Album for path '%1'"
-msgstr "No s'ha trobat l'àlbum al camí '%1'"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
-msgid "Album Library"
-msgstr "Biblioteca d'àlbums"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacitat:"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
-msgid "Available:"
-msgstr "Disponible:"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
-msgid "Require:"
-msgstr "Requerit:"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"Model: %2\n"
-"Port: %3\n"
-"Path: %4\n"
-"\n"
-"Thumbnails: %5\n"
-"Delete items: %6\n"
-"Upload items: %7\n"
-"Create directories: %8\n"
-"Delete directories: %9\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Títol: %1\n"
-"Model: %2\n"
-"Port: %3\n"
-"Camí: %4\n"
-"\n"
-"Permet miniatures: %5\n"
-"Permet l'esborrat d'elements: %6\n"
-"Permet la càrrega d'elements: %7\n"
-"Permet la creació de directoris: %8\n"
-"Permet l'esborrat de directoris: %9\n"
-"\n"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Per informar de problemes amb aquest controlador, contacteu, si us plau, amb "
-"l'equip del gphoto2 a:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
-msgid "Camera filenames"
-msgstr "Noms de fitxers de la càmera"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
-"modifications."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per usar els noms de fitxers donats per la càmera "
-"sense modificacions."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
-msgid "Change case to:"
-msgstr "Canvia les lletres a:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
-msgid "Leave as Is"
-msgstr "Deixa'l com està"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
-msgid "Upper"
-msgstr "Majúscules"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
-msgid "Lower"
-msgstr "Minúscules"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
-msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu el mètode a usar per canviar les majúscules/minúscules dels noms "
-"de fitxer de les imatges."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalitzat"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
-msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per personalitzar els noms de fitxer de les imatges "
-"durant la descàrrega."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefix:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
-msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu el prefix que s'ha d'afegir als noms de fitxer de les imatges."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufix:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
-msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu el sufix que s'ha d'afegir per darrere dels noms de fitxer de "
-"les imatges."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
-msgid "Add Date && Time"
-msgstr "Afegeix data i hora"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
-msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquesta opció per afegir la data i l'hora que proporciona la "
-"càmera."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
-msgid "Standard"
-msgstr "Estàndard"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançat..."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
-msgid ""
-"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
-"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as "
-"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the "
-"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: "
-"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-"
-"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local "
-"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</"
-"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu el format de data que preferiu per crear àlbums nous. Les "
-"opcions disponibles són:</p><p><b>Estàndard</b>: el format de data que ha "
-"usat el digiKam com a estàndard. P.ex.: <i>20060824T142618</i></p><p/"
-"><b>ISO</b>: el format de data segons l'ISO 8601 (AAAA-MM-DD). P.ex.: "
-"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Text complet</b>: el format de data és "
-"una cadena llegible per l'usuari. P.ex.: <i>Dij Ago 24 14:26:18 2006</i></"
-"p><p><b>Paràmetres locals</b>: el format de la data depèn dels paràmetres "
-"del centre de control del TDE.</p><p><b>Avançat:</b> permet indicar un "
-"format de data personalitzat.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
-msgid "Add Camera Name"
-msgstr "Afegeix un nom de càmera"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
-msgid "<p>Set this option to add the camera name."
-msgstr "<p>Indiqueu aquesta opció per afegir un nom de càmera."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
-msgid "Add Sequence Number"
-msgstr "Afegeix una seqüència numèrica"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
-msgid ""
-"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set "
-"below."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquesta opció per afegir un número de seqüència que s'inicia amb "
-"l'índex indicat a sota."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
-msgid "Start Index:"
-msgstr "Índex inicial:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
-msgid ""
-"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu el valor de l'índex inicial usat per reanomenar els fitxers amb "
-"un número de seqüència."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
-msgid ""
-"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, "
-"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, "
-"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: "
-"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> "
-"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Introduïu el format de la data i hora.</p><p>Useu <i>dd</i> pel dia, "
-"<i>MM</i> pel mes, <i>yyyy</i> per l'any, <i>hh</i> per l'hora, <i>mm</i> "
-"pels minuts, <i>ss</i> pels segons.</p><p>Exemples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> "
-"per 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> per 2006-08-24 14:24:18.</"
-"p></qt>"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
-msgid "Change Date and Time Format"
-msgstr "Canvia el format de data i hora"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
-msgid "photo"
-msgstr "fotografia"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
-msgid ""
-"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
-"disk card readers.<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>Càmera muntada</b> controlador per càmeres USB/IEEE1394 d'emmagatzematge "
-"massiu i lectors de targetes de disc flaix.<br><br>"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
-msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
-msgstr "Títol: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Camí: %4<br>"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
-msgid ""
-"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read "
-"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
-msgstr ""
-"Per a més informació quant al controlador <b>Càmera muntada</b>, llegiu la "
-"secció <b>Càmeres fotogràfiques digitals compatibles</b> en el manual del "
-"digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
-msgid ""
-"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
-"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
-"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
-"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
-msgstr ""
-"El controlador <b>Càmera muntada</b> és una interfície senzilla a un disc de "
-"càmera muntat localment en el vostre sistema.<br><br>No utilitza cap "
-"controlador libgphoto2.<br><br>Per informar de qualsevol problema amb aquest "
-"controlador, si us plau, contacteu amb l'equip del digiKam a:<br><br>http://"
-"www.digikam.org/?q=contact"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
-msgid "Convert"
-msgstr "Converteix"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
-msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
-msgstr "Aplica el perfil d'espai de treball de color predeterminat a la imatge"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "No facis res"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
-msgid "Do not change the image"
-msgstr "No canviïs la imatge"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
-msgid "Assign"
-msgstr "Assigna"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
-msgid ""
-"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
-msgstr ""
-"Encasta només el perfil d'espai de treball de color a la imatge sense "
-"canviar la imatge"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
-msgid "Original Image:"
-msgstr "Imatge original:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
-msgid "Corrected Image:"
-msgstr "Imatge corregida:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
-msgid "Current workspace color profile:"
-msgstr "Perfil d'espai de treball de color actual:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
-msgid "Embedded color profile:"
-msgstr "Perfil de color encastat:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
-msgid ""
-"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to "
-"convert it to your workspace color profile?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquesta imatge no té assignat cap perfil de color.</p><p>Voleu convertir-"
-"la al vostre perfil d'espai de treball de color?</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
-msgid ""
-"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
-"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your "
-"workspace color profile?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquesta imatge se li ha assignat un perfil de color que no coincideix amb "
-"el perfil de color predeterminat de l'espai de treball.</p><p>Voleu "
-"convertir-la al vostre perfil de color de l'espai de treball?</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
-msgid ""
-"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to "
-"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
-"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar cap fitxer de perfil d'espai de color ICC. El camí als "
-"perfils ICC sembla que no és vàlid. No s'aplicarà cap transformació de "
-"color. Comproveu la configuració de la gestió del color a l'arranjament del "
-"digiKam per verificar el camí a l'ICC."
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
-msgid "Loading Image Plugins"
-msgstr "S'estan carregant els connectors d'imatge"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Gira 90 graus"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Gira 180 graus"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Gira 270 graus"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Volteja horitzontalment"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Volteja verticalment"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
-msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
-msgstr "Brillantor,Contrast,Gamma"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Guide:"
-msgstr "Amplada de la guia:"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "<p>Reset all settings to their default values."
-msgstr "<p>Restableix els paràmetres dels filtres als valors predeterminats."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Load..."
-msgstr "&Carrega..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
-msgstr ""
-"<p>Carrega tots els paràmetres del filtre des d'un fitxer de text de "
-"paràmetres."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
-msgstr ""
-"<p>Desa tots els paràmetres del filtre en un fitxer de text de paràmetres."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
-msgid "Try"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "<p>Try all settings."
-msgstr "Configuració general"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
-msgid "&First"
-msgstr "&Primera"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
-msgid "&Last"
-msgstr "Ú&ltima"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Imprimeix la imatge..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
-msgid "Fit to &Selection"
-msgstr "Ajusta a la &selecció"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
-msgid ""
-"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
-msgstr ""
-"Aquesta opció serveix per ampliar/reduir la imatge a l'àrea de selecció "
-"actual."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
-msgid "Toggle the window to full screen mode"
-msgstr "Commuta la finestra al mode de pantalla completa"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
-msgid "Under-Exposure Indicator"
-msgstr "Indicador de subexposició"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
-msgid "Over-Exposure Indicator"
-msgstr "Indicador de sobreexposició"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
-msgid "Color Managed View"
-msgstr "Vista gestionada del color"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
-msgid "&Resize..."
-msgstr "&Redimensiona..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
-msgid "Crop"
-msgstr "Escapça"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
-msgid ""
-"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
-"enable this action."
-msgstr ""
-"Aquesta opció serveix per escapçar la imatge. Cal tenir seleccionada una "
-"àrea de la imatge per activar aquesta acció."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Inverteix horitzontalment"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Inverteix verticalment"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Gira a l'esquerra"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Gira a la dreta"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
-msgid "Exit Fullscreen mode"
-msgstr "Surt del mode de pantalla completa"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
-msgid "Exit out of the fullscreen mode"
-msgstr "Surt del mode de pantalla completa"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
-msgid "Load Next Image"
-msgstr "Carrega la imatge següent"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
-msgid "Load Previous Image"
-msgstr "Carrega la imatge anterior"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
-msgid "Zoom in on Image"
-msgstr "Amplia la imatge"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
-msgid "Zoom out of Image"
-msgstr "Redueix la imatge"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
-msgid "Redo Last action"
-msgstr "Refés la darrera acció"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
-msgid "No selection"
-msgstr "Sense selecció"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
-msgid "Information about current selection area"
-msgstr "Informació quant a l'àrea de selecció actual"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
-msgid "Information about image size"
-msgstr "Informació quant a la mida de la imatge"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimeix %1"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
-msgid "Failed to print file: '%1'"
-msgstr "No s'ha pogut imprimir el fitxer: '%1'"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
-msgid ""
-"About to overwrite file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Esteu a punt de sobreescriure el fitxer \"%1\"\n"
-"Esteu segur?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
-msgid ""
-"The image '%1' has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"La imatge '%1' ha estat modificada.\n"
-"Voleu desar-la?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
-msgid "Please wait while the image is being saved..."
-msgstr "Espereu mentre es desa la imatge..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
-msgid "Failed to load image \"%1\""
-msgstr "Ha fallat en carregar la imatge \"%1\""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
-msgid "Saving: "
-msgstr "S'està desant: "
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\"\n"
-"to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar el fitxer\n"
-"\"%1\"\n"
-"a \n"
-"\"%2\"."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
-msgid "New Image File Name"
-msgstr "Nou nom de fitxer de la imatge"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
-msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
-msgstr "El format de fitxer de la imatge final \"%1\" no es permet."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\" to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar el fitxer\n"
-"\"%1\" a \n"
-"\"%2\"."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Ja existeix un fitxer \"%1\". Esteu segur que voleu sobreescriure'l?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
-msgid ""
-"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
-"you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"No teniu permís d'escriptura pel fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur que "
-"voleu sobreescriure'l?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
-msgid "Failed to overwrite original file"
-msgstr "No s'ha pogut sobreescriure el fitxer original"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
-msgid "Error Saving File"
-msgstr "Hi ha hagut un error en desar el fitxer"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
-msgid "Color Managed View is enabled"
-msgstr "La vista gestionada del color està activa"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
-msgid "Color Managed View is disabled"
-msgstr "La vista gestionada del color no està activa"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
-msgid ""
-"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
-"available"
-msgstr ""
-"No s'ha configurat la gestió del color, per tant, no està disponible la "
-"vista gestionada de color"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
-msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "L'indicador de subexposició està actiu"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
-msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "L'indicador de subexposició no està actiu"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
-msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "L'indicador de sobreexposició està actiu"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
-msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "L'indicador de sobreexposició no està actiu"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
-msgid "Delete File Permanently"
-msgstr "Esborra definitivament el fitxer"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
-msgid "Delete Permanently without Confirmation"
-msgstr "Esborra definitivament sense confirmació"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
-msgid "Move to Trash without Confirmation"
-msgstr "Mou a la paperera sense confirmació"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Image Editor - %1"
-msgstr "Editor d'imatges - %1"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor d'imatges"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
-msgid ""
-"There is no image to show in the current album.\n"
-"The image editor will be closed."
-msgstr ""
-"No hi ha cap imatge en aquest àlbum.\n"
-"Es tancarà l'editor."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
-msgid "No Image in Current Album"
-msgstr "No hi ha cap imatge en aquest àlbum"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Raw Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Processos per lots"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Raw Decoding"
-msgstr "Decodificació RAW"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot decode RAW image for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"No es pot mostrar la imatge\n"
-"\"%1\""
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el canal de l'histograma a mostrar:<p><b>Lluminositat</"
-"b>: mostra els valors de lluminositat de la imatge.<p><b>Vermell</b>: mostra "
-"els valors del canal vermell de la imatge.<p><b>Verd</b>: mostra els valors "
-"del canal verd de la imatge.<p><b>Blau</b>: mostra els valors del canal blau "
-"de la imatge.<p>"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Abort the current Raw image preview."
-msgstr "<p>Avorta la renderització de la imatge actual."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Data"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu revisar les imatges trobades usant els paràmetres de cerca "
-"actuals."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
-msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del gamma de la imatge."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the color saturation correction."
-msgstr "<p>Indiqueu aquí el valor de saturació."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Exposure (E.V):"
-msgstr "Exposició:"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Aquest valor en E.V s'afegirà al valor d compensació d'exposició "
-"principal per establir l'ajust d'exposició fi."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
-msgid "Reset curve to linear"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposició:"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Luminosity Curve"
-msgstr "Lluminositat"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Informació..."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "<p>Reset all settings to default values."
-msgstr "<p>Restableix els paràmetres dels filtres als valors predeterminats."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "<p>Import image to editor using current settings."
-msgstr ""
-"<p>Aquí podeu revisar les imatges trobades usant els paràmetres de cerca "
-"actuals."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Use Default"
-msgstr "Usa el perfil predeterminat"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
-msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
-msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr "La imatge no encaixarà a la pàgina, què voleu fer?"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
-msgid "Shrink"
-msgstr "Encongeix"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Paràmetres d'imatge"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
-msgid "Image position:"
-msgstr "Posició de la imatge:"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
-msgid "Top-Left"
-msgstr "A dalt-Esquerra"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
-msgid "Top-Central"
-msgstr "A dalt-Centre"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
-msgid "Top-Right"
-msgstr "A dalt-Dreta"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
-msgid "Central-Left"
-msgstr "Centre-Esquerra"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
-msgid "Central"
-msgstr "Centre"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
-msgid "Central-Right"
-msgstr "Centre-Dreta"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "A baix-Esquerra"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
-msgid "Bottom-Central"
-msgstr "A baix-Centre"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "A baix-Dreta"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Imprimeix el &nom del fitxer sota la imatge"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Imprimeix la imatge en &blanc i negre"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
-msgid "&Auto-rotate page"
-msgstr "Gira &automàticament la pàgina"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
-msgid "Use Color Management for Printing"
-msgstr "Usa la gestió del color per imprimir"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
-msgid "Settings..."
-msgstr "Arranjament..."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalat"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
-msgid "Scale image to &fit"
-msgstr "Escala la imatge fins &ajustar-la"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Imprimeix a la mida e&xacta: "
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Mil·límetres"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetres"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
-msgid "Inches"
-msgstr "Polzades"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Mantenir la relació"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
-msgid ""
-"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You "
-"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La gestió de color està inhabilitada.</p> "
-"<p>Podeu habilitar-la ara clicant al botó \"Arranjament\".</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensiona la imatge"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
-msgid "New Size"
-msgstr "Mida nova"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
-msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
-msgstr "<p>Establiu aquí la mida nova de la imatge en píxels."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
-msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
-msgstr "<p>Establiu aquí la nova alçada de la imatge en píxels."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
-msgid "<p>Set here the new image width in percent."
-msgstr "<p>Establiu aquí la nova amplada de la imatge en percentatge."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
-msgid "Height (%):"
-msgstr "Alçada (%):"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
-msgid "<p>Set here the new image height in percent."
-msgstr "<p>Establiu aquí la nova alçada de la imatge en percentatge."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Manté la relació d'aspecte"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
-msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per mantenir la relació d'aspecte amb les mides "
-"noves de la imatge."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
-msgid "Restore photograph"
-msgstr "Restaura la fotografia"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
-msgid ""
-"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
-"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per a restaurar el contingut de la fotografia. "
-"Aquest mètode és útil per a augmentar una imatge a una mida enorme. Avís: "
-"aquest procés pot trigar una estona."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
-msgid ""
-"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
-"Warning, this process can take a while.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Nota: useu el mode restauració per a augmentar una imatge a una mida "
-"enorme. Avís: aquest procés pot trigar una estona.</b>"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
-msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
-msgstr ""
-"<p>Aquest és el percentatge actual de la tasca en curs quan useu el mode "
-"restauració."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensiona"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
-msgstr "Fitxer a carregar de paràmetres de redimensió de fotografia"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" no és un fitxer de text de paràmetres de redimensió de fotografia."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar els paràmetres des del fitxer de text de redimensió "
-"de fotografia."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
-msgstr "Fitxer a desar de paràmetres de redimensió de fotografia"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar els paràmetres al fitxer de text de redimensió de "
-"fotografia."
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
-msgid "Show on left panel"
-msgstr "Mostra en el plafó esquerre"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
-msgid "Show on right panel"
-msgstr "Mostra en el plafó dret"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
-msgid "Remove item"
-msgstr "Esborra un element"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
-msgid "Clear all"
-msgstr "Esborra-ho tot"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
-msgid "Drag and drop images here"
-msgstr "Arrossegueu i deixeu anar aquí les imatges"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
-msgid "Pan the image"
-msgstr "Desplaça la imatge"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
-msgid "Drag and drop an image here"
-msgstr "Arrossegueu i deixeu anar aquí una imatge"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
-msgid ""
-"Unable to display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"No es pot mostrar la vist prèvia de\n"
-"\"%1\""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
-msgid "On Left"
-msgstr "A l'esquerra"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
-msgid "Show item on left panel"
-msgstr "Mostra l'element al plafó esquerre"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
-msgid "On Right"
-msgstr "A la dreta"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
-msgid "Show item on right panel"
-msgstr "Mostra l'element al plafó dret"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
-msgid "Remove item from LightTable"
-msgstr "Elimina un element de la taula de llum"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
-msgid "Remove all items from LightTable"
-msgstr "Elimina tots els elements de la taula de llum"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronitza"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
-msgid "Synchronize preview from left and right panels"
-msgstr "Sincronitza la vista prèvia dels plafons dret i esquerre"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
-msgid "By Pair"
-msgstr "A la par"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
-msgid "Navigate by pair with all items"
-msgstr "Navega a la par amb tots els elements"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
-msgid "Exit fullscreen viewing mode"
-msgstr "Sortida del mode de vista de pantalla completa"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
-msgid "Zoom in on image"
-msgstr "Amplia la imatge"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
-msgid "Zoom out from image"
-msgstr "Redueix la imatge"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
-msgid "No item on Light Table"
-msgstr "Sense elements a la taula de llum"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
-msgid "1 item on Light Table"
-msgstr "1 element a la taula de llum"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
-msgid "%1 items on Light Table"
-msgstr "%1 elements a la taula de llum"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
-msgid "Camera Configuration"
-msgstr "Configuració de la càmera"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
-msgid "Mounted Camera"
-msgstr "Càmera muntada"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
-msgid "Camera List"
-msgstr "Llista de càmeres"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
-msgid ""
-"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
-"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated "
-"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el nom de la càmera que voleu usar. S'establiran "
-"automàticament tots els paràmetres predeterminats del plafó de la dreta.</"
-"p><p>Aquesta llista s'ha generat amb la biblioteca gphoto2 instal·lada a "
-"l'ordinador.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
-msgid "Camera Title"
-msgstr "Identificador de la càmera"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
-msgid ""
-"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquí el nom usat a la interfície del digiKam per a identificar "
-"aquesta càmera.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
-msgid "Camera Port Type"
-msgstr "Tipus de port de la càmera"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an "
-"USB cable.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquesta opció si la càmera està connectada a l'ordinador per "
-"mitjà d'un cable USB.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
-msgid "Serial"
-msgstr "Sèrie"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
-msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
-"serial cable.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquesta opció si la càmera està connectada a l'ordinador per "
-"mitjà d'un cable sèrie.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
-msgid "Camera Port Path"
-msgstr "Camí del port de connexió de la càmera"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
-msgid "Note: only for serial port camera"
-msgstr "Nota: només per a càmeres de port sèrie"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
-msgid ""
-"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a serial camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el port sèrie que s'emprarà de l'ordinador. Aquesta "
-"opció només es requereix si useu una càmera sèrie.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
-msgid "Camera Mount Path"
-msgstr "Punt de muntatge de la càmera"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
-msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
-msgstr "Nota: només per a càmeres USB/IEEE d'emmagatzematge massiu"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
-msgid ""
-"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el punt de muntatge que s'emprarà de l'ordinador. "
-"Aquesta opció només es requereix si useu una càmera <b>USB d'emmagatzematge "
-"massiu</b>.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
-msgid ""
-"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable "
-"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</"
-"a> from camera list.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Per a indicar una càmera <b>USB d'emmagatzematge massiu</b><br>(que "
-"apareix com un disc extraïble), si us plau, <br>useu <a href=\"umscamera\">"
-"%1</a> des de la llista de càmeres.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
-msgid ""
-"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture "
-"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the "
-"camera list.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Per a indicar un <b>dispositiu USB genèric PTP</b><br>(que usa el "
-"protocol de transferència d'imatges <br>-Picture Transfer Protocol-), si us "
-"plau, <br>useu <a href=\"ptpcamera\">%1</a> des de la llista de càmeres.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
-msgid ""
-"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a "
-"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hi ha una completa llista de paràmetres de càmeres <br>disponible en <a "
-"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>aquest URL</a>.</p>"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Album Settings"
-msgstr "Paràmetres d'àlbum"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Collections"
-msgstr "Col·leccions"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Album Collections"
-msgstr "Col·leccions d'àlbums"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitat"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Default IPTC identity information"
-msgstr "Informació de la identitat IPTC predeterminada"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Embedded Image Information Management"
-msgstr "Gestió de la informació encastada a les imatges"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Album Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Paràmetres del consell emergents dels elements d'àlbum"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipus MIME"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "File (MIME) Types Settings"
-msgstr "Paràmetres del tipus de fitxer (MIME)"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table Settings"
-msgstr "Arranjament de la taula de llum"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor General Settings"
-msgstr "Paràmetres generals de l'editor d'imatges"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
-msgstr "Editor d'imatges: paràmetres per desar els fitxers d'imatges"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Image Editor Color Management Settings"
-msgstr "Arranjament de la gestió del color de l'editor d'imatges"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Kipi Plugins"
-msgstr "Connectors Kipi"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Main Interface Plug-in Settings"
-msgstr "Paràmetres del connector de la interfície principal"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Cameras"
-msgstr "Càmeres"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Camera Settings"
-msgstr "Paràmetres de càmera"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:198
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Arranjaments diversos"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:245
-msgid ""
-"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
-"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
-"\n"
-"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later "
-"from the \"Tools\" menu."
-msgstr ""
-"Ha canviat l'opció EXIF del gir automàtic de les miniatures.\n"
-"Voleu reconstruir ara tots els elements de miniatures dels àlbums?\n"
-"\n"
-"Note: el procés de les miniatures pot trigar una estona! Podeu engegar "
-"aquesta feina més endavant amb el menú \"Eines\"."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
-msgid ""
-"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
-"interface."
-msgstr ""
-"<p>Aquí es mostra la llista de càmeres digitals que el digiKam controla a "
-"través de la interfície Gphoto."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Afegeix..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
-msgid "Auto-&Detect"
-msgstr "&Detecta automàticament"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
-msgid "Visit Gphoto project website"
-msgstr "Visiteu el lloc web del projecte Gphoto"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera.\n"
-"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
-"manually."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut detectar automàticament cap càmera.\n"
-"Comproveu que la càmera està encesa i torneu-ho a intentar, o bé intenteu "
-"configurar-la manualment."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
-msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
-msgstr "La càmera '%1' (%2) ja és a la llista."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
-msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
-msgstr "S'ha trobat la càmera '%1' (%2) i s'ha afegit a la llista."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your "
-"Albums are sorted in digiKam."
-msgstr ""
-"<p>Afegiu o esborreu aquí els tipus de col·lecció d'àlbums, per millorar "
-"l'ordenació d'aquests en el digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
-msgid "New Collection Name"
-msgstr "Nom de la col·lecció nova"
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
-msgid "Enter new collection name:"
-msgstr "Introduïu el nom de la col·lecció nova:"
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
-msgstr "<p>Personalitzeu el color de fons de l'àrea de l'editor d'imatges."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Personalitza el color usat a l'editor d'imatges per identificar els "
-"píxels subexposats."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Personalitza el color usat a l'editor d'imatges per identificar els "
-"píxels sobreexposats."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
-msgid "Album &Library Path"
-msgstr "Camí de la bib&lioteca d'àlbums"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
-msgid ""
-"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
-"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote "
-"path here, like an NFS mounted file system."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquí el camí principal de la biblioteca d'àlbums del digiKam al "
-"vostre ordinador. <p>Cal tenir permís d'escriptura per al camí i no usar un "
-"camí remot, com un sistema de fitxers NFS."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
-msgid "Thumbnail Information"
-msgstr "Informació de les miniatures"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
-msgid "Show file &name"
-msgstr "Mostra el &nom del fitxer"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
-msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquesta opció per mostrar el nom del fitxer a sota de la "
-"miniatura de la imatge."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
-msgid "Show file si&ze"
-msgstr "Mostra la &mida del fitxer"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
-msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquesta opció per mostrar la mida del fitxer a sota de la "
-"miniatura de la imatge."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
-msgid "Show camera creation &date"
-msgstr "Mostra la da&ta de creació de la càmera"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the camera creation date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquesta opció per mostrar la data de creació de la càmera a sota "
-"de la miniatura de la imatge."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
-msgid "Show file &modification date"
-msgstr "Mostra la da&ta de modificació del fitxer"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquesta opció per mostrar la data de modificació del fitxer a "
-"sota de la miniatura de la imatge."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
-msgid "Show digiKam &captions"
-msgstr "Mostra els &comentaris del digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquesta opció per mostrar els comentaris del digiKam a sota de "
-"la miniatura de la imatge."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
-msgid "Show digiKam &tags"
-msgstr "Mostra les e&tiquetes del digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
-msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquesta opció per mostrar les etiquetes del digiKam a sota de la "
-"miniatura de la imatge."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
-msgid "Show digiKam &rating"
-msgstr "Mostra la &puntuació del digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquesta opció per mostrar la puntuació del digiKam a sota de la "
-"miniatura de la imatge."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
-msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
-msgstr "Mostra les dimensions de la imat&ge (atenció: lent)"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquesta opció per mostrar la mida en píxels de la imatge a sota "
-"de la miniatura de la imatge."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
-msgid "Sidebar thumbnail size:"
-msgstr "Mida de les miniatures de la barra lateral:"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
-msgid ""
-"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
-"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquesta opció per a configurar la mida de les miniatures en "
-"píxels a les barres laterals del digiKam. Aquesta opció tindrà efecte quan "
-"reinicieu el digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
-msgid "Show count of items in all tree-view"
-msgstr "Mostra el comptador d'elements a totes les vistes d'arbre"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
-msgid "Thumbnail click action:"
-msgstr "Acció del clic sobre una miniatura:"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
-msgid "Show embedded preview"
-msgstr "Mostra la vista prèvia encastada"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
-msgid "Start image editor"
-msgstr "Engega l'editor d'imatges"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
-msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí l'acció a fer quan cliqueu a sobre d'una miniatura."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
-msgid "Embedded preview loads full image size"
-msgstr "La vista prèvia encastada carregarà la imatge a mida completa"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
-"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
-"images, use it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-"<p>Habiliteu aquesta opció per a carregar la imatge a mida sencera en la "
-"vista prèvia encastada en lloc d'una reducció. Com que aquesta opció triga "
-"més temps en carregar la imatge, useu-la només si teniu un ordinador ràpid."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
-msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
-msgstr "No es pot usar el directori d'inici com a biblioteca d'àlbums."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the caption and tag features will not work."
-msgstr ""
-"No teniu permís d'escriptura per aquest camí\n"
-"Atenció: no podreu emprar ni la funció de comentaris ni la d'etiqueta."
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
-msgid "Color Management Policy"
-msgstr "Política de gestió del color"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Habilita la gestió del color"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
-msgid ""
-"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
-"Management is disabled</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Marcat: la gestió del color està habilitada</li><li>Desmarcat: la "
-"gestió del color està inhabilitada</li></ul>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
-msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Aplica en obrir una imatge a l'editor d'imatges"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
-"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
-"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està seleccionada, el digiKam aplicarà el perfil de "
-"color predeterminat de l'espai de treball a una imatge, sense preguntar "
-"quant a perfils encastats inexistents, o si el perfil encastat no és el "
-"mateix que el perfil de l'espai de treball.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
-msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Pregunta en obrir una imatge a l'editor d'imatges"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
-"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
-"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
-"workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està seleccionada, el digiKam us preguntarà abans "
-"d'aplicar el perfil de color predeterminat de l'espai de treball a una "
-"imatge que no tingui un perfil encastat, o si la imatge té un perfil "
-"encastat, aquest no és el mateix que el perfil de l'espai de treball.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
-msgid "Color Profiles Directory"
-msgstr "Directori de perfils de color"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
-msgid ""
-"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
-"profiles in this directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Camí predeterminat a la carpeta de perfils de color. Heu d'emmagatzemar "
-"tots els perfils de color en aquest directori.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
-msgid "ICC Profiles Settings"
-msgstr "Paràmetres dels perfils ICC"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
-msgid "Use color managed view (warning: slow)"
-msgstr "Usa la vista de color gestionat (atenció: lent)"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
-msgid ""
-"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
-"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
-"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
-"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció si voleu usar el <b>Perfil de color del monitor</b> "
-"per visualitzar les imatges a la finestra de l'editor d'imatges amb una "
-"correcció de color adaptada al vostre monitor. Avís: aquesta opció pot "
-"retardar la renderització de les imatges a la pantalla, especialment en un "
-"ordinador lent.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Monitor:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
-msgid ""
-"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use "
-"color managed view</b> option to use this profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccioneu aquí el perfil de color del vostre monitor. Heu d'activar "
-"l'opció <b>Usa la vista de color gestionat</b> per usar aquest perfil.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected monitor profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Podeu usar aquest botó per aconseguir informació més detallada sobre el "
-"perfil de monitor seleccionat.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
-msgid "Workspace:"
-msgstr "Espai de treball:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
-msgid ""
-"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so "
-"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color "
-"profiles are device independent.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Totes les imatges es convertiran a l'espai de color d'aquest perfil, així "
-"que heu de seleccionar un perfil apropiat a efectes d'edició.</p><p>Aquests "
-"perfils de color són independents del dispositiu.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Podeu usar aquest botó per aconseguir informació més detallada sobre el "
-"perfil d'espai de treball seleccionat.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
-msgid ""
-"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
-"scanner...)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Heu de seleccionar el perfil del dispositiu d'entrada (normalment la "
-"càmera, l'escàner...)</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected input profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Podeu usar aquest botó per aconseguir informació més detallada sobre el "
-"perfil d'entrada seleccionat.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
-msgid "Soft proof:"
-msgstr "Provatura:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
-msgid ""
-"<p>You must select the profile for your output device (usually, your "
-"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
-"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Heu de seleccionar el perfil del dispositiu de sortida (normalment la "
-"impressora). Aquest perfil s'usarà per fer una provatura, d'aquesta manera "
-"podreu previsualitzar com es renderitzarà una imatge en un dispositiu de "
-"sortida.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected soft proof profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Podeu usar aquest botó per aconseguir informació més detallada sobre el "
-"perfil de provatura seleccionat.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
-msgid "Use black point compensation"
-msgstr "Usa la compensació del punt negre"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
-msgid ""
-"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
-"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
-"digital devices.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La <b>compensació del punt negre</b> és la manera de fer ajustos entre "
-"els nivells màxims de negre dels fitxers digitals i les capacitats de negre "
-"dels diversos dispositius digitals.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
-msgid "Rendering Intents:"
-msgstr "Propòsits de renderització:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
-msgid ""
-"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
-"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
-"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</"
-"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
-"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
-"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
-"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
-"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most "
-"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
-"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that "
-"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
-"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
-"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable "
-"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></"
-"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any "
-"colors that fall outside the range that the output device can render are "
-"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
-"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></"
-"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the "
-"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of "
-"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
-"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable "
-"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
-"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
-"color.</p></li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li><p>El <b>propòsit perceptiu</b> fa que tota la gama de la imatge es "
-"comprimeixi o s'expandeixi per ajustar-se a la gama del suport de destí, de "
-"manera que es preserva el balanç de grisos però no la precisió colorimètrica."
-"</p><p>En altres paraules, si alguns colors de la imatge estan fora de "
-"l'abast de colors que el dispositiu de sortida pot renderitzar, el propòsit "
-"de dibuixar farà que tots els colors de la imatge s'ajustin de manera que "
-"cada color de la imatge caigui dins l'abast que sigui renderitzable i la "
-"relació entre els colors es preservi tant com sigui possible.</p><p>Aquest "
-"propòsit és més adequat per mostrar fotografies i imatges, i és el propòsit "
-"predeterminat.</p></li><li><p>El <b>propòsit Colorimètric Absolut</b> fa que "
-"els colors que cauen fora de l'abast que el dispositiu de sortida pot "
-"renderitzar s'ajustin al color més proper que sigui renderitzable, mentre "
-"que els altres colors romandran sense canvis.</p><p>Aquest propòsit preserva "
-"el punt blanc i és el més adequat per colors puntuals (Pantone, TruMatch, "
-"colors de logo, ...).</p></li><li><p>El <b>propòsit Colorimètric Relatiu</b> "
-"és el que tots els colors que cauen fora de l'abast que pot renderitzar el "
-"dispositiu de sortida s'ajusten al color més proper que pot ser renderitzat, "
-"mentres que els altres colors romanen sense canvis. El propòsit de provatura "
-"no preserva el punt blanc.</p></li><li><p>El <b>propòsit de saturació</b> "
-"preserva la saturació dels colors a la imatge, sacrificant possiblement el "
-"to i la lluminositat.</p><p>La implementació d'aquest propòsit és una mica "
-"problemàtica, i l'ICC encara està treballant en mètodes per aconseguir els "
-"efectes desitjats.</p><p>Aquest propòsit és més adequat pels gràfics de "
-"negoci, com els diagrames, a on és més important que els colors siguin vius "
-"i contrastin bé entre ells, que no pas el color específic.</p></li></ul>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
-msgid ""
-"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Heu d'indicar un camí predeterminat correcte pels fitxers de perfil de "
-"color ICC.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
-msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
-msgstr "<p>No hi ha fitxers de perfils ICC a "
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
-msgid "</p>"
-msgstr "</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
-msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
-msgstr "<p>El perfil següent no és vàlid:</p><p><b>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
-msgid "Invalid Profile"
-msgstr "Perfil no vàlid"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
-msgid "Invalid color profile has been removed"
-msgstr "S'ha esborrat un perfil de color no vàlid"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
-msgid ""
-"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
-"do it manually</p>"
-msgstr ""
-"<p>El digiKam ha fallat en esborrar un perfil d color no vàlid</p><p>Heu de "
-"fer-ho manualment</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Sorry, there is not any selected profile"
-msgstr "No hi ha cap perfil seleccionat"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
-msgid "Photographer and Copyright Information"
-msgstr "Informació del fotògraf i copyright"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
-msgid ""
-"<p>This field should contain your name, or the name of the person who "
-"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
-"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
-"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
-"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
-"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>aquest camp hauria de contenir el vostre nom, o el nom de la persona que "
-"ha creat la fotografia. Si no és apropiat afegir el nom del fotògraf (per "
-"exemple, si cal protegir la identitat del fotògraf) també es pot posar l nom "
-"d'una empresa o organització. Un cop emmagatzemat, ningú hauria de canviar "
-"aquest camp. No es permet l'ús de comes o punts i comes com a separadors en "
-"aquest camp. \n"
-"Aquest camp està limitat a 32 caràcters ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
-msgid "Author Title:"
-msgstr "Títol de l'autor:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples "
-"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
-"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
-"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>aquest camp hauria de contenir el càrrec professional del fotògraf. Per "
-"exemple, es poden indicar els següents càrrecs: Fotògraf de plantilla, "
-"Fotògraf independent, o Fotògraf Comercial independent. Com que és un "
-"qualificador del camp Autor, aquest també s'ha d'informar. \n"
-"Aquest camp està limitat a 32 caràcters ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
-msgid "Credit and Copyright"
-msgstr "Atribució i copyright"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
-msgid "Credit:"
-msgstr "Atribució:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
-msgid ""
-"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
-"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
-"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
-"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
-"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
-"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
-"be listed here. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>(sinònim de proveïdor): useu el camp Proveïdor per a identificar qui "
-"proporciona la fotografia. Aquest no té que ser necessàriament l'autor. Si "
-"un fotògraf treballa per una agència de notícies com Reuters o l'Associated "
-"Press, aquestes organitzacions poden estar indicades aquí atès que elles "
-"\"proporcionen\" la imatge per l'ús d'altres. Si la imatge és un fotografia "
-"d'un banc d'imatges, llavors cal indicar el grup (agència) implicat en el "
-"subministrament de la imatge. \n"
-"Aquest camp està limitat a 32 caràcters ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
-msgid "Source:"
-msgstr "Origen:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
-msgid ""
-"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
-"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
-"changed after the information is entered following the image's creation. "
-"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
-"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
-"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
-"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
-"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
-"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>El camp Origen s'hauria d'usar per a identificar el propietari original o "
-"el titular del copyright de la fotografia. El valor d'aquest camp mai "
-"s'hauria de canviar un cop s'introdueixi la informació després de la creació "
-"de la imatge. Mentre no s'apliqui en els diàlegs, heu de considerar aquest "
-"camp com \"d'escriptura una vegada\". L'origen por ser un individu, una "
-"agència, o un membre d'una agència. Per ajudar en les cerques posteriors, se "
-"suggereix separar qualsevol barra \"/\" amb un espai en blanc. Useu la forma "
-"\"fotògraf / agència\" abans que \"fotògraf/agència.\" L'origen també pot "
-"ser diferent del Creador i del noms indicats a la nota del copyright.\n"
-"Aquest camp està limitat a 32 caràcters ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
-msgid ""
-"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
-"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
-"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
-"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
-"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
-"your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright "
-"owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
-"abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some "
-"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
-"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
-"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
-"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
-"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
-"above is encouraged. \n"
-"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
-"reserved. \n"
-"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
-"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
-"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
-"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
-"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La nota de copyright hauria de contenir qualsevol avís de copyright "
-"necessari per reclamar la propietat intel·lectual, i hauria d'identificar el "
-"propietari(s) actual del copyright de la fotografia. Normalment aquest serà "
-"el fotògraf, però si la imatge la va fer un empleat o com un encàrrec, "
-"llavors cal indicar l'agència o l'empresa. Useu la fórmula apropiada al "
-"vostre país. USA: &copy; {data de primera publicació} nom del propietari del "
-"copyright, com a \"&copy;2005 John Doe.\" Nota, es pot usar la paraula "
-"\"copyright\" o l'abreviació \"copr\" en lloc del símbol &copy;. En alguns "
-"països estrangers només es reconeix el símbol de copyright i l'abreviatura "
-"no funciona. A més, el símbol de copyright ha de ser un cercle complet amb "
-"una \"c\" a dins; no és suficient quelcom com (c) a on els parèntesis formen "
-"un cercle parcial. Per una protecció mundial addicional, es recomana usar la "
-"frase \"tots els drets reservats\" després de l'avís de més amunt. \n"
-"A Europa heu d'usar: Copyright {Any} {Propietari del copyright}, tots els "
-"drets reservats. \n"
-"Al Japó, per a una protecció màxima, han d'aparèixer els tres elements "
-"següents en el camp copyright del nucli IPTC Core: (a) la paraula, "
-"Copyright; (b) any de la primera publicació; i (c) nom de l'autor. També "
-"podríeu voler incloure la frase \"tots els drets reservats.\"\n"
-"Aquest camp està limitat a 128 caràcters ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
-"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the "
-"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Nota: aquestes informacions s'usen per establir els continguts de les "
-"etiquetes <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>. Les "
-"etiquetes de text IPTC només accepten el jocs de caràcters imprimibles <b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> i tenen limitada la "
-"mida de les cadenes. Useu l'ajuda contextual pels detalls.</b>"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
-msgid "Synchronize panels automatically"
-msgstr "Sincronitza els plafons automàticament"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
-"left and right panels if the images have the same size."
-msgstr ""
-"<p>Fixa aquesta opció per sincronitzar automàticament el zoom i la "
-"panoràmica entre els plafons esquerre i dret si les imatges tenen la mateixa "
-"mida."
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
-msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
-msgstr ""
-"En seleccionar un element de la barra de miniatures es carrega la imatge al "
-"plafó dret"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
-msgid ""
-"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when "
-"the corresponding item is selected on the thumbbar."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquesta opció per a carregar automàticament una imatge en el "
-"plafó dret quan se seleccioni l'element corresponent a la barra de "
-"miniatures."
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
-msgid "Load full image size"
-msgstr "Carrega la imatge a mida completa"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
-msgid ""
-"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
-"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
-"it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquesta opció per a carregar la imatge a mida completa en el "
-"plafó de vista prèvia en lloc d'una reducció. Com que aquesta opció triga "
-"més temps en carregar la imatge, useu-la només si teniu un ordinador ràpid."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
-msgid "IPTC Actions"
-msgstr "Accions IPTC"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
-msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
-msgstr "&Desa les etiquetes d'imatge com etiqueta de \"Paraula clau\""
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> "
-"tag."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar les etiquetes d'imatge a "
-"l'etiqueta <i>Paraules clau</i> de l'IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
-msgid "&Save default photographer identity as tags"
-msgstr "De&sa la identitat predeterminada del fotògraf com etiquetes"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the "
-"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar la identitat predeterminada del "
-"fotógraf a les etiquetes IPTC. Podeu indicar aquest valor a la pàgina "
-"d'arranjament de la identitat."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
-msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
-msgstr "De&sa la identitat de l'atribució i el copyright com etiquetes"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
-"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquest opció per emmagatzemar la identitat predeterminada de "
-"l'atribució i el copyright a les etiquetes IPTC. Podeu indicar aquests "
-"valors a la pàgina d'arranjament de la identitat."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
-msgid "Common Metadata Actions"
-msgstr "Accions comuns de metadades"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
-msgid "&Save image captions as embedded text"
-msgstr "&Desa els comentaris de la imatge com a text encastat"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
-"tag, and IPTC tag."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar els commentaris de la imatge a la "
-"secció JFIF, etiqueta EXIF i etiqueta IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
-msgid "&Save image timestamps as tags"
-msgstr "De&sa la marca de temps de la imatge com a etiquetes"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
-"tags."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar la data i hora de la imatge a les "
-"etiquetes EXIF i IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
-msgid "&Save image rating as tags"
-msgstr "De&sa la puntuació de la imatge com a etiquetes"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
-"<i>Urgency</i> tag."
-msgstr ""
-"<p>Activeu aquesta opció per emmagatzemar la puntuació de la imatge a "
-"l'etiqueta EXIF i l'etiqueta <i>Urgència</i> de l'IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
-msgid "Visit Exiv2 project website"
-msgstr "Visiteu el lloc web del projecte Exiv2"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
-msgid ""
-"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard "
-"used by most digital cameras today to store technical informations about "
-"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></"
-"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
-"informations in pictures.</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> és un "
-"estàndard usat per la majoria de les càmeres digitals actuals per "
-"emmagatzemar informació tècnica sobre la fotografia.</p><p>L'<b><a "
-"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> és un estàndard usat "
-"en la fotografia digital per emmagatzemar informació a les imatges.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
-msgid "Show only &image files with extensions:"
-msgstr "Mostra només els fitxers d'&imatge amb les extensions:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
-"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
-"digiKam Image Editor."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquí les extensions dels fitxers d'imatge que s'han de mostrar "
-"en els àlbums (com ara JPEG o TIFF); quan feu doble clic sobre aquests "
-"fitxers s'obriran amb l'editor d'imatges del digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
-msgid "Revert to default settings"
-msgstr "Restableix la configuració predeterminada"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
-msgid "Show only &movie files with extensions:"
-msgstr "Mostra només els fitxers de &vídeo amb les extensions:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
-"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE movie player."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquí les extensions dels fitxers de vídeo que s'han de mostrar "
-"en els àlbums (com ara MPEG o AVI); quan feu doble clic sobre aquests "
-"fitxers s'obriran amb el reproductor de vídeo predeterminat del TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
-msgid "Show only &audio files with extensions:"
-msgstr "Mostra només els fit&xers d'àudio amb les extensions:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
-"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE audio player."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquí les extensions dels fitxers d'àudio que s'han de mostrar en "
-"els àlbums (com ara MP3 o OGG); quan feu doble clic sobre aquests fitxers "
-"s'obriran amb el reproductor d'àudio predeterminat del TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
-msgid "Show only &RAW files with extensions:"
-msgstr "Mostra només els fitxers &RAW amb les extensions:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
-"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
-msgstr ""
-"<p>Establiu aquí les extensions dels fitxers d'imatges RAW que s'han de "
-"mostrar en els àlbums (com ara CRW, de les càmeres Canon, o NEF, de les "
-"Nikon)."
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
-msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
-msgstr "Mostra el diàleg de confirmació quan es moguin elements a la &paperera"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
-msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
-msgstr "Aplica els canvis a la barra de la d&reta sense confirmació"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
-msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
-msgstr "&Explora elements nous en iniciar (alenteix la inicialització)"
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
-msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
-msgstr "<p>A sota apareix una llista dels connectors Kipi disponibles."
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Kipi plugin found\n"
-"%n Kipi plugins found"
-msgstr ""
-"S'ha trobat 1 connector Kipi\n"
-"S'han trobat %n connectors Kipi"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
-msgid "&Delay between images:"
-msgstr "&Retard entre imatges:"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
-msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
-msgstr "<p>El retard en segons entre les imatges."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
-msgid "Start with current image"
-msgstr "Comença amb la imatge actual"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
-"selected image."
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està habilitada, el passi de diapositives començarà amb "
-"la imatge seleccionada actualment."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
-msgid "Display in a loop"
-msgstr "Mostra en bucle"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
-msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
-msgstr "<p>Executa el passi de dispositives repetidament sense fi."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
-msgid "Print image file name"
-msgstr "Imprimeix el nom del fitxer de la imatge"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
-msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Imprimeix el nom del fitxer de la imatge a la part inferior de la "
-"pantalla."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
-msgid "Print image creation date"
-msgstr "Imprimeix la data de creació de la imatge"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
-msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Imprimeix la data i hora de creació de la imatge a la part inferior de la "
-"pantalla."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
-msgid "Print camera aperture and focal length"
-msgstr "Mostra l'obertura de la càmera i la distància focal"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
-msgid ""
-"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Imprimeix l'obertura de la càmera i la distància focal a la part inferior "
-"de la pantalla."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
-msgid "Print camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Mostra l'exposició de la càmera i la sensibilitat"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Imprimeix l'exposició de la càmera i la sensibilitat a la part inferior "
-"de la pantalla."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
-msgid "Print camera make and model"
-msgstr "Mostra el fabricant i model de la càmera"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
-msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Imprimeix el fabricant i el model de la càmera a la part inferior de la "
-"pantalla."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
-msgid "Print image caption"
-msgstr "Imprimeix el comentari de la imatge"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
-msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Imprimeix el comentari de la imatge a la part inferior de la pantalla."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
-msgid "Show album items toolti&ps"
-msgstr "Mostra els &consells als elements d'àlbum"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over "
-"an album item."
-msgstr ""
-"<p>Indiqueu aquesta opció per mostrar informació de la imatge quan el ratolí "
-"passi per sobre d'un element d'àlbum."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
-msgid "Show camera aperture and focal"
-msgstr "Mostra l'obertura de la càmera i la focal"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
-msgid "digiKam Information"
-msgstr "Informació del digiKam"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
-msgid "Show album name"
-msgstr "Mostra el nom de l'àlbum"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
-msgid "<p>Set this option to display the album name."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar el nom de l'àlbum."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
-msgid "Show image caption"
-msgstr "Mostra el comentari de la imatge"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
-msgid "<p>Set this option to display the image captions."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per a mostrar els comentaris de la imatge."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
-msgid "Show image tags"
-msgstr "Mostra les etiquetes de la imatge"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
-msgid "<p>Set this option to display the image tags."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar les etiquetes de la imatge."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
-msgid "Show image rating"
-msgstr "Mostra la puntuació de la imatge"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
-msgid "<p>Set this option to display the image rating."
-msgstr "<p>Habiliteu aquesta opció per mostrar la puntuació de la imatge."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
-msgid ""
-"Cannot display image\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"No es pot mostrar la imatge\n"
-"\"%1\""
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
-msgid "SlideShow Completed."
-msgstr "Ha finalitzat el passi de diapositives."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
-msgid "Click To Exit..."
-msgstr "Clic per sortir..."
-
-#: digikam/digikamui.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Album"
-msgstr "À&lbum"
-
-#: digikam/digikamui.rc:25
-#, no-c-format
-msgid "T&ag"
-msgstr "E&tiqueta"
-
-#: digikam/digikamui.rc:33
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imatge"
-
-#: digikam/digikamui.rc:84
-#, no-c-format
-msgid "&Batch"
-msgstr "Procés per &lots"
-
-#: digikam/digikamui.rc:88
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#: digikam/digikamui.rc:97
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xporta"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
-#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
-#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
-#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
-#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:54
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Color"
-
-#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
-#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
-#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
-#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
-#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
-#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:57
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
-#, no-c-format
-msgid "Enh&ance"
-msgstr "Re&alça"
-
-#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
-#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
-#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
-#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
-#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
-#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:75
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
-#, no-c-format
-msgid "F&ilters"
-msgstr "F&iltres"
-
-#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
-#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
-#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
-#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:72
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
-#, no-c-format
-msgid "&Decorate"
-msgstr "&Decora"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
-#, no-c-format
-msgid "&Depth"
-msgstr "Profun&ditat"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
-#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
-#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
-#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:61
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
-#, no-c-format
-msgid "Tra&nsform"
-msgstr "&Transforma"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DeleteDialogBase"
-msgstr "Esborra el fitxer"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Emplaçador d'icones, no a la IGU"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Variable interna del mètode d'esborrat, mai es mostra a l'usuari."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "WordBreak|AlignCenter"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Llista de fitxers que estan a punt de ser esborrats."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Aquesta és la llista d'elements que estan a punt de ser esborrats."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Emplaçador per al nombre de fitxers, no a la IGU"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "AlignVCenter|AlignRight"
-msgstr "Centre-Dreta"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "Es&borra els fitxers en lloc de moure'ls a la paperera"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Si està marcat, els fitxers s'esborraran definitivament en lloc de moure'ls "
-"a la paperera"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems "
-"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Si aquesta caixa està marcada, els fitxers s'<b>esborraran "
-"definitivament</b> en lloc d'ubicar-los a la paperera.</p>\n"
-" \n"
-" <p><em>Useu aquesta opció amb compte</em>: la majoria de sistemes de "
-"fitxers no poden recuperar amb fiabilitat els fitxers esborrats.</p></qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Do not &ask again"
-msgstr "No tornis &a preguntar"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
-"moved to the Trash Bin"
-msgstr ""
-"Si està marcat, no es tornarà a mostrar aquest diàleg i els fitxers es "
-"mouran directament a la paperera"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
-"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Si aquesta caixa està marcada, no es tornarà a mostrar aquest diàleg "
-"i els fitxers es mouran directament a la paperera</p>"
-
-#: tips:3
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... el digiKam permet la funció <b>arrossega i deixa anar</b>? Podeu, així,"
-"moure imatges del Konqueror al digiKam o del digiKam al K3b fent servir "
-"només \"arrossega i deixa anar\".\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:20
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que podeu tenir àlbums dins d'altres àlbums?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:37
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
-"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que podeu visualitzar la informació <b>EXIF</b>, <b>IPTC</b>, i les "
-"<b>notes de la marca</b> d'una fotografia emprant la barra lateral <b>Meta "
-"dades</b>?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:54
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que podeu accedir al menú contextual de cada fotografia fent clic sobre "
-"ella amb el botó dret del ratolí?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:71
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
-"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que els àlbums del digiKam són carpetes de la biblioteca d'àlbums? Per "
-"importar fotografies, doncs, només heu de copiar-les a la biblioteca.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:88
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
-"Toolbars...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que podeu personalitzar les barres d'eines del digiKam anant a "
-"Arranjament -> Configura barres d'eines...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:105
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
-"users\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que podeu conèixer altres usuaris fent servir la llista de correu (en "
-"anglès) del digiKam? Subscriviu-vos-hi en <a href=\"https://mail.kde.org/"
-"mailman/listinfo/digikam-users\">aquest URL</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:122
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
-"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are "
-"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href="
-"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que el digiKam disposa de nombrosos connectors addicionals amb funcions "
-"com <b>exportació a HTML</b>, <b>arxivament en CD</b>, <b>passi de "
-"diapositives</b>,... i que sou benvinguts si voleu escriure algun connector? "
-"Trobareu més informació en <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi"
-"\">aquest URL</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:139
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -"
-"> Gamma Adjustment?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... que podeu accedir directament a la configuració del gamma anant a Eines -"
-"> Ajust del gamma?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:154
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
-"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que podeu imprimir imatges amb l'auxiliar d'impressió? Per iniciar-lo "
-"aneu a Àlbum -> Exporta -> Auxiliar d'impressió.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:171
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for "
-"good compression without losing image quality?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que per a una bona compressió sense pèrdua de la qualitat de la imatge "
-"podeu fer servir el format <b>PNG</b> en lloc del <b>TIFF</b>?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:187
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
-"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... que la majoria dels ajusts dels quadres de diàleg tenen associat un "
-"comentari explicatiu que s'obté fent clic sobre el <b>Què és això?</b> que "
-"apareix després de fer clic amb el botó dret del ratolí sobre l'element en "
-"qüestió?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:203
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
-"you can use the max compression level with this file format?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... podeu emprar el màxim nivell de compressió per als fitxers PNG, ja que "
-"aquest format fa servir un algoritme de compressió que evita la pèrdua de "
-"qualitat?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:220
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
-"editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que podeu imprimir la imatge que tingueu oberta a l'editor d'imatges del "
-"digiKam?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:237
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can edit the comments of the current image opened in the "
-"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que podeu editar els comentaris de la imatge que tingueu oberta en "
-"l'editor d'imatges del digiKam emprant la barra lateral <b>Comentaris i "
-"etiquetes</b>?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:254
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
-"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que podeu usar les tecles d'avançar pàgina &lt;Av Pàg&gt; i retrocedir "
-"pàgina &lt;Re Pàg&gt; per canviar de fotografia a l'editor d'imatges?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "&Importa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "E&xporta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "C&ancel·la"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Arranjaments diversos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Usa el perfil predeterminat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Esborra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Selecciona-ho &tot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "E&ndarrere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Tipus de lletra:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Negreta cursiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Cap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "sí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propietats..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informació de la imatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "Visualitza..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Esborra l'àlbum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zoom:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edita..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Esborra etiqueta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Esborra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Edita..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Arranjament"
-
-#~ msgid "Kipi library version: %1"
-#~ msgstr "Versió de la biblioteca Kipi: %1"
-
-#~ msgid "Rotated right"
-#~ msgstr "Girada a la dreta"
-
-#~ msgid "Rotated left"
-#~ msgstr "Girada a l'esquerra"
-
-#~ msgid "Slide"
-#~ msgstr "Dispositiva"
-
-#~ msgid "RAW camera supported"
-#~ msgstr "Càmeres RAW implementades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image files"
-#~ msgstr "Fitxers d'imatge"
-
-#~ msgid "RAW files"
-#~ msgstr "Fitxers RAW"
-
-#~ msgid "Movie files"
-#~ msgstr "Fitxers de vídeo"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Fitxers d'àudio"
-
-#~ msgid "Open in Konqueror"
-#~ msgstr "Obre en el Konqueror"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on "
-#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
-#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left "
-#~ "mouse button to freeze the dashed line's position."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Aquesta és la vista prèvia de l'operació d'imatge lliure. Si moveu el "
-#~ "cursor sobre aquesta vista prèvia, es dibuixarà una línia horitzontal i "
-#~ "una vertical de ratlles per guiar-vos en ajustar la correció del gir "
-#~ "lliure. Deixeu el botó esquerre del ratolí per fixar la posició de la "
-#~ "línia de ratlles."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
-#~ msgstr "<p>Avorta la renderització de la imatge actual."
-
-#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
-#~ msgstr "Executa el connector de gestió de color amb els fitxers RAW"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want to launch the color management image "
-#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activeu aquesta opció si voleu executar el connector de gestió de color "
-#~ "d'imatge quan es carregui un fitxer RAW a l'editor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading image......"
-#~ msgstr "S'està carregant la imatge..."
-
-#~ msgid "Vignetting..."
-#~ msgstr "Vinyetatge..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preview"
-#~ msgstr "Vista prèvia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Use General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "A Photo Management Application for TDE"
-#~ msgstr "Una aplicació de gestió de fotografies per al TDE"
-
-#~ msgid "Using Kipi library version %1"
-#~ msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca Kipi"
-
-#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
-#~ msgstr "S'està usant la versió %1 de la biblioteca Gphoto2"
-
-#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
-#~ msgstr "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
-
-#~ msgid "Developer (2002-2005"
-#~ msgstr "Desenvolupador (2002-2005"
-
-#~ msgid "Developer (2004)"
-#~ msgstr "Desenvolupador (2004)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
-#~ msgstr "<p>Establiu aquí l'ajust del gamma de la imatge."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Histogram\n"
-#~ "calculation\n"
-#~ "in progress..."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està\n"
-#~ "calculant\n"
-#~ "l'histograma..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load"
-#~ msgstr "&Carrega..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
-#~ "\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href="
-#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "</tr>\n"
-#~ "</table>\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
-#~ "\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "... que les instruccions per fer que el digiKam tingui la funció de "
-#~ "connexió en calent de càmeres (hotplugging) són en <a href=\"http://"
-#~ "digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">aquest URL</a> ?\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "</tr>\n"
-#~ "</table>\n"
-#~ "</p>\n"