From 349e546530179cd95c7f273dbf787b213ba2c534 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michele Calgaro ICC profiles path seems to be invalid. If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue Zdá sa, že cesta k ICC profilom je neplatná. Ak ju chcete teraz "
-"nastaviť, vyberte \"Áno\", inak vyberte \"Nie\". V tom prípade bude, "
-"\"Správa farieb\" vypnutá až kým tento problém nevyriešite %1 %1 %1 %1 digiKam will store the photo albums which you create in a common "
-"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would "
-"like digiKam to use as the common Albums Library Folder. Do not use "
-"a mount path hosted by a remote computer. digiKam bude ukladať fotoalbumy, ktoré vytvoríte do spoločného priečinka "
-"Knižnica albumov. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam "
-"použiť ako priečinok knižnice albumov. Nepoužívajte zdieľané "
-"priečinky ktoré sú hosťované na inom počítači. There is an album in the database which does not appear to be on "
-"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with this album will be removed "
-"from the database as well. digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
-" There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
-"These albums should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with these albums will be removed "
-"from the database as well. digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?"
-msgstr ""
-" V databáze existuje album, ktorý sa nenachádza na disku. Tento album by "
-"mal byť z databázy odstránený, môžete však prísť o informácie, pretože "
-"všetky obrázky spojené s týmto albumom budú tiež z databázy odstránené."
-" digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože "
-"všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z "
-"databázy odstrániť?\n"
-" V databáze existujú %n albumy, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto "
-"albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, "
-"pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy "
-"odstránené. digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, "
-"pretože všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. Chcete položky "
-"z databázy odstrániť?\n"
-" V databáze existuje %n albumov, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto "
-"albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, "
-"pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy "
-"odstránené. digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v "
-"databáze, pretože všetky zobrazenia závisia na informáciach v databáze. "
-"Chcete položky z databázy odstrániť?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:173
-msgid "Albums are Missing"
-msgstr "Albumy chýbajú"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:200
-msgid "Scanning items, please wait..."
-msgstr "Prehľadávajú sa položky, prosím čakajte ..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:245
-msgid "Updating items, please wait..."
-msgstr "Aktualizujú sa položky, prosím čakajte, ..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is an item in the database which does not appear to be on disk "
-"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
-"from the database, however you may lose information. digiKam cannot "
-"continue without removing the item from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
-"the database?\n"
-" There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
-"are located in the root album of the path. These files should be removed "
-"from the database, however you may lose information. digiKam cannot "
-"continue without removing these items from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
-"from the database?"
-msgstr ""
-" V databáze je položka, ktorá sa nenachádza na disku alebo je umiestnená v "
-"koreňovom albume. Tento súbor by mal byť z databázy odstránený, môžete však "
-"prísť o informácie. digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položky z "
-"databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. "
-"Chcete položku z databázy odstrániť?\n"
-" V databáze sú %n položky, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
-"umiestnené v koreňovom albume. Tieto súbory by mali byť z databázy "
-"odstránené, môžete však prísť o informácie. digiKam nemôže pokračovať bez "
-"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na "
-"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?\n"
-" V databáze je %n položiek, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
-"umiestnené v koreňovom albume. Tieto súbory by mali byť z databázy "
-"odstránené, môžete však prísť o informácie. digiKam nemôže pokračovať bez "
-"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na "
-"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:514
-msgid "Files are Missing"
-msgstr "Súbory chýbajú"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Rozšírené hľadanie"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
-msgid ""
-" Here you can review the images found using the current search settings."
-msgstr ""
-" Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
-"nastavenia vyhľadávania."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Výsledky hľadania"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
-msgid ""
-" Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
-"album library."
-msgstr ""
-" Tu môžete vidieť zoznam pravidiel pre vyhľadávanie, ktoré sú použité pre "
-"vyhľadávanie v knižnici albumov."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Pridaj/Odstráň nastavenia"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid " You can edit the search rules by adding/removing criteria."
-msgstr ""
-" Tu môžete kontrolovať zoznam pravidiel pre hľadanie a takisto pridať/"
-"odobrať pravidlo."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "rovnaký ako"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "Alebo"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridaj"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "&Vymaž"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Nastavenie zoskupovania"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
-msgid ""
-" You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
-msgstr ""
-" Môžete zoskupiť alebo odskupiť ľubovoľné možnosti vyhľadávania zo zoznamu "
-"pravidiel pre vyhľadávanie."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "&Zoskupiť"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "Zr&ušiť zoskupenie"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "&Ulož hľadanie ako: "
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
-msgid ""
-" Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-" Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie v zobrazení \"Moje "
-"vyhľadávania\""
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
-msgid "Last Search"
-msgstr "Posledné hľadanie"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
-#: digikam/searchfolderview.cpp:426
-msgid "My Searches"
-msgstr "Moje vyhľadávania"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
-msgid ""
-"Search name already exists.\n"
-"Please enter a new name:"
-msgstr ""
-"Vyhľadávanie rovnakého názvu už existuje.\n"
-"Prosím zadajte iný názov:"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
-#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
-msgid "Name exists"
-msgstr "Názov už existuje"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:320
-msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať označené vyhľadávanie \"%1\"?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:324
-msgid "Delete Search?"
-msgstr "Zmazať hľadanie?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:402
-msgid "New Simple Search..."
-msgstr "Nové jednoduché hľadanie..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:403
-msgid "New Advanced Search..."
-msgstr "Nové pokročilé hľadanie..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:427
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Upraviť hľadanie..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:430
-msgid "Edit as Advanced Search..."
-msgstr "Upraviť ako pokročilé hľadanie..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:433
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Zmazať hľadanie"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Rýchle hľadanie"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
-msgid "Search:"
-msgstr "Hľadať:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
-msgid "Enter here your search criteria"
-msgstr "Sem vložte vyhľadávacie kritériá"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
-msgid " Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr " Sem vložte požiadavky pre vyhľadávanie v Knižnici albumov"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
-msgid ""
-" Here you can see the items found in album library, using the current "
-"search criteria"
-msgstr ""
-" Tu môžete vidieť položky nájdené v Knižnici albumov použitím aktuálneho "
-"nastavenia hľadania."
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
-msgid "Save search as:"
-msgstr "Ulož hľadanie ako:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
-msgid ""
-" Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-" Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie v zobrazení \"Moje "
-"vyhľadávania\""
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Názov albumu"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Titulok albumu"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Kolekcia albumov"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Názov štítka"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Názov obrázka"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Dátum obrázka"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Titulok obrázka"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Kľúčové slovo"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnotenie"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "Obsahuje"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Neobsahuje"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "Rovná sa"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
-#: digikam/searchwidgets.cpp:103
-msgid "Does Not Equal"
-msgstr "Nerovná sa"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "Po"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:107
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:109
-msgid "At least"
-msgstr "Najmenej"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:110
-msgid "At most"
-msgstr "Najviac"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-msgid "New Tag"
-msgstr "Nový štítok"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:99
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Upraviť štítok"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Zadaj názov štítka..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:125
-msgid ""
-" To create new tags, you can use the following rules:"
-"p> Na vytvorenie štítkov môžete použíť nasledujúce pravidlá:"
-"p>
Ex.: "
-"\"Country/City/Paris\"
Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
-"\"
Napríklad: \"Country/City/Paris\"
Napríklad: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"
Select the histogram time unit here.
You can change the graph decade to " -"zoom in or zoom out over time." -msgstr "" -"
Tu vyberte histogram časových hodnôt.
Graf môžete meniť zväčšením alebo " -"zmenšením časového rozsahu." - -#: digikam/timelineview.cpp:149 -msgid "" -"
Select the histogram scale here.
If the date count's maximal values are " -"small, you can use the linear scale.
Logarithmic scale can be used when " -"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"
Tu môžete zvoliť rozsah histogramu.
Ak je veľkosť obrázka malá, môžete " -"použiť lineárny rozsah.
Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť " -"logaritmický rozsah. Tak budete vidieť na grafe všetky - malé i veľké " -"hodnoty." - -#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "
Linear" -msgstr "
Lineárny" - -#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "
Logarithmic" -msgstr "
Logaritmický" - -#: digikam/timelineview.cpp:198 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Zrušiť aktuálny výber" - -#: digikam/timelineview.cpp:199 -msgid "" -"
If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." -msgstr "" -"
Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky výbery dátumov časového rozsahu sa " -"zrušia." - -#: digikam/timelineview.cpp:203 -msgid "" -"
Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" -msgstr "" -"
Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie medzi dátumami do " -"zobrazenia \"Moje dátumové hľadania\"" - -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "Uložiť aktuálny výber do nového virtuálneho albumu" - -#: digikam/timelineview.cpp:210 -msgid "" -"
If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." -msgstr "" -"
Ak stlačíte toto tlačidlo, tak aktuálny výber ohraničený časmi sa uloží " -"ako nový vyhľadaný virtuálny album s názvom ktorý zadáte na ľavej strane." - -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "Týždeň #%1 - %2 %3" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 -msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"
digiKam is a photo " -"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " -"import, organize, and export your digital photographs on your computer." -"p>
You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " -"real containers where your files are stored, they are identical with the " -"folders on disk.
\n" -"digiKam has many powerful features\n" -"%8\n" -"Some of the features of digiKam include
\n" -"We hope you will enjoy digiKam.
\n" -"Thank you,
\n" -"The digiKam Team
" -msgstr "" -"digiKam je program pre " -"Trinity Desktop Environment na správu fotografií. Je navrhnutý pre " -"importovanie, organizovanie a exportovanie digitálnych fotografií na Vašom " -"počítači.
\n" -"Aktuálne máte digiKam prepnutý na zobrazenie Albumov. Albumy sú reálne " -"kontajnery v ktorých sú uložené Vaše súbory, rovnako ako súbory na disku." -"p>\n" -"digiKam má mnoho skvelých vychytávok\n" -"%8\n" -"
Niektoré nové funkcie tohoto vydania digiKam sú
\n" -"Dúfame, že si digiKam vychutnáte.
\n" -"Ďakujeme,
\n" -"Tím digiKam
" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:128 -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "Podpora pre obrázky so 16-bitovými farbami" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:129 -msgid "Full color management support" -msgstr "Plná podpora správy farieb" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:130 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Natívna podpora JPEG-2000" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:131 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "Poznámka tvorcu a podpora IPTC metadát" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:132 -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "GPS informácie o mieste zhotovenia" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:133 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "Rozsiahle bočné panely" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:134 -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "Pokročilé nastavenia pre dekódovanie RAW obrázkov" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:135 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "Rýchly náhľad RAW obrázkov" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Podpora metadát pre obrázky RAW" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" -msgstr "Rozhranie kamery používané ako všeobecný nástroj na importovanie" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "Nové rozšírené možnosti sťahovania z fotoaparátu" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Nová pokročilá správa značiek obrázkov" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "Nová podpora zväčšovania/posúvania v režime náhľadu" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "" -"Nová svetelná tabuľka poskytuje jednoduché porovnanie podobných obrázkov" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "" -"Nové textové, MIME-type a ratingové filtre na vyhľadávanie obsahu v " -"zobrazení ikon" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "Nové možnosti ľahkej navigácie medzi albumami, značkami a zbierkami" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" -msgstr "Nové možnosti rekurzívneho zobrazovania obsahu podpriečinkov" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "Nový textový filter na vyhľadávanie obsahu v zobrazeniach priečinkov" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "Nové možnosti počítania položiek vo všetkých zobrazeniach priečinkov" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "" -"Nový nástroj na vyhľadávanie dátumu v celej kolekcii albumov: Časová os" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" -msgstr "" -"Nový nástroj na import súborov RAW v editore s prispôsobenými nastaveniami " -"dekódovania" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " -"image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"
Toto je ukážka úpravy krivky obrázka. Môžete si vybrať miesto na obrázku " -"a zobraziť tak zodpovedajúcu úroveň na histograme." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanál:" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Jas" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Červená" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 -msgid "" -"
Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " -"display the image's luminosity values.
Red: display the red image-" -"channel values.
Green: display the green image-channel values." -"
Blue: display the blue image-channel values.
Alpha: " -"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " -"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " -"TIF." -msgstr "" -"
Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:
Jas: " -"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.
Červená: vykreslenie kanálu " -"červenej farby.
Zelená: vykreslenie kanálu zelenej farby." -"
Modrá: vykreslenie kanálu modrej farby.
Alfa: vykreslenie " -"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. " -"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 -msgid "" -"
Select the histogram scale here.
If the image's maximal counts are " -"small, you can use the linear scale.
Logarithmic scale can be used when " -"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"
Tu môžete zvoliť rozsah histogramu.
Ak je veľkosť obrázka malá, môžete " -"použiť lineárny rozsah.
Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť " -"logaritmický. Tak budú vidieť na grafe malé i veľké hodnoty." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " -"changes." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť obrázok histogramu cieľového náhľadu vybraného kanála " -"obrázkov. Prepočítava sa pri každej zmene nastavení kriviek." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 -msgid "" -"
This is the curve drawing of the selected channel from original image" -msgstr "
Toto je kresba krivky vybraného kanála z pôvodného obrázka" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 -msgid "Curve free mode" -msgstr "Mód voľnej krivky" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 -msgid "
With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." -msgstr "
Týmto tlačidlom môžete pomocou myši kresliť krivku rukou" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 -msgid "Curve smooth mode" -msgstr "Mód hladkej krivky" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 -msgid "" -"
With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " -"tension." -msgstr "
Týmto tlačidlom obmedzíte typ krivky na hladkú čiaru s ťahom." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 -msgid "All channels shadow tone color picker" -msgstr "Výber farieb tmavých tónov všetkých kanálov" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"
Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " -"použije na nastavenie bodu Tmavého tónu kriviek na červenom, zelenom, " -"modrom a jasovom kanáli." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 -msgid "All channels middle tone color picker" -msgstr "Selektor pre farbu stredného tónu pre všetky kanály" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"
Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " -"použije na nastavenie bodu Stredného tónu kriviek na červenom, " -"zelenom, modrom a jasovom kanáli." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 -msgid "All channels highlight tone color picker" -msgstr "Selektor pre farbu svetlého tónu pre všetky kanály" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and " -"Luminosity channels." -msgstr "" -"
Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " -"použije na nastavenie bodu Svetlého tónu kriviek na červenom, " -"zelenom, modrom a jasovom kanáli." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -msgid "&Reset" -msgstr "&Obnoviť pôvodné" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 -msgid "Reset current channel curves' values." -msgstr "Obnoviť hodnoty krivky aktuálneho kanálu." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 -msgid "" -"
If you press this button, all curves' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "" -"
Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty krivky pre aktuálny kanál sa " -"obnovia na štandardné hodnoty." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 -msgid "Adjust Curve" -msgstr "Upraviť krivku" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 -msgid "Select Gimp Curves File to Load" -msgstr "Načítať súbor kriviek Gimp" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 -msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." -msgstr "Nie je možné načítať krivky z textového súboru Gimp." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 -msgid "Gimp Curves File to Save" -msgstr "Uložiť ako súbor s krivkami pre Gimp" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 -msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." -msgstr "Nie je možné uložiť do textového súboru s krivkami Gimp." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Upraviť krivky" - -#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 -msgid "Curves Adjust..." -msgstr "Úprava kriviek..." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Upraviť úroveň farieb" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 -msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." -msgstr "Modul na úpravu úrovní obrázkov a histogramu pre digiKam." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 -msgid "" -"
Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " -"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť ukážku úprav úrovne obrázka. Môžete si vybrať miesto na " -"obrázku a zobraziť tak zodpovedajúcu úroveň v histograme." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 -msgid "" -"
Here select the histogram channel to display:
Luminosity: " -"display the image's luminosity values.
Red: display the red image-" -"channel values.
Green: display the green image-channel values." -"
Blue: display the blue image-channel values.
Alpha: " -"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " -"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " -"TIF." -msgstr "" -"
Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:
Jas: " -"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.
Červená: vykreslenie kanálu " -"červenej farby.
Zelená: vykreslenie kanálu zelenej farby." -"
Modrá: vykreslenie kanálu modrej farby.
Alfa: vykreslenie " -"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. " -"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 -msgid "" -"
Here select the histogram scale.
If the image's maximal counts are " -"small, you can use the linear scale.
The Logarithmic scale can be used " -"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " -"will be visible on the graph." -msgstr "" -"
Tu môžete zvoliť rozsah histogramu.
Ak je veľkosť obrázka malá, môžete " -"použiť lineárny rozsah.
Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť " -"logaritmický. Tak budú vidieť na grafe malé i veľké hodnoty." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " -"changes." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. " -"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny v nastavení." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 -msgid "" -"
This is the histogram drawing of the selected channel from original image" -msgstr "
Toto je histogram zvoleného kanálu z originálneho obrázku" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 -msgid "
Select the minimal intensity input value of the histogram." -msgstr "
Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 -msgid "Minimal intensity input." -msgstr "Minimálna vstupná hodnota intenzity." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 -msgid "
Select the maximal intensity input value of the histogram." -msgstr "
Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity vo výbere histogramu." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 -msgid "Maximal intensity input." -msgstr "Maximálna vstupná hodnota intenzity." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 -msgid "Gamma input value." -msgstr "Vstupná hodnota gama." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 -msgid "
Select the gamma input value." -msgstr "
Tu si vyberte vstupnú hodnotu gama." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 -msgid "
Select the minimal intensity output value of the histogram." -msgstr "
Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 -msgid "Minimal intensity output." -msgstr "Minimálna výstupná hodnota intenzity." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 -msgid "
Select the maximal intensity output value of the histogram." -msgstr "
Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity vo výbere histogramu." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 -msgid "Maximal intensity output." -msgstr "Maximálna výstupná hodnota intenzity." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." -msgstr "" -"
Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " -"použije na nastavenie bodu Tmavého tónu kriviek na červenom, zelenom, " -"modrom a jasovom kanáli." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." -msgstr "" -"
Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " -"použije na nastavenie bodu Stredného tónu kriviek na červenom, " -"zelenom, modrom a jasovom kanáli." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"
Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " -"použije na nastavenie bodu Svetlého tónu kriviek na červenom, " -"zelenom, modrom a jasovom kanáli." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 -msgid "Adjust all levels automatically." -msgstr "Upraviť všetky hladiny automaticky." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 -msgid "" -"
If you press this button, all channel levels will be adjusted " -"automatically." -msgstr "
Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hladiny sa upravia automaticky." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 -msgid "Reset current channel levels' values." -msgstr "Obnoviť hodnoty hladiny aktuálneho kanálu." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 -msgid "" -"
If you press this button, all levels' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "" -"
Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty hladiny pre aktuálny kanál sa " -"obnovia na štandardné hodnoty." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Adjust Level" -msgstr "Automatické úrovne" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 -#, fuzzy -msgid "Select Gimp Levels File to Load" -msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 -#, fuzzy -msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 -#, fuzzy -msgid "Gimp Levels File to Save" -msgstr "Súbor EXIF pre uloženie" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Adjust Levels" -msgstr "Automatické úrovne" - -#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 -msgid "Levels Adjust..." -msgstr "Úprava hladín..." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Korekcie červených očí" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "" -"
You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " -"to the image." -msgstr "
Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Density:" -msgstr "Rozmery:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 -msgid "" -"
This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " -"its point of maximum density." -msgstr "" -"
Táto hodnota určuje stupeň utlmenia intenzity v mieste maximálnej hustoty " -"filtra." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Power:" -msgstr "Presunúť do pozadia" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 -msgid "" -"
This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " -"from the center of the filter to the periphery." -msgstr "" -"
Táto hodnota sa používa ako exponent ovládajúci znižovanie hustoty od " -"stredu k okraju filtra." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Polomer:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 -msgid "" -"
This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " -"to zero." -msgstr "" -"
Táto hodnota určuje polomer filtra. Je to násobok polovice uhlopriečky " -"obrázku, na ktorom hustota filtra klesne k nule." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jas:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "
Set here the brightness re-adjustment of the target image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť jas obrázka." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "
Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť kontrast obrázka." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "
Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť gamu obrázka." - -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -msgstr "Modul pre korekciu vignetácie pre digiKam." - -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 -msgid "Anti Vignetting algorithm" -msgstr "Algoritmus korekcie vignetácie" - -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Korekcie červených očí" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Blur FX" -msgstr "Modrá" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Zoom Blur" -msgstr "Oddialiť" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Radial Blur" -msgstr "Gaussové rozostrenie" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 -msgid "Far Blur" -msgstr "Ďaleké rozostrenie" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Rozmazanie pohybom" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 -msgid "Softener Blur" -msgstr "Jemné rozostrenie" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 -msgid "Skake Blur" -msgstr "Trasiace rozostrenie" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Focus Blur" -msgstr "Gaussové rozostrenie" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 -msgid "Smart Blur" -msgstr "Inteligentné rozostrenie" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 -msgid "Frost Glass" -msgstr "Zamrznuté sklo" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mozaika" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 -msgid "" -"
Select the blurring effect to apply to the image.
Zoom Blur: " -"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " -"This simulates the blur of a zooming camera.
Radial Blur: blurs the " -"image by rotating the pixels around the specified center point. This " -"simulates the blur of a rotating camera.
Far Blur: blurs the image " -"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." -"
Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. " -"This simulates the blur of a linear moving camera.
Softener Blur: " -"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " -"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " -"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " -"glow.
Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. " -"This simulates the blur of a random moving camera.
Focus Blur: " -"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." -"
Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image.
Frost Glass: blurs the " -"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." -"
Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then " -"recreates it by filling those cells with average pixel value." -msgstr "" -"
Tu vyberte efekt rozmazania, ktorý sa má aplikovať na obrázok.
Lupa " -"rozmazanie: rozmaže obrázok pozdĺž lúčových čiar, ktoré vychádzajú z " -"určeného stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie priblíženia " -"fotoaparátu.
Radiálne rozmazanie: rozmaže obrázok rotáciou pixelov " -"okolo určeného stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie otáčajúceho sa " -"fotoaparátu.
Vzdialené rozmazanie: rozmaže obrázok použitím " -"vzdialených pixelov. Toto napodobňuje rozmazanie nezaostrených šošoviek " -"fotoaparátu.
Rozmazanie pohybom: rozmaže obrázok horizontálnym " -"posunutím pixelov. Toto napodobňuje rozmazanie lineárnym pohybom " -"fotoaparátu.
Jemné rozmazanie: rozmaže obrázok jemne v tmavých " -"odtieňoch a silne v svetlých tónoch. Toto dá obrázkom zasnený a lesklý efekt " -"jemného zaostrenia. Je ideálnym pre romantické portréty, kúzelných " -"fotografov alebo pre pridanie teplej a jemnej žiary.
Rozmazanie " -"trasením: rozmaže obrázok náhodným rozmazaním pixelov. Toto napodobňuje " -"rozmazanie náhodným pohybom videoaparátu.
Rozmazanie šošovkou: " -"rozmaže rohy obrázku pre napodobenie astigmatickej deformácie šošoviek. " -"
Bystré rozmazanie: vyhľadá miesta, kde sa stretávajú farby a " -"rozmaže tie, miesto celého obrázku.
Zamrznuté sklo: rozmaže " -"obrázok náhodným prepustením jasného svetla cez zamrznuté sklo. " -"
Mozaika: rozdelí fotografiu do obdĺžnikových buniek a potom z nich " -"vytvorí nové priemerovaním hodnôt ich pixelov." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Distance:" -msgstr "Vyváženie bielej:" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "
Set here the blur distance in pixels." -msgstr "
Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 -msgid "Level:" -msgstr "Úroveň:" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "
This value controls the level to use with the current effect." -msgstr "" -"Táto voľba vám umožní momentálne vybranú položku otvoriť v editore obrázkov." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 -msgid "Blur Effects" -msgstr "Efekty rozostrenia" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 -msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." -msgstr "Modul pre digiKam pre aplikácie špeciálnych efektov rozostrenia." - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 -msgid "Blurring algorithms" -msgstr "Algoritmy rozostrenia" - -#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Blur Effects..." -msgstr "Rozostriť..." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 -msgid "Add Border" -msgstr "Pridať orámovanie" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Solid" -msgstr "Plná biela" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Beveled" -msgstr "Vývojár" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 -msgid "Decorative Pine" -msgstr "Borovica" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 -msgid "Decorative Wood" -msgstr "Drevo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 -msgid "Decorative Paper" -msgstr "Papier" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 -msgid "Decorative Parquet" -msgstr "Parkety" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 -msgid "Decorative Ice" -msgstr "Ľad" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 -msgid "Decorative Leaf" -msgstr "List" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 -msgid "Decorative Marble" -msgstr "Mramor" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 -msgid "Decorative Rain" -msgstr "Dážď" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Decorative Craters" -msgstr "Zníž kontrast" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 -msgid "Decorative Dried" -msgstr "Sucho" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 -msgid "Decorative Pink" -msgstr "Oranžové" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 -msgid "Decorative Stone" -msgstr "Kameň" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 -msgid "Decorative Chalk" -msgstr "Krieda" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 -msgid "Decorative Granite" -msgstr "Granit" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 -msgid "Decorative Rock" -msgstr "Skala" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 -msgid "Decorative Wall" -msgstr "Stena" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "
Select the border type to add around the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Preserve Aspect Ratio" -msgstr "Pomer strán:" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " -"border width will in pixels." -msgstr "" -"Povoľte túto možnosť, ak chcete zachovať pomer strán obrázku. Ak je " -"povolené, šírka orámovania bude v percentách z veľkosti obrázku alebo v " -"bodoch." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 -msgid "Width (%):" -msgstr "Šírka (%):" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "
Set here the border width in percent of the image size." -msgstr "
Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Šírka (%):" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "
Set here the border width in pixels to add around the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť v bodoch šírku kompozičných pravítok." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "First:" -msgstr "Prvý:" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Second:" -msgstr "Výber" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "
Set here the foreground color of the border." -msgstr "
Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "
Set here the Background color of the border." -msgstr "
Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "
Set here the color of the main border." -msgstr "
Tu môžete nastaviť kontrast obrázka." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "
Set here the color of the line." -msgstr "
Tu môžete nastaviť kontrast obrázka." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "
Set here the color of the upper left area." -msgstr "
Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "
Set here the color of the lower right area." -msgstr "
Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 -#, fuzzy -msgid "
Set here the color of the first line." -msgstr "
Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "
Set here the color of the second line." -msgstr "
Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." - -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 -msgid "Add Border Around Photograph" -msgstr "Pridať orámovanie okolo fotografie" - -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -msgstr "Modul programu digiKam pre pridanie orámovania okolo obrázku." - -#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Add Border..." -msgstr "Pridať fotoaparát..." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Color Channel Mixer" -msgstr "Pohľad do správou farieb" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 -msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -msgstr "Modul programu digiKam pre zlučovanie farebných kanálov" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "" -"
You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " -"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -msgid "" -"
Select the color channel to mix here:
Red: display the red image-" -"channel values.
Green: display the green image-channel values." -"
Blue: display the blue image-channel values.
" -msgstr "" -"
Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" -"
Svietivosť: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.
Červená: " -"zobraziť hodnoty červeného kanála.
Zelená: zobraziť hodnoty " -"zeleného kanála.
Modrá: zobraziť hodnoty modrého kanála.
" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " -"changes." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. " -"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Červená:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "
Select the red color gain in percent for the current channel here." -msgstr "
Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Modrá:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "
Select the green color gain in percent for the current channel here." -msgstr "
Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Zelená:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "
Select the blue color gain in percent for the current channel here." -msgstr "
Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 -msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." -msgstr "Vynulovať nastavenia zosilnenia farieb pre aktuálny kanál." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Čierno-biely" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 -msgid "" -"
Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." -msgstr "" -"
Zaškrtnite túto voľbu, ak si prajete výsledný obrázok vyrenderovať čierno-" -"bielo. V tomto režime histogram zobrazuje iba hodnoty jasovej zložky." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Jas" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "
Enable this option is you want preserve the image luminosity." -msgstr "
Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Kanál:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Vyberte súbor obsahujúci nastavenia zosilnenia GIMPu." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -#, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "Textový súbor na uloženie nastavení zosilnenia" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej." - -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Kanál:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 -msgid "Charcoal" -msgstr "Kresba uhlíkom" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Pencil size:" -msgstr "Percentil:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "
Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." -msgstr "
Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Hladkosť:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 -msgid "" -"
This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." -msgstr "
Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov uhlíkom." - -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 -msgid "Charcoal Drawing" -msgstr "Kresba uhlíkom" - -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 -msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." -msgstr "Modul simulácie kresby uhlíkom pre digiKam." - -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Kresba uhlíkom..." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Color Effects" -msgstr "Farebná hĺbka:" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "
This is the color effects preview" -msgstr "
Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "" -"
Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " -"display the image's luminosity values.
Red: display the red image-" -"channel values.
Green: display the green image-channel values." -"
Blue: display the blue image-channel values.
" -msgstr "" -"
Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" -"
Svietivosť: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.
Červená: " -"zobraziť hodnoty červeného kanála.
Zelená: zobraziť hodnoty " -"zeleného kanála.
Modrá: zobraziť hodnoty modrého kanála.
" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. " -"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Solarize" -msgstr "Veľkosť:" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 -msgid "Vivid" -msgstr "Vivid" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Neon" -msgstr "Nič" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Find Edges" -msgstr "Nájdené štítky" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 -msgid "" -"
Select the effect type to apply to the image here.
Solarize: " -"simulates solarization of photograph.
Vivid: simulates the " -"Velvia(tm) slide film colors.
Neon: coloring the edges in a " -"photograph to reproduce a fluorescent light effect.
Find Edges: " -"detects the edges in a photograph and their strength." -msgstr "" -"
Zvoľte, ktorý typ efektu sa aplikuje na obrázok.
Solarizačný: " -"simuluje solarizáciu fotografie.
Vivid: simuluje farby Velvia " -"negatívneho filmu.
Neónový: vyfarbí hrany na fotografii na " -"vyvolanie efektu fluorescencie svetla.
Nájsť hrany: nájde hrany na " -"fotografii a ich silu." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "
Set here the level of the effect." -msgstr "
Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Iteration:" -msgstr "Sýtosť:" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "" -"
This value controls the number of iterations to use with the Neon and " -"Find Edges effects." -msgstr "" -"
Táto hodnota riadi počet opakovaní použitia efektov neón a nájsť hrany." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "ColorFX" -msgstr "Farby" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 -msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" -msgstr "Aplikuje špeciálne farebné efekty na fotografie" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 -msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." -msgstr "digiKam modul pre aplikáciu špeciálnych farebných efektov na obrázok." - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Original Author" -msgstr "Originál" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Maintainer" -msgstr "Uchovať pomer strán" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "
This is the color effect preview" -msgstr "
Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby." - -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Color Effects..." -msgstr "Správa farieb..." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Autokorekcia..." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 -msgid "" -"
Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre automatickú korekciu farieb. Na " -"obrázku môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na " -"histograme." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Automatické úrovne" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 -msgid "" -"Auto Levels:
This option maximizes the tonal range in the Red, " -"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " -"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " -"range.
" -msgstr "" -"Automatické úrovne:Táto voľba maximalizuje tónový rozsah v " -"kanáloch červenej, zelenej a modrej. Nájde hraničné hodnoty tieňa a svetlých " -"oblastí obrázka a doladí kanály červenej, zelenej a modrej na plný rozsah " -"histogramu.
" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizovať" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 -msgid "" -"Normalize:This option scales brightness values across the active " -"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " -"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " -"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.
" -msgstr "" -"Normalizácia:Táto voľba škáluje hodnoty jasu v aktívnom obrázku, " -"takže najtmavší bod bude čierny a najjasnejší bude taký jasný, ako sa dá bez " -"toho, aby sa zmenil jeho odtieň. Toto je často „magická oprava“ obrázkov, " -"ktoré sú tmavé alebo vyblednuté.
" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 -msgid "Equalize" -msgstr "Vyrovnať" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 -msgid "" -"Equalize:This option adjusts the brightness of colors across the " -"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " -"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " -"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " -"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " -"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " -"miracles on an image or destroy it.
" -msgstr "" -"Ekvalizácia:Táto voľba doladí hodnoty jasu farieb v aktívnom " -"obrázku, takže histogram hodnoty kanála bude takmer taký plochý ako sa dá, " -"čo znamená, že každá hodnota jasu bude na približne rovnakom počte pixeov " -"ako každá ostatná hodnota. Niekedy Ekvalizácia zázračne vylepší kontrast " -"obrázka. Inokedy obrázok pokazí. Je to veľmi mocná voľba, ktorá buď dokáže " -"zázraky alebo obrázok zničí.
" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Roztiahnuť kontrast" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 -msgid "" -"Stretch Contrast:This option enhances the contrast and brightness " -"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " -"their fullest range, adjusting everything in between.
" -msgstr "" -"Roztiahnuť kontrast:Táto voľba zvýši kontrast a jas RGB hodnôt " -"obrázka tým, že roztiahne hodnoty obrázka po najnižšie a najvyššie hodnoty v " -"ich plnom rozsahu a všetko medzi nimi zodpovedajúco nastaví.
" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Automatická korekcia expozície" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 -msgid "" -"Auto Exposure:This option enhances the contrast and brightness of " -"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " -"using image histogram properties.
" -msgstr "" -"Automatická korekcia expozície:Táto voľba vylepší kontrast a jas " -"RGB hodnôt obrázka, aby sa vypočítala optimálna expozícia a úroveň čiernej, " -"za pomoci vlastností histogramu.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Jas/Kontras/Gamma" - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 -msgid "" -"Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť náhľad nastavenia jasu/kontrastu/gamy obrázka. Na " -"obrázku môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na " -"histograme." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "
Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť jas obrázka." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "
Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť kontrast obrázka." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 -msgid "
Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť gamu obrázka." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "Modrá" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Hladkosť:" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 -msgid "" -"
A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." -msgstr "" -"
Vyhladzovanie 0 nemá žiaden efekt, 1 a vyššie určujú polomer Gaussovej " -"rozmazávacej matrice, ktorá definuje stupeň rozmazania obrázka." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gaussové rozostrenie" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Black && White" -msgstr "Čiernobiela..." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 -msgid "" -"
Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre konverziu na čiernobielu. Na obrázku " -"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 -msgid "Generic" -msgstr "Všeobecné" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Generic:
Simulate a generic black and white film
" -msgstr "" -"Neutrálna Čierna a biela:Simulácia čiernobieleho filmu s " -"neutrálnou expozíciou.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 -msgid "" -"Agfa 200X:Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO" -"p>" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Agfa Pan 25:
Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO" -"p>" -msgstr "" -"Neutrálna Čierna a biela:
Simulácia čiernobieleho filmu s " -"neutrálnou expozíciou.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"Agfa Pan 100:Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " -"ISO
" -msgstr "" -"Neutrálna Čierna a biela:Simulácia čiernobieleho filmu s " -"neutrálnou expozíciou.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "" -"Agfa Pan 400:Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " -"ISO
" -msgstr "" -"Neutrálna Čierna a biela:Simulácia čiernobieleho filmu s " -"neutrálnou expozíciou.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 -msgid "" -"Ilford Delta 100:Simulate the Ilford Delta black and white film at " -"100 ISO
" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 -msgid "" -"Ilford Delta 400:Simulate the Ilford Delta black and white film at " -"400 ISO
" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 -msgid "" -"Ilford Delta 400 Pro 3200:Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " -"and white film at 3200 ISO
" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 -msgid "Ilford FP4 Plus" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 -msgid "" -"Ilford FP4 Plus:Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " -"at 125 ISO
" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 -msgid "" -"Ilford HP5 Plus:Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " -"at 400 ISO
" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 -msgid "" -"Ilford PanF Plus:Simulate the Ilford PanF Plus black and white " -"film at 50 ISO
" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 -msgid "" -"Ilford XP2 Super:Simulate the Ilford XP2 Super black and white " -"film at 400 ISO
" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 -msgid "" -"Kodak Tmax 100:Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " -"ISO
" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 -msgid "" -"Kodak Tmax 400:Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " -"ISO
" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "" -"Kodak TriX:Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " -"ISO
" -msgstr "" -"Neutrálna Čierna a biela:Simulácia čiernobieleho filmu s " -"neutrálnou expozíciou.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Žiadny filter oddieňa" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "" -"No Lens Filter:Do not apply a lens filter when rendering the image." -"
" -msgstr "Bez filtra odtieňa:Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 -msgid "Green Filter" -msgstr "Zelený filter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Green Filter:Simulate black and white film " -"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " -"especially portraits photographed against the sky.
" -msgstr "" -"Čierna a biela so Zeleným filtrom:Simulácia čiernobieleho filmu s " -"expozíciou pomocou zeleného filtra. To poskytuje univerzálny prostriedok pre " -"všetky scenérie, obzvlášť sa hodí pre portréty fotené proti oblohe.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Oranžový filter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Orange Filter:Simulate black and white film " -"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " -"and aerial photography.
" -msgstr "" -"Čierna a biela so Oranžovým filtrom:Simulácia čiernobieleho filmu " -"s expozíciou pomocou oranžového filtra. To vylepšuje krajinky, vodné scény a " -"vzdušné forografie.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 -msgid "Red Filter" -msgstr "Červený filter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Red Filter:Simulate black and white film " -"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " -"simulates moonlight scenes in the daytime.
" -msgstr "" -"Čierna a biela so Červeným filtrom:Simulácia čiernobieleho filmu s " -"expozíciou pomocou červeného filtra. To vytvára dramatické efekty oblohy a " -"simuluje mesačné svetlo počas dňa.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Žltý filter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Yellow Filter:Simulate black and white film " -"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " -"and improves contrast. Ideal for landscapes.
" -msgstr "" -"Čierna a biela s Žltým filtrom:Simulácia čiernobieleho filmu s " -"expozíciou pomocou žltého filtra. Najprirodzenejšia korekcia odtieňa a " -"zlepšuje kontrast. Ideálne pre krajinky.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 -msgid "Strength:" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "
Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Žiadny filter oddieňa" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 -msgid "No Tone Filter:
Do not apply a tone filter to the image.
" -msgstr "Bez filtra odtieňa:Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Odtieň sépia" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Sepia Tone:Gives a warm highlight and mid-tone " -"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " -"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.
" -msgstr "" -"Čierna a biela s odtieňom Sépia:Dodáva teplé zvýraznenie a stredné " -"odtieňe, pričom pridáva trochu chladnosti tieňom - veľmi podobné procesu " -"bielenia tlače a opätovnému vyvolaniu v zafarbovači sépia.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Hnedý odtieň" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Brown Tone:This filter is more neutral than the " -"Sepia Tone filter.
" -msgstr "" -"Čierna a biela s Hnedým filtrom:Tento filter je neutrálnejší ako " -"filter Sépia.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Chladný odtieň" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Cold Tone:Start subtle and replicates printing " -"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.
" -msgstr "" -"Čierna a biela s Chladným odtieňom:Začína zľahka a replikuje tlač " -"na čiernobiely papier so studeným odtieňom ako bromidový papier.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Selénový odtieň" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Selenium Tone:This effect replicates " -"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.
" -msgstr "" -"Čierna a biela so Selénovým odtieňom:Tento efekt replikuje " -"tradičné chemické tónovanie selénom v tmavej komore.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Platinový odtieň" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Platinum Tone:This effect replicates " -"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.
" -msgstr "" -"Čierna a biela s Platinovým odtieňom:Tento efekt replikuje " -"tradičné chemické tónovanie platinou v tmavej komore.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Green Tone" -msgstr "Hnedý odtieň" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with greenish tint:This effect is also known as " -"Verdante.
" -msgstr "" -"Čierna a biela s Hnedým filtrom:Tento filter je neutrálnejší ako " -"filter Sépia.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "
Toto je nastavenie krivky svietivosti obrázka" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Film" -msgstr "Rodina" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Lens Filters" -msgstr "Zelený filter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 -msgid "Tone" -msgstr "odtieň" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 -msgid "Lightness" -msgstr "Jas" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Konverzia na čierno&bielu" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor nastavení Čiernej a bielej." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "Uložiť súbor s čiernobielym nastavením" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Odtieň/sýtosť/jas" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 -msgid "" -"
Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť náhľad nastavenia odtieňa/sýtosti/jasu obrázka. Na " -"obrázku môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na " -"histograme." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "
Select the hue and saturation adjustments of the image here." -msgstr "
Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"
You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." -msgstr "
Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 -msgid "Hue:" -msgstr "Odtieň:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 -msgid "
Set here the hue adjustment of the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sýtosť:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 -msgid "
Set here the saturation adjustment of the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 -msgid "Lightness:" -msgstr "Jas:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 -msgid "
Set here the lightness adjustment of the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť jas obrázka." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 -msgid "HSL Adjustments" -msgstr "Úpravy HSL" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Hue/Saturation/Lightness" -msgstr "Odtieň/sýtosť/jas..." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Správa farieb" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 -msgid "" -"
Here you can see the image preview after applying a color profile
" -msgstr "Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 -msgid "Channel: " -msgstr "Kanál:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 -msgid "" -"
Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " -"display the image's luminosity values.
Red: display the red channel " -"values.
Green: display the green channel values.
Blue: " -"display the blue channel values.
" -msgstr "" -"
Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" -"
Svietivosť: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.
Červená: " -"zobraziť hodnoty červeného kanála obrázka.
Zelená: zobraziť hodnoty " -"zeleného kanála obrázka.
Modrá: zobraziť hodnoty modrého kanála " -"obrázka.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -msgid "" -"
Select the histogram scale here.
If the image's maximal values are " -"small, you can use the linear scale.
Logarithmic scale can be used when " -"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"
Tu môžete zvoliť rozsah histogramu.
Ak je veľkosť obrázka malá, môžete " -"použiť lineárny rozsah.
Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť " -"logaritmický. Tak budete vidieť na grafe všetky - malé i veľké hodnoty." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. This one is updated after setting changes." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa " -"aktualizuje po zmene nastavení." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Všeobecné nastavenia" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 -msgid "
Here you can set general parameters.
" -msgstr "Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 -msgid "Soft-proofing" -msgstr "Soft-proofing" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "" -"Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " -"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.
" -msgstr "" -"Simulácia zobrazenia na zariadení popísanom v profile pre „proofing“. " -"Používa sa na zobrazenie náhľadu ako bude finálny výsledok vyzerať bez toho, " -"aby sa prenášal na fyzický nosič.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 -msgid "Check gamut" -msgstr "Kontrola gamutu" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 -msgid "" -"You can use this option if you want to show the colors that are outside " -"the printer's gamut
" -msgstr "" -"
Túto voľbu môžete použiť ak chcete zobraziť farby, ktoré sú mimo gamut " -"tlačiarne
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 -msgid "Assign profile" -msgstr "Priradiť profil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "" -"
You can use this option to embed the selected workspace color profile " -"into the image.
" -msgstr "" -"Túto voľbu môžete použiť na vloženie zvoleného farebného profilu " -"pracovného prostredia do obrázka.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 -msgid "Use BPC" -msgstr "Použiť KČB" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " -"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " -"turned off.
BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " -"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " -"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " -"of paper and ink.
" -msgstr "" -"Kompenzácia čierneho bodu (KČB) nefunguje v spojení s Relatívnym " -"kolorimetrickým zámerom. Vnemový zámer by nemal znamenať rozdiel, keďže KČB " -"je vždy zapnutá, a v Absolútnom kolorimetrickom zámere je vždy vypnutá." -"p>
KČB nekompenzuje chýbajúci ICC profil pri vykresľovaní odtieňov " -"čiernej. S KČB sú tmavé odtiene optimálne mapované (bez orezania) z " -"originálneho nosiča na vykresľovacie možnosti cieľového nosiča, napr. " -"kombináciu papier/atrament.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 -msgid "Rendering Intent:" -msgstr "Vykresľovací zámer:" - -# TODO: translate Proof intent -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.
" -msgstr "Tu nastavíte všetky parametre Vstupných profilov farieb.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Použiť vložený profil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 -msgid "Use builtin sRGB profile" -msgstr "Použiť vstavaný sRGB profil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 -msgid "Use default profile" -msgstr "Použiť štandardný profil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 -msgid "Use selected profile" -msgstr "Použiť vybraný profil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "Súbory ICC (*.icc; *.icm)" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 -msgid "Info..." -msgstr "Info..." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 -msgid "Camera information" -msgstr "Informácie o fotoaparáte" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Zhotoviteľ:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Workspace Profile" -msgstr "Profil pracovného priestoru" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.
" -msgstr "" -"Tu nastavte všetky parametre týkajúce sa Farebných profilov pracovného " -"prostredia.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 -msgid "Use default workspace profile" -msgstr "Použiť štandardný profil pracovného prostredia" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 -msgid "Proofing Profile" -msgstr "Profil pre proofing" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 -msgid "Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.
" -msgstr "" -"Tu nastavte vľetky parametre týkajúce sa farebných profilov pre proofing." -"
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 -msgid "Use default proof profile" -msgstr "Použiť štandardný profil pre proofing" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 -msgid "Lightness Adjustments" -msgstr "Nastavenie svetlosti" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Set here all lightness adjustments to the target image.
" -msgstr "Tu môžete robiť všetky zmeny svetlosti cieľového obrázka.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 -#, fuzzy -msgid "" -"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options.Please fix " -"this in the digiKam ICC setup." -msgstr "" -"Cesta k ICC profilom vyzerá byť neplatná. Nebudete môcť použiť voľbu " -"„Štandardný profil“.
Prosím, vyriešte " -"to v Nastavení ICC digiKam." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 -#, fuzzy -msgid "" -"
The selected ICC input profile path seems to be invalid.
Please check " -"it." -msgstr "" -"
Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná.
Prosím, " -"skontrolujte ju." - -# TODO: translate proof -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "" -"
The selected ICC proof profile path seems to be invalid.
Please check " -"it." -msgstr "" -"
Cesta k zvolenému ICC proof profilu vyzerá byť neplatná.
Prosím, " -"skontrolujte ju." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 -msgid "" -"
Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.
Please check " -"it." -msgstr "" -"
Cesta k zvolenému ICC profilu pracovného prostredia vyzerá byť neplatná." -"
Prosím, skontrolujte ju." - -# TODO: translate soft-proof, proof -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 -msgid "" -"
Your settings are not sufficient.
To apply a color transform, you " -"need at least two ICC profiles:
If you want to do a \"soft-proof\" " -"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.
" -msgstr "" -"Vaše nastavenia nie sú dostatočné.
Aby ste použili farebnú " -"transformáciu, potrebujete aspoň dva ICC profily:
Ak chcete robiť " -"„soft-proof“ transformáciu, naviac k nim potrebujete „Proof“ profil.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 -msgid "" -"Selected ICC input profile path seems to be invalid.
Please check it." -msgstr "" -"
Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná.
Prosím, " -"skontrolujte ju." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 -msgid "
You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"
" -msgstr "Vybrali ste „Štandardný vstavaný sRGB profil“
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 -msgid "" -"This profile is built on the fly, so there is no relevant information " -"about it.
" -msgstr "" -"Tento profil sa zostaví za behu, preto o ňom nie sú známe žiadne " -"relevantné informácie.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -msgid "Sorry, there is no selected profile" -msgstr "Prepáčte nie je vybraný žiadny profil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Profile Error" -msgstr "Chyba profilu" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 -msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" -msgstr "Prepáčte, zdá sa, že nie je vložený žiadny profil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 -#, fuzzy -msgid "" -"You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.
" -msgstr "Nezapli ste Správu farieb v nastaveniach digiKam.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 -msgid "\"Use of default profile\" options will be disabled now.
" -msgstr "Voľby „Použiť štandardný profil“ budú teraz vypnuté.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 -msgid "Color Management Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 -msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 -msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 -msgid "Color Management Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 -msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 -msgid "Auto Color Correction" -msgstr "Automatická úprava farby" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 -msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -msgstr "Nastavenia jas/kontrast/gama" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 -msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" -msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 -msgid "Convert to Black & White" -msgstr "Konverzia na čiernobielu" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 -msgid "Red Eye Reduction" -msgstr "Korekcia červených očí" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can see the image selection preview with red eye reduction " -"applied." -msgstr "
Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 -msgid "" -"
Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " -"display the image's luminosity values.
Red: display the red image " -"channel values.
Green: display the green image channel values." -"
Blue: display the blue image channel values.
" -msgstr "" -"
Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:" -"
Svietivosť: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.
Červená: " -"zobraziť hodnoty červeného kanála.
Zelená: zobraziť hodnoty " -"zeleného kanála.
Modrá: zobraziť hodnoty modrého kanála.
" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 -msgid "" -"
Select the histogram scale here.
If the image's maximum counts are " -"small, you can use the linear scale.
The logarithmic scale can be used " -"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " -"graph." -msgstr "" -"
Tu môžete zvoliť rozsah histogramu.
Ak je veľkosť obrázka malá, môžete " -"použiť lineárny rozsah.
Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť " -"logaritmický. Tak budú vidieť na grafe malé i veľké hodnoty." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. It is updated upon setting changes." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa " -"aktualizuje po zmene nastavení." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Citlivosť:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 -msgid "" -"
Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " -"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " -"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " -"if other parts of the face are also selected." -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "" -"
Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " -"This leads to a more naturally looking pupil." -msgstr "
Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Coloring Tint:" -msgstr "Farba a šírka:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 -msgid "
Sets a custom color to re-colorize the eyes." -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Tint Level:" -msgstr "Úroveň:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 -msgid "" -"
Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 -msgid "Red Eyes Correction" -msgstr "Redukcia červených očí" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Vyváženie farieb" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 -msgid "" -"
Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " -"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Modrá" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "
Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Červená" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "
Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Žltá" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "
Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "
Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Rozostriť..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Zaostrenie..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Red Eye..." -msgstr "Korekcia červených očí..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 -msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." -msgstr "" -"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte " -"oblasť, kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Jas/kontrast/gama" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Odtieň/sýtosť/jas..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Vyváženie farieb..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Autokorekcia..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Invertovať" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 bitov" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bitov" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Správa farieb..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Čiernobiela..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Pomer strán výrezu..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Nástroj korekcie červených očí" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 -msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" -msgstr "" -"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť " -"oblasť obsahujúcu červené oči" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 -msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Vykonaním tejto operácie zmenšíte farebnú kvalitu obrázka. Chcete pokračovať?" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." -msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 -msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" -msgstr "Pomer strán orezu & kompozičné pravítko" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 -msgid "" -"
Set selection area to the maximum size according to the current ratio." -msgstr "" -"
Nastaviť oblasť výberu na maximálnu veľkosť vzhľadom na momentálny pomer " -"strán." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "&Max. Aspect" -msgstr "&Max. pomer" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"
Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " -"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " -"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " -"move the closest corner to the mouse pointer." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť náhľad výberu pomeru strán pred orezaním. Veľkosť a " -"polohu orezania môžete nastaviť ťahaním myši. Stlačením CTRL budete presúvať " -"aj opačný roh. Stlačením SHIFT budete posúvať roh najbližšie ku kurzoru myši." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Pomer strán:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 -msgid "" -"
Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " -"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size.
You can see below a " -"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " -"crop:
2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " -"16x24\", 20x30\"
3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " -"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"
4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " -"16x20\"
5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"
7:10: 21x30cm, " -"42x60cm, 3.5x5\"
The Golden Ratio is 1:1.618. A composition " -"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " -"to print on standard photographic paper." -msgstr "" -"
Tu vyberte obmedzený pomer strán pre orezávanie. Nístroj orezanie pomeru " -"strán používa relatívny pomer. To znamená, že bude rovnaký, či použijete " -"centimetre alebo palce a neudáva fyzickú veľkosť.
Dolu môžete vidieť " -"zoznam navzájom zodpovedajúcich rozmerov papiera a orezania pomeru strán:" -"
2:3: 10x15 cm, 20x30 cm, 30x45 cm, 3.5x5 \", 4x6 \", 8x12 \", " -"12x18 \", 16x24 \", 20x30 \"
3:4: 6x8 cm, 15x20 cm, 18x24 cm, 30x40 " -"cm, 3,75x5 \", 4,5x6 \", 6x8 \", 7,5x10 \", 9x12 \"
4:5: 20x25 cm, " -"40x50 cm, 8x10 \", 16x20 \"
5:7: 15x21 cm, 30x42 cm, 5x7 " -"\"
7:10: 21x30 cm, 42x60 cm
Zlatý rez je 1:1,618. " -"Kompozícia dodržiavajúca toto pravidlo sa považuje za vizuálne harmonickú, " -"ale je možné, že bude nevhodná na tlač na štandardný fotografický papier." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "
Enable this option to force exact aspect ratio crop." -msgstr "
Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientácia:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "
Select constrained aspect ratio orientation." -msgstr "
Tu vyberte obmedzenie pomeru strán orientácie" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "
Enable this option to automatically set the orientation." -msgstr "
Touto voľbou zapnete automatické nastavenie orientácie." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 -msgid "Custom ratio:" -msgstr "Vlastný pomer:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 -msgid "
Set here the desired custom aspect numerator value." -msgstr "
Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 -msgid "
Set here the desired custom aspect denominator value." -msgstr "
Tu vyberte požadovanú hodnotu aspekt denominatóra" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 -msgid "
Set here the top left selection corner position for cropping." -msgstr "
Tu môžete nastaviť ľavý roh pre orez." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 -msgid "Width:" -msgstr "Šírka:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 -msgid "
Set here the width selection for cropping." -msgstr "
Tu môžete nastaviť šírku orezu." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 -msgid "
Set width position to center." -msgstr "
Nastaviť šírku pozície do stredu" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 -msgid "
Set here the height selection for cropping." -msgstr "
Tu môžete nastaviť výšku orezu." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 -msgid "
Set height position to center." -msgstr "
Nastaviť výšku pozície do stredu" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 -msgid "Composition guide:" -msgstr "Kompozičné pravítko" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 -msgid "Rules of Thirds" -msgstr "Pravidlá tretín" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 -msgid "Harmonious Triangles" -msgstr "Harmonické trojuholníky" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 -msgid "Golden Mean" -msgstr "Zlatý rez" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 -msgid "" -"
With this option, you can display guide lines which help you to compose " -"your photograph." -msgstr "" -"
Táto voľba vám umožní zobraziť vodítka, ktoré vám pomôžu s kompozíciou " -"fotografie." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 -msgid "Golden sections" -msgstr "Zlaté výrezy" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 -msgid "
Enable this option to show golden sections." -msgstr "
Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 -msgid "Golden spiral sections" -msgstr "Oddiely zlatej špirály" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 -msgid "
Enable this option to show golden spiral sections." -msgstr "
Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 -msgid "Golden spiral" -msgstr "Zlatá špirála" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 -msgid "
Enable this option to show golden spiral guide." -msgstr "
Zapnite túto voľbu pre zobrazenie vodítok zlatej špirály." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 -msgid "Golden triangles" -msgstr "Zlaté trojuholníky" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 -msgid "
Enable this option to show golden triangles." -msgstr "
Zapnite túto voľbu pre zobrazenie zlatých trojuholníkov." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Prevrátiť vodorovne" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 -msgid "
Enable this option to flip horizontally guidelines." -msgstr "
Zapnite túto voľbu pre prevrátenie horizontálnych vodítok." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Prevrátiť zvisle" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 -msgid "
Enable this option to flip vertically guidelines." -msgstr "
Zapnite túto voľbu pre prevrátenie vertikálnych vodítok." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 -msgid "Color and width:" -msgstr "Farba a šírka:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 -msgid "
Set here the color used to draw composition guides." -msgstr "
Tu nastavíte farbu vykresľovania kompozičných vodítok." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 -msgid "
Set here the width in pixels used to draw composition guides." -msgstr "" -"
Tu môžete nastaviť šírku v bodoch pre vykreslenie kompozičných pravítok." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastný" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Zlatý pomer" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Pomer strán orezu" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Max. Aspect" -msgstr "&Max. pomer" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Ratio:" -msgstr "Hodnotenie:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Custom:" -msgstr "Vlastný" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Diagonal Method" -msgstr "Originál" - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Red Eye" -msgstr "Korekcia červených očí..." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 -msgid "Sharpening Photograph" -msgstr "Zaostrenie fotografie" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Method:" -msgstr "Model:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -#, fuzzy -msgid "Refocus" -msgstr "Rekurzívne" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "
Select the sharpening method to apply to the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Zaostrenie:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 -msgid "" -"
A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." -msgstr "" -"
Zaostrenie 0 nemá žiadny efekt, 1 a vyššie stanovujú rádius zaostrovacej " -"matice, ktorá určuje, ako má byť obrázok ostrý." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "" -"
Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " -"how much to blur the image." -msgstr "" -"
Vyhladzovanie 0 nemá žiaden efekt, 1 a vyššie určujú polomer Gaussovej " -"rozmazávacej matrice, ktorá definuje stupeň rozmazania obrázka." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Amount:" -msgstr "Počet:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 -msgid "" -"
The value of the difference between the original and the blur image that " -"is added back into the original." -msgstr "" -"
Hodnota rozdielu medzi originálom a rozostreným obrazom, ktorá je pridaná " -"spät do originálu." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Prah:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 -msgid "" -"
The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." -msgstr "" -"
Prah, ako zlomok maximálnej hodnoty jasu, potrebný pre aplikáciu hodnoty " -"rozdielu." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Zaostrenie:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "" -"
This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." -msgstr "" -"
Toto je polomer kruhového závitu. Je to najdôležitejší parameter tohto " -"modulu. Pre väčšinu obrázkov by mala východzia hodnota 1.0 dať dobré " -"výsledky. Vyberte vyššiu hodnotu, ak je obrázok príliš rozmazaný." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Correlation:" -msgstr "Ko&lekcia:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 -msgid "" -"
Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " -"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " -"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " -"effect of the plugin." -msgstr "" -"
Zvyšovanie korelácie môže pomôcť eliminovať artefakty. Korelácia sa môže " -"pohybovať medzi 0-1. Užitočnými hodnotami sú čísla 0.5 a hodnoty blízko 1, " -"napr. 0.95 a 0.99. Použitie vysokej hodnoty korelácie redukuje zaostrovací " -"efekt tohto modulu." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Noise filter:" -msgstr "Žiadny filter oddieňa" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 -msgid "" -"
Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " -"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " -"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " -"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." -msgstr "" -"
Zvýšenie parametra Šumového filtra môže pomôcť redukovať artefakty. " -"Hodnota sa môže pohybovať medzi 0 a 1, ale hodnoty vyššie ako 0,1 sú " -"zriedkavo užitočné. Ak je úroveň Šumového filtra príliš nížka, napr. 0,0, " -"kvalita obrázku bude veľmi zlá. Užitočnou hodnotou je 0,01. Použitie vysokej " -"hodnoty Šumového filtra zmenšuje zaostrovací efekt modulu." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Gaussové rozostrenie" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "" -"
This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " -"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " -"filter parameters too." -msgstr "" -"
Toto je ostrosť Gaussovej konvolúcie. Použite tento parameter, ak typ " -"rozmazávania obrázku je Gaussov. Vo väčšine prípadov by ste mali tento " -"parameter nastaviť na nulu, pretože spôsobuje škaredé artefakty. Ak " -"použijete nenulové hodnoty, budete pravdepodobne musieť zvýšiť tiež hodnoty " -"Korelácia a/alebo Šumový filter." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Veľkosť matice:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 -msgid "" -"
This parameter determines the size of the transformation matrix. " -"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " -"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." -msgstr "" -"
Tento parameter určuje veľkosť transformačnej matice. Zväčšenie šírky " -"matice môže zlepšiť výsledky, ak ste zvolili vysoké hodnoty pre Kruhovú " -"alebo Gaussovú ostrosť." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Zaostrenie" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Maskovanie neostrosti" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -#, fuzzy -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -#, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -#, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Efekty skreslenia" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 -msgid "" -"
This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." -msgstr "
Toto je ukážka efektu skreslenia po aplikovaní na fotografiu." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "Rybie oči" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Twirl" -msgstr "Názov" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Valcový horiz." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Valcový vert." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Valcový H/V." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Caricature" -msgstr "Príroda" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Viacnásobné okraje" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Vlnový horiz." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Vlnový vert." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Štvorcové vlny 1" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Štvorcové vlny 2" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Kruhové vlny 1" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Kruhové vlny 2" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Polárne súradnice" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Nepolárne súradnice" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Názov" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"
Here, select the type of effect to apply to the image.
Fish Eyes" -"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " -"photograph 'Fish Eyes' effect.
Twirl: spins the photograph to " -"produce a Twirl pattern.
Cylinder Hor.: warps the photograph around " -"a horizontal cylinder.
Cylinder Vert.: warps the photograph around " -"a vertical cylinder.
Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 " -"cylinders, vertical and horizontal.
Caricature: distorts the " -"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.
Multiple Corners: " -"splits the photograph like a multiple corners pattern.
Waves " -"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves.
Waves " -"Vertical: distorts the photograph with vertical waves.
Block Waves " -"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being " -"viewed through glass blocks.
Block Waves 2: like Block Waves 1 but " -"with another version of glass blocks distortion.
Circular Waves 1: " -"distorts the photograph with circular waves.
Circular Waves 2: " -"another variation of the Circular Waves effect.
Polar Coordinates: " -"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.
Unpolar " -"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted.
Tile: " -"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " -"image.
" -msgstr "" -"
Tu vyberte typ efektu, ktorý sa má aplikovať na obrázok.
Rybie oči" -"b>: deformuje obrázok do 3D guľatiny pre napodobenie známeho fotografického " -"efektu 'Rybie oko'.
Vír: roztočí fotografiu pre napodobenie " -"kučery.
Valcový Hor.: obtočí fotografiu okolo horizontálneho valca." -"
Valcový Vert.: obtočí fotografiu okolo vertikálneho valca. " -"
Valcový H/V: obtočí fotografiu okolo 2 valcov, vertikálneho a " -"horizontálneho.
Karikatúra: skreslí fotografiu pomocou " -"invertovaného efektu 'Rybieho oka'.
Viacnásobné okraje: rozdelí " -"fotografiu ako vzor s viacerými okrajmi.
Vlnový horizontálne: " -"pridá do fotografie horizontálne vlny.
Vlnový vertikálne: pridá do " -"fotografie vertikálne vlny.
Štvorcové vlny 1: rozdelí obrázok na " -"bunky a upraví ich tak, že vyzerajú, ako keby sa na ne dívalo cez sklenený " -"blok.
Štvorcové vlny 2: ako Štvorcové vlny 1, ale s inou verziou " -"deformácie blokov.
Kruhové vlny 1: pridá do fotografie kruhové " -"vlny.
Kruhové vlny 2: iná varianta efektu kruhové vlny. " -"
Polárne súradnice: zmení súradnice obrázku z pravoúhlych na " -"polárne.
Nepolárne súradnice: invertovaný efekt polárnych " -"súradníc.
Dlaždice: rozdelí obrázok do štvorcových blokov a " -"náhodne ich rozmiestni po obrázku.
" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 -msgid "" -"
This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " -"effects." -msgstr "" -"
Táto hodnota ovplyvňuje počet opakovaní pre vlnový efekt, dlaždice a neón." - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." -msgstr "digiKam modul pre efekt skreslenia obrázku." - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 -msgid "Distortion algorithms" -msgstr "Algoritmy skreslenia" - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "" -"
Here, select the type of effect to apply to the image.
Fish Eyes" -"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " -"photograph 'Fish Eyes' effect.
Twirl: spins the photograph to " -"produce a Twirl pattern.
Cylinder Hor.: warps the photograph around " -"a horizontal cylinder.
Cylinder Vert.: warps the photograph around " -"a vertical cylinder.
Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 " -"cylinders, vertical and horizontal.
Caricature: distorts the " -"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.
Multiple Corners: " -"splits the photograph like a multiple corners pattern.
WavesQt " -"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves.
Waves " -"Vertical: distorts the photograph with vertical waves.
Block Waves " -"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being " -"viewed through glass blocks.
Block Waves 2: like Block Waves 1 but " -"with another version of glass blocks distortion.
Circular Waves 1: " -"distorts the photograph with circular waves.
Circular Waves 2: " -"another variation of the Circular Waves effect.
Polar Coordinates: " -"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.
Unpolar " -"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted.
Tile: " -"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " -"image.
" -msgstr "" -"
Tu vyberte typ efektu, ktorý sa má aplikovať na obrázok.
Rybie oči" -"b>: deformuje obrázok do 3D guľatiny pre napodobenie známeho fotografického " -"efektu 'Rybie oko'.
Vír: roztočí fotografiu pre napodobenie " -"kučery.
Valcový Hor.: obtočí fotografiu okolo horizontálneho valca." -"
Valcový Vert.: obtočí fotografiu okolo vertikálneho valca. " -"
Valcový H/V: obtočí fotografiu okolo 2 valcov, vertikálneho a " -"horizontálneho.
Karikatúra: skreslí fotografiu pomocou " -"invertovaného efektu 'Rybieho oka'.
Viacnásobné okraje: rozdelí " -"fotografiu ako vzor s viacerými okrajmi.
Vlnový horizontálne: " -"pridá do fotografie horizontálne vlny.
Vlnový vertikálne: pridá do " -"fotografie vertikálne vlny.
Štvorcové vlny 1: rozdelí obrázok na " -"bunky a upraví ich tak, že vyzerajú, ako keby sa na ne dívalo cez sklenený " -"blok.
Štvorcové vlny 2: ako Štvorcové vlny 1, ale s inou verziou " -"deformácie blokov.
Kruhové vlny 1: pridá do fotografie kruhové " -"vlny.
Kruhové vlny 2: iná varianta efektu kruhové vlny. " -"
Polárne súradnice: zmení súradnice obrázku z pravoúhlych na " -"polárne.
Nepolárne súradnice: invertovaný efekt polárnych " -"súradníc.
Dlaždice: rozdelí obrázok do štvorcových blokov a " -"náhodne ich rozmiestni po obrázku.
" - -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Vypisujú sa priečinky..." - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 -msgid "Emboss" -msgstr "Reliéf" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Depth:" -msgstr "&Hĺbka" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "
Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "
Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Emboss Image" -msgstr "Posledný obrázok" - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 -msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -msgstr "Modul pre tvorbu efektu reliéfu pre digiKam." - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 -msgid "Emboss algorithm" -msgstr "Algoritmus reliéfu" - -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Reliéf..." - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 -msgid "Film Grain" -msgstr "Filmové zrnenie" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "Citlivosť:" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 -msgid "" -"
Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " -"graininess." -msgstr "
Tu nastavte citlivosť filmu v ISO pre simuláciu zrnitosti filmu." - -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Add Film Grain to Photograph" -msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu" - -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 -msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." -msgstr "Modul efektu pridania filmového zrnenia pre digiKam." - -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Pridať fotoaparát..." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Free Rotation" -msgstr "Orientácia:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "" -"
This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " -"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " -"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " -"button to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"
Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, " -"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže " -"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte " -"ľavé tlačidlo myši" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "New width:" -msgstr "Šírka vodítka:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " px" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "New height:" -msgstr "Výška:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 -msgid "Main angle:" -msgstr "Hlavný uhol:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 -msgid "" -"
An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " -"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." -msgstr "" -"
Uhol v stupňoch, o ktorý sa ma otočiť obrázok. Kladná hodnota otočí " -"obrázok v smere hod. ruč.; záporná hodnota otočí obrázok proti smeru hod. " -"ruč." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Jemný uhol:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 -msgid "" -"
This value in degrees will be added to main angle value to set fine " -"target angle." -msgstr "" -"
Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre " -"doladenie výsledného uhla." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "Vyhladzovanie" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "" -"
Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " -"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"
Zaškrtnite túto voľbu pre použitie vyhladzovania otočeného obrázku. Za " -"účelom vyhladenia výsledného obrázku, sa obrázok trochu rozostrí." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Autor:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 -msgid "Widest Area" -msgstr "Najširšia plocha" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Largest Area" -msgstr "Posledné hľadanie" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "" -"
Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." -msgstr "" -"
Tu zvoľte metódu pre automatické orezanie čiernych pásov okolo otočeného " -"obrázka." - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -msgstr "Modul digiKam pre voľné otáčanie" - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 -msgid "Free Rotation algorithm" -msgstr "Algoritmus voľného otáčania" - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"
This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " -"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " -"to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"
Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, " -"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže " -"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte " -"ľavé tlačidlo myši" - -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Korekcia červených očí..." - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "Ukončiť náhľad" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 -msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "VP" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Pixely:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 -msgid "Average" -msgstr "Priemer" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "
Lineárny" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 -msgid "Quadratic" -msgstr "Kvadratický" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 -msgid "Cubic" -msgstr "Kubický" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Black Frame..." -msgstr "Čiernobiela..." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 -msgid "" -"
Use this button to add a new black frame file which will be used by the " -"hot pixels removal filter." -msgstr "" -"
Týmto tlačidlom pridajte nový súbor čierneho snímku pre filter korekcie " -"vypálených pixelov." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 -msgid "Loading: " -msgstr "Načítava sa: " - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Vyberte obraz čierneho snímku" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "Redukcia červených očí" - -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 -msgid "" -"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " -"from a CCD." -msgstr "Modul korekcie vypálených alebo mŕtvych pixelov z CCD pre digiKam." - -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Pixely:" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 -msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -msgstr "Simulovať na fotografii infračervený film" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 -msgid "Infrared Film" -msgstr "Infračervený film" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 -msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -msgstr "Modul simulácie infračerveného filmu pre digiKam." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "" -"
Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " -"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " -"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " -"(if that box is checked).
Note: to simulate an Ilford SFX200 " -"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " -"800 simulates Kodak HIE high-speed infrared film. This last one " -"creates a more dramatic photographic style.
" -msgstr "" -"Tu nastavte ISO citlivosť simulovaného infračerveného filmu. Zvýšením " -"citlivosti zvýšíte podiel zelenej farby. Taktiež sa zvýrazní halo efekt " -"okolo svetiel a zrnitosť filmu (ak je voľba zaškrtnutá).
Poznámka: na " -"simuláciu Ilford SFX200 infračerveného filmu použite citlivú excursiu " -"od 200 do 800. Citlivosť nad 800 simuluje Kodak HIE vysokorýchlostný " -"infračervený film. Tento dáva viac dramatický fotografický štýl.
" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Pridať filmové zrnenie" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 -msgid "" -"This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" -"sensitivity." -msgstr "" -"
Táto voľba slúži na pridanie efektu zrnitosti do obrázku v závislosti od " -"ISO citlivosti." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Infračervený" - -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Infračervený film..." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Inpainting Photograph Tool" -msgstr "Zaostrenie fotografie" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" -msgstr "" -"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť " -"oblasť obsahujúcu červené oči" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Photograph Inpainting" -msgstr "Informácie o fotografii" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 -msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -msgstr "Modul pre digiKam na odstránenie artefaktov." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 -msgid "CImg library" -msgstr "Knižnica CImg" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 -msgid "Feedback and plugin polishing" -msgstr "Spätná väzba a vylepšenie kódu modulu" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr "Nastaviť na pôvodné" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Navštíviť web projektu digiKam" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Typ filtrovania:" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 -msgid "Remove Small Artefact" -msgstr "Odstrániť malý artefakt" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 -msgid "Remove Medium Artefact" -msgstr "Odstrániť stredný artefakt" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 -msgid "Remove Large Artefact" -msgstr "Odstrániť veľký artefakt" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "" -"
Select the filter preset to use for photograph restoration:
None" -"b>: Most common values. Puts settings to default.
Remove Small " -"Artefact: inpaint small image artefact like image glitch.
Remove " -"Medium Artefact: inpaint medium image artefact.
Remove Large " -"Artefact: inpaint image artefact like unwanted object.
" -msgstr "" -"
Tu si zvoľte filter pre obnovenie fotografie:
Nič: Bežné " -"hodnoty. Nastaví hodnoty na predvolené.
Odstrániť malý artefakt: " -"odstráni malé chyby z obrázku.
Odstrániť stredný artefakt: " -"odstráni stredne veľké chyby z obrázku.
Odstrániť veľký artefakt: " -"odstráni veľké chyby ako napríklad nechcené objekty z obrázku." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "InPainting" -msgstr "Hodnotenie" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 -#, fuzzy -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Odstránenie artefaktov..." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." -msgstr "" -"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte " -"oblasť, kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu." - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Inpainting" -msgstr "Hodnotenie" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "" -"
Here you can see the image selection preview with inpainting applied." -msgstr "
Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Tu si môžete vybrať písmo pre použitie." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 -msgid "Change font family?" -msgstr "Zmeniť rodinu písma?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "
Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Počet:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Style:" -msgstr "&Názov:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 -msgid "Change font style?" -msgstr "Zmeniť štýl písma?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "
Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 -msgid "Change font size?" -msgstr "Zmeniť veľkosť písma?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "
Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Tu si môžete zvoliť rodinu písma."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Tu si môžete zvoliť štýl písma."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
-msgid "Regular"
-msgstr "Obyčajné"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Bold"
-msgstr "Podľa adresára"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Tučné s kurzívou"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatívna"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
-msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
-msgstr ""
-"Veľkosť písma
pevná alebo relatívna
vzhľadom na "
-"prostredie"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be "
-"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
-"dimensions, paper size)."
-msgstr ""
-"Tu si môžete prepnúť, či sa použije pevná veľkosť písma alebo sa má veľkosť "
-"písma dynamicky vypočítať a upraviť podľa veľkosti prostredia (napr. "
-"veľkosti prvku rozhrania, veľkosti papiera)."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Tu si môžete zvoliť veľkosť písma."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Aktuálne písmo"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Insert Text on Photograph"
-msgstr "Zaostrenie fotografie"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Vložiť text"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
-msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
-msgstr "Modul digiKam pre vloženie textu do fotografie."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"
This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " -"move the text to the right location." -msgstr "" -"
Toto je ukážka vkladaného textu do obrázka. Na presunutie textu na " -"správnu pozíciu použite myš." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 -msgid "
Here, enter the text you want to insert in your image." -msgstr "
Tu napíšte text, ktorý si prajete vložiť do obrázku." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "
Here you can choose the font to be used." -msgstr "
Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.
" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 -msgid "Align text to the left" -msgstr "Zarovnať text vľavo" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 -msgid "Align text to the right" -msgstr "Zarovnať text vpravo" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 -msgid "Align text to center" -msgstr "Zarovnať text na stred" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 -msgid "Align text to a block" -msgstr "Zarovnať text do bloku" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Rotation:" -msgstr "Hodnotenie:" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 stupňov" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 stupňov" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 stupňov" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Select the text rotation to use." -msgstr "
Nastaviť výšku pozície do stredu" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Farba:" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "
Select the font color to use." -msgstr "
Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 -msgid "Add border" -msgstr "Pridať okraj" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 -msgid "Add a solid border around text using current text color" -msgstr "Pridať neprerušovaný okraj okolo textu vo farbe textu" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 -msgid "Semi-transparent" -msgstr "Polopriehľadné" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 -msgid "Use semi-transparent text background under image" -msgstr "Použiť pod obrázkom polopriehľadné pozadie textu" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 -msgid "Enter your text here!" -msgstr "Tu napíšte text!" - -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Vložiť text..." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Lens Distortion Correction" -msgstr "Redukcia červených očí" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 -msgid "" -"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " -"image." -msgstr "Modul pre korekciu sférickej aberácie šošovky pre digiKam." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 -msgid "Lens distortion correction algorithm." -msgstr "Algoritmus korekcie skreslenia objektívu" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "" -"
You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " -"to a cross pattern." -msgstr "
Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Main:" -msgstr "Priemer:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 -msgid "" -"
This value controls the amount of distortion. Negative values correct " -"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " -"distortion." -msgstr "" -"
Táto hodnota určuje hlavnú mieru skreslenia. Záporné hodnoty korigujú " -"súdkovité skreslenie, kladné hodnoty korigujú poduškovité skreslenie." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Okraj:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 -msgid "" -"
This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." -msgstr "" -"
Táto hodnota má rovnakú funkciu ako hodnota \"Základ\", no prejavuje sa " -"viac na okrajoch obrázku ako v strede." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Zoom:" -msgstr "Priblížiť: " - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "
This value rescales the overall image size." -msgstr "
Táto hodnota určuje celkovú zmenu veľkosti obrázku." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Brighten:" -msgstr "Jas:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "
This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "
Táto hodnota upravuje jas v rohoch obrázku." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Skreslenie objektívu" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Autokorekcia..." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Zapnúť redukciu šumu" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 -msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." -msgstr "Modul redukcie šumu pre digiKam." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 -msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" -msgstr "Algoritmus redukcie šumu. Vývojár" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 -msgid "" -"
Radius: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " -"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " -"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " -"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " -"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." -msgstr "" -"
Polomer: tento prvok vyberie veľkosť okna pre filter. Väčšie " -"hodnoty nepredlžujú čas potrebný na filtrovanie bodu, ale môžu spôsobiť " -"rozmazanie. Toto okno sa pohybuje cez obrázok a farba v ňom je vyhladená aby " -"sa odstránili nedokonalosti. V každom prípade musí byť rovnako veľké alebo o " -"niečo väčšie ako zrnitosť šumu. Ak je väčšie ako je potrebné, môže spôsobiť " -"nechcené rozmazanie." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 -msgid "" -"
Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin " -"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " -"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " -"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " -"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " -"you would adjust the focus of a camera." -msgstr "" -"
Prah: posuvný prvok použite na hrubé priblíženie a spin prvok pre " -"jemné doladenie. Tieto prvky riadia citlivosť detekcie hrán. Hodnota by mala " -"byť nastavená tak, aby hrany a detaily boli čisto viditeľné a šum vyhladený. " -"Nastavenie musí byť urobené starostlivo, pretože rozdiel v hodnote medzi " -"\"zašumeným\", \"vyhladeným\" a \"rozmazaným\" je veľmi malý. Prah nastavte " -"starostlivo tak, ako by ste zaostrovali fotoaparát." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Textúra:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 -msgid "" -"
Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." -msgstr "" -"
Textúra: tento prvok nastaví presnosť textúry. Táto hodnota môže " -"byť použitá na získanie menšej alebo väčšej presnosti textúry. Pri zmenšení " -"sa šum a textúra rozmažú a pri zvýšení sa textúra zaostrí ale tiež aj šum. " -"Na hrany obrázky nemá skoro žiadny efekt." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 -msgid "" -"
Sharpness: This value improves the frequency response for the " -"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " -"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " -"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." -msgstr "" -"
Ostrosť: Táto hodnota zlepšuje frekvenčnú odpoveď pre filter. Ak " -"je príliš silná, nemusí byť odstránení všetok šum alebo sa môžu objaviť " -"špičky šumu. Nastavte ju blízko maxima ak chcete odstrániť veľmi slabý šum " -"alebo JPEG artefakty bez straty detailov." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Vzdialenosť hrany:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 -msgid "" -"
Edge: This value defines the pixel distance to which the filter " -"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " -"erased. You can eventually re-adjust the Edge filter, when you have " -"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " -"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." -msgstr "" -"
Hrana: Táto hodnota definuje vdialenosť bodu, kam sa filter pozerá " -"pri hľadaní hrán. Pri zvýšení sa odstránia špičky šumu. Prípadne môžete " -"zmeniť nastavenie filtra Hrana, ak ste zmenili toto nastavenie. Ak je " -"táto hodnota príliš vysoká, adaptívny filter nemôže presne zistiť detaily " -"obrázku a môže sa objaviť šum alebo rozmazanie." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erózia:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 -msgid "" -"
Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." -msgstr "" -"
Erózia: použite na zvýšenie erózie hrán a špičiek šumu (erózia " -"odstraňuje šum)." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Jas:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 -msgid "" -"
Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image." -"We recommend using either the Color or the Luminance tolerance " -"settings to make an image correction, not both at the same time. These " -"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " -"Details settings." -msgstr "" -"
Jas: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku jasu obrázku. Na " -"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia Farba alebo " -"Jas, nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací " -"proces, ktorý je riadený nastaveniami Detaily." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 -msgid "" -"
Color: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the Color or the Luminance tolerance " -"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " -"influence the main smoothing process controlled by the Details " -"settings." -msgstr "" -"
Farba: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku farby obrázku. Na " -"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia Farba alebo " -"Jas, nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací " -"proces, ktorý je riadený nastaveniami Detaily." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -msgid "" -"
Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This " -"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " -"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." -msgstr "" -"
Gama: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku gama obrázku. Táto " -"hodnota môže byť použitá na zvýšenie prípustných odchýlok pre tmavšie " -"oblasti (ktoré sú spravidla viac zašumené). Výsledkom sú viac rozmazané " -"oblasti v tieni." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Damping:" -msgstr "Hodnotenie:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 -msgid "" -"
Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " -"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " -"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " -"method to remove it." -msgstr "" -"
Zvlhčenie: tento prvok nastavuje phase-jitter zvlhčenie. Táto " -"hodnota definuje ako rýchlo sa polomer adaptívneho filtra reaguje na zmeny " -"jasu. Pri zvýšení sa hrany vyhladia, ak je príliš vysoká môže sa objaviť " -"rozmazanie. Pri miniálnej hodnote sa na hranách môže objaviť šum a phase " -"jitter. Môže potlačiť špičky šumu a toto je preferovaná metóda na ich " -"odstránenie." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -#, fuzzy -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Korekcia červených očí..." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 -msgid "Apply Oil Paint Effect" -msgstr "Použiť efekt olejomaľby" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Olejomaľba" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 -msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -msgstr "Modul simulácie olejomaľby pre digiKam." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 -msgid "Oil paint algorithm" -msgstr "Algoritmus olejomaľby" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Veľkosť štetca:" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "
Set here the brush size to use for simulating the oil painting." -msgstr "
Tu môžete nastaviť výšku orezu." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 -msgid "" -"
This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." -msgstr "
Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov štetcom." - -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Olejomaľba..." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Adjust Photograph Perspective" -msgstr "Vlastnosti fotografie" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Perspective" -msgstr "Percentil:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -msgstr "Modul digiKam pre nastavenie perspektívy." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 -msgid "" -"
This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." -msgstr "" -"
Toto je ukážka operácie úpravy perspektívy. Oblasť pre transformácíu " -"perspektívy môžete upraviť potiahnutím niektorého rohu myšou." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Uhly (v stupňoch):" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 -#, fuzzy -msgid " Top left:" -msgstr "vľavo hore" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -#, fuzzy -msgid " Top right:" -msgstr "Autorské práva:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 -#, fuzzy -msgid " Bottom left:" -msgstr "vľavo dolu" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 -#, fuzzy -msgid " Bottom right:" -msgstr "vpravo dolu" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Kresliť náhľad počas presunu" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Vykresliť mriežku" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 -msgid "Guide color:" -msgstr "Farba vodítka:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "
Set here the color used to draw guides dashed-lines." -msgstr "
Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 -msgid "Guide width:" -msgstr "Šírka vodítka:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "
Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." -msgstr "
Tu môžete nastaviť v bodoch šírku kompozičných pravítok." - -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Úprava perspektívy..." - -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Nastavenie svetlosti" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Add Raindrops to Photograph" -msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 -msgid "Raindrops" -msgstr "Dažďové kvapky" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 -msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -msgstr "Modul pre pridanie dažďových kvapiek do obrázka pre digiKam." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 -msgid "Raindrops algorithm" -msgstr "Algoritmus dažďových kvapiek" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 -msgid "" -"
This is the preview of the Raindrop effect.
Note: if you have " -"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " -"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " -"face, for example." -msgstr "" -"
Toto je ukážka efektu Dažďové kvapky.
Poznámka: ak ste v editore " -"vybrali určitú oblasť, zostane nezmenená. To môžete napríklad využiť, aby " -"filter nevytvoril dažďové kvapky na ľudskej tvári." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 -msgid "Drop size:" -msgstr "Veľkosť kvapky:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "
Set here the raindrops' size." -msgstr "
Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Number:" -msgstr "Meno:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 -msgid "
This value controls the maximum number of raindrops." -msgstr "
Určuje maximálny počet daždových kvapiek." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 -msgid "Fish eyes:" -msgstr "Rybie oko:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 -msgid "
This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." -msgstr "
Táto hodnota určuje koeficient optického skreslenia kvapiek." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 -msgid "RainDrop" -msgstr "Dažďová kvapka" - -#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 -msgid "Raindrops..." -msgstr "Dažďové kvapky..." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Photograph Restoration" -msgstr "Informácie o fotografii" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." -msgstr "Modul pre digiKam pre renováciu fotografie." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Redukovať rovnomerný šum" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "Redukovať JPEG artefakty" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Redukovať textúru" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 -msgid "" -"
Select the filter preset to use for photograph restoration:
None" -"b>: Most common values. Puts settings to default.
Reduce Uniform Noise" -"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.
Reduce JPEG " -"Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." -"
Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or " -"Moire patterns of a scanned image.
" -msgstr "" -"
Tu vyberte predvolené nastavenie filtra pre renováciu fotografie: " -"
Žiadny: Najbežnejšie hodnoty. Nastaví na východzie. " -"
Redukovať uniformný šum: redukuje malé obrazové artefakty, ako je " -"senzorový šum.
Redukovať JPEG artefakty: redukuje veľké obrazové " -"artefakty, ako je mozaika JPEG kompresie.
Redukovať textúrovanie: " -"redukuje obrazové artefakty, ako je papierová textúra alebo moire vzory " -"scannovaného obrázku.
" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Restoration" -msgstr "Sýtosť" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Restoration..." -msgstr "Nastavenia..." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Shear Tool" -msgstr "Odtieň sépia" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 -msgid "A digiKam image plugin to shear an image." -msgstr "Modul pre digiKam pre orezanie obrázku." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 -msgid "Shear algorithm" -msgstr "Algoritmus orezania" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"
This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " -"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " -"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " -"button to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"
Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, " -"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže " -"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte " -"ľavé tlačidlo myši" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Main horizontal angle:" -msgstr "Prevrátiť vodorovne" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 -msgid "
The main horizontal shearing angle, in degrees." -msgstr "
Hlavný horizontálny uhol orezania, v stupňoch." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Fine horizontal angle:" -msgstr "Prevrátiť vodorovne" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 -msgid "" -"
This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"
Táto hodnota v stupňoch sa pridá k hodnote hlavného horizontálneho uhla " -"pre jemné doladenie." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Main vertical angle:" -msgstr "Prevrátiť zvisle" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 -msgid "
The main vertical shearing angle, in degrees." -msgstr "
Hlavný vertikálny uhol orezania, v stupňoch." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Fine vertical angle:" -msgstr "Prevrátiť zvisle" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 -msgid "" -"
This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"
Táto hodnota v stupňoch sa pridá k hodnote hlavného vertikálneho uhla pre " -"jemné doladenie." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"
Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " -"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"
Povoľte túto voľbu pre spracovanie nakloneného obrázku vyhladzovacím " -"filtrom. Výsledný obrázok bude vyhladený miernym rozostrením." - -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Shear..." -msgstr "Zaostrenie..." - -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"
This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." -msgstr "" -"
Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, " -"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže " -"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte " -"ľavé tlačidlo myši" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 -msgid "Template Superimpose to Photograph" -msgstr "Prekrytie fotografie šablónou" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Prekrytie šablónou" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 -msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." -msgstr "Modul pre prekrývanie fotografií šablónami pre digiKam." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "
This is the preview of the template superimposed onto the image." -msgstr "
Toto je ukážka obrázku prekrytého šablónou." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Priblížiť" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Oddialiť" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Koreňový adresár..." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "
Set here the current templates' root directory." -msgstr "
Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Vyberte koreňový adresár šablôn" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Prekryť" - -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Prekrytie šablónou..." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 -msgid "Apply Texture" -msgstr "Aplikovať textúru" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 -msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." -msgstr "Modul pre aplikáciu dekoratívnej textúry na obrázok pre digiKam." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Paper" -msgstr "Oslavy" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Papier 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Látka" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Vrecovina" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Tehly" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Tehly 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Canvas" -msgstr "Fotoaparáty" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -msgid "Marble" -msgstr "Mramor" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Mramor 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Blue Jean" -msgstr "Modrá" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Bunky dreva" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Pletivo" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -msgid "Modern" -msgstr "Moderný" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Stena" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Mach" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Stone" -msgstr "Nič" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "
Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť odtieň obrázka." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Reliéf:" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "
Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť jas obrázka." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Texture" -msgstr "Príroda" - -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Aplikovať textúru..." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "White Color Balance Correction" -msgstr "Automatická úprava farby" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 -msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." -msgstr "Modul pre digiKam pre korekciu vyváženia bielej farby." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 -msgid "White color balance correction algorithm" -msgstr "Algoritmus korekcie vyváženia bielej" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"
You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete " -"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " -"changes." -msgstr "" -"
Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. "
-"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
-msgid ""
-"
Set here the white balance color temperature in Kelvin." -msgstr "
Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Preset:" -msgstr "Percentá:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Candle" -msgstr "&Zrušiť" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "40 W žiarovka" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" -msgstr "" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "200W žiarovka" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Východ slnka" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" -msgstr "" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" -msgstr "" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutrálny" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" -msgstr "" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Fotografický blesk" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Slnečno" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Xenónová lampa" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" -msgstr "" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -msgid "" -"
Select the white balance color temperature preset to use here:" -"
Candle: candle light (1850K).
40W Lamp: 40 Watt " -"incandescent lamp (2680K).
100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp " -"(2800K).
200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"
Sunrise: sunrise or sunset light (3200K).
Studio Lamp: " -"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." -"
Moonlight: moon light (4100K).
Neutral: neutral color " -"temperature (4750K).
Daylight D50: sunny daylight around noon " -"(5000K).
Photo Flash: electronic photo flash (5500K).
Sun: " -"effective sun temperature (5770K).
Xenon Lamp: xenon lamp or light " -"arc (6420K).
Daylight D65: overcast sky light (6500K).
None" -"b>: no preset value." -msgstr "" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Výber farby farebného tónu." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." -msgstr "" -"
Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa " -"použije na nastavenie teploty vyváženia bielej." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "Čierny bod:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -msgid "
Set here the black level value." -msgstr "
Tu nastavte úroveň hodnoty čiernej." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Tiene:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "
Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "
Tu nastavte stupeň potlačenia šumu v tieňoch." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -msgid "
Set here the saturation value." -msgstr "
Tu nastavte hodnotu nastaviť nasýtenie obrázka." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "
Set here the gamma correction value." -msgstr "
Tu môžete nastaviť gamu obrázka." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "" -"
Set here the green component to set magenta color cast removal level." -msgstr "
Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
-msgid ""
-"
With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." -msgstr "" -"
Týmto tlačidlom môžete vykonať automatické úpravy expozície a čierneho " -"bodu." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "
Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "
Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Fine:" -msgstr "Veľkosť:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 -msgid "" -"
This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " -"set fine exposure adjustment." -msgstr "" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Vyváženie bielej" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -#, fuzzy -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -#, fuzzy -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." -msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." -msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -#, fuzzy -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." -msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb." - -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Vyváženie bielej..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 -msgid "&Abort" -msgstr "&Prerušiť" - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "Uložiť &ako..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Načítať..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "
Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "
Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 -msgid "
Abort the current image rendering." -msgstr "
Prerušiť vytváranie obrázka." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "
Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "
Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "
Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "
Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
-msgid "digiKam Handbook"
-msgstr "Príručka digiKam"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-"
Note that all subalbums are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.
Uvedomte si, že všetky podalbumy sú v tomto zozname zahrnuté a "
-"budú takisto nenávratne vymazané.
Note that all subalbums "
-"are included in this list and will be moved to Trash as well.
Uvedomte si, že "
-"všetky podalbumy sú v tomto zozname zahrnuté a budú takisto presunuté "
-"do Odpadkového koša.
This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " -"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " -"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " -"the dashed line's position." -msgstr "" -"
Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, " -"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže " -"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte " -"ľavé tlačidlo myši" - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 -msgid "
This is the image filter effect preview." -msgstr "
Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby." - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 -msgid "" -"
This is the percentage of the task which has been completed up to this " -"point." -msgstr "
Miera dokončenia spracovania v percentách." - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 -msgid "" -"
Using KDcraw library version %1
Using Dcraw program version %2
%3 " -"models in the list" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -msgid "" -"
Using KDcraw library version %1
Using LibRaw version %2
%3 models in " -"the list" -msgstr "" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 -msgid "Lossless JPEG 2000 files" -msgstr "Bezstratové súbory JPEG 2000" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 -msgid "" -"
Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.
If you enable this " -"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.
" -msgstr "" -"
Prepína kompresiu pre TIFF obrázky.
Ak zapnete túto možnosť, môžete " -"zredukovať finálnu veľkosť TIFF obrázka.
Súbory sa ukladajú v " -"bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate).
" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 -msgid "JPEG 2000 quality:" -msgstr "Kvalita JPEG 2000:" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 -msgid "" -"
The quality value for JPEG 2000 images:
1: low quality (high " -"compression and small file size)
50: medium quality
75: " -"good quality (default)
100: high quality (no compression and large " -"file size)
Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " -"when you use this setting." -msgstr "" -"
Hodnota kvality pre JPEG 2000 obrázky:
1:nízka kvalita (vysoká " -"kompresia a malá veľkosť súborov)
50:stredná kvalita
75: " -"dobrá kvalita (prednastavené)
100: vysoká kvalita (bez kompresie a " -"veľká veľkosť súborov)
Pozor: JPEG 2000 nie je bezstratový kompresný " -"formát, keď použijete toto nastavenie." - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 -msgid "JPEG quality:" -msgstr "Kvalita JPEG:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 -msgid "" -"
The JPEG image quality:
1: low quality (high compression and " -"small file size)
50: medium quality
75: good quality " -"(default)
100: high quality (no compression and large file " -"size)
Note: JPEG always uses lossy compression." -msgstr "" -"
Hodnota kvality pre JPEG obrázky:
1: nízka kvalita (vysoká " -"kompresia a malá veľkosť súborov)
50: stredná kvalita
75: " -"dobrá kvalita (prednastavené)
100: vysoká kvalita (bez kompresie a " -"veľká veľkosť súborov)
Pozor: JPEG použiva stratový kompresný "
-"algoritmus pre obrázky."
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
-msgid ""
-"
lossy compression
image format!
JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):
None=best: " -"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " -"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression
Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " -"the color resolution by one-third with little to no visual " -"difference
High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " -"with soft edges but tends to alter colors
Note: JPEG always uses lossy " -"compression." -msgstr "" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "PNG kompresia:" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 -msgid "" -"
The compression value for PNG images:
1: low compression (large " -"file size but short compression duration - default)
5: medium " -"compression
9: high compression (small file size but long " -"compression duration)
Note: PNG is always a lossless image compression " -"format." -msgstr "" -"
Hodnota kompresie pre PNG obrázky:
1: nízka kompresia (veľké " -"súbory ale krátke trvanie kompresie - prednastavené)
5: stredná " -"kompresia
9: vysoká kompresia (malá veľkosť súborov ale dlhé " -"trvanie kompresie)
Pozor: PNG je bezstratový kompresný formát." - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "Komprimovať TIFF súbory" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 -msgid "" -"
Toggle compression for TIFF images.
If you enable this option, you can " -"reduce the final file size of the TIFF image.
A lossless compression " -"format (Deflate) is used to save the file.
" -msgstr "" -"
Prepína kompresiu TIFF obrázkov.
Ak zapnete túto možnosť, môžete " -"zmenšiť finálnu veľkosť TIFF obrázka.
Súbory sa ukladajú v " -"bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate).
" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Zachovanie detailov:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"
Preservation of details to set the sharpening level of the small features " -"in the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"
Hodnota určuje zachovanie malých detailov. Vyššia hodnota spôsobí, že " -"malé detaily ostanú ostré." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anizotropia:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"
Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"
Modifikátor anizotropie detialov. Hodnota nechajte malú pre zachovanie " -"Gaussian šumu." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Hladkosť:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -msgid "" -"
Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " -"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " -"overall effect." -msgstr "" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Regularity:" -msgstr "Kvalita:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -msgid "" -"
This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Iterations:" -msgstr "Sýtosť:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "
Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "
Tu môžete nastaviť jas obrázka." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -msgid "Noise:" -msgstr "Šum:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "
Sets the noise scale." -msgstr "" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Pokročilé nastavenia" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Uhlový krok:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "" -"
Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " -"anisotropy." -msgstr "
Tu nastavte uhlový integračný krok v stupňoch." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Integral step:" -msgstr "Kontrast:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "
Set here the spatial integral step." -msgstr "
Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -msgid "Gaussian:" -msgstr "Gaussové rozostrenie:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -msgid "
Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "
Tu nastavte presnosť Gaussovej funkcie." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -msgid "Tile size:" -msgstr "Veľkosť dlaždice:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -msgid "
Sets the tile size." -msgstr "
Nastaví veľkosť dlaždice." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -msgid "Tile border:" -msgstr "Rámček dlaždice:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -msgid "
Sets the size of each tile border." -msgstr "
Nastaví veľkosť jednotlivej dlaždice." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolácia:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Najbližšia príbuzná" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "Runge-Kutta" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "
Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "
Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "Rýchly odhad" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "
Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "
Zapnite túto voľbu pre zobrazenie zlatých trojuholníkov."
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
-msgid "Camera File Properties"
-msgstr "Vlastnosti súboru fotoaparátu"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "File:"
-msgstr "Súbor:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "Folder:"
-msgstr "Priečinok:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
-msgid "Readable:"
-msgstr "Pre čítanie:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
-msgid "Writable:"
-msgstr "Pre zápis:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Rozmery:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
-msgid " You have edited the comment of the image. \n"
-" You have edited the comment of %n images. "
-msgstr ""
-" Upravili ste komentár obrázka. \n"
-" Upravili ste komentár %n obrázkov. \n"
-" Upravili ste komentár %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have edited the date of the image. \n"
-" You have edited the date of %n images. "
-msgstr ""
-" Upravili ste dátum obrázka. \n"
-" Upravili ste dátum %n obrázkov. \n"
-" Upravili ste dátum %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have edited the rating of the image. \n"
-" You have edited the rating of %n images. "
-msgstr ""
-" Upravili ste hodnotenie obrázka. \n"
-" Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. \n"
-" Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have edited the tags of the image. \n"
-" You have edited the tags of %n images. "
-msgstr ""
-" Upravili ste štítky obrázka. \n"
-" Upravili ste štítky %n obrázkov. \n"
-" Upravili ste štítky %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes? You have edited the metadata of the image: You have edited the metadata of %n images: Upravili ste metadáta obrázka. \n"
-" Upravili ste metadáta %n obrázkov. \n"
-" Upravili ste metadáta %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
-msgid " Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
-"Display luminosity (perceived brightness) values. Red: Display the "
-"red image channel. Green: Display the green image channel."
-" Blue: Display the blue image channel. Alpha: Display the "
-"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
-"is supported by some image formats such as PNG or TIFF. Colors: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-" Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu: Jas: "
-"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu. Červená: vykreslenie kanálu "
-"červenej farby. Zelená: vykreslenie kanálu zelenej farby."
-" Modrá: vykreslenie kanálu modrej farby. Alfa: vykreslenie "
-"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. "
-"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti. Farby: vykreslenie "
-"všetkých farebných kanálov súčasne."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
-msgid "Colors:"
-msgstr "Farby:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
-msgid ""
-" Select the main color displayed with Colors Channel mode here: Red"
-"b>: Draw the red image channel in the foreground. Green: Draw the "
-"green image channel in the foreground. Blue: Draw the blue image "
-"channel in the foreground. "
-msgstr ""
-" Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime kanálu farieb:"
-" Červená: na popredí bude červený kanál obrázka. Zelená: "
-"na popredí bude zelený kanál obrázka. Modrá: na popredí bude modrý "
-"kanál obrázka. "
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
-msgid ""
-" Select from which region the histogram will be computed here: Full "
-"Image: Compute histogram using the full image. Selection: "
-"Compute histogram using the current image selection."
-msgstr ""
-" Tu môžete vybrať región, z ktorého bude vytvorený histogram: Celý "
-"obrázok: Vytvoriť histogram z celého obrázka. Výber: Vytvoriť "
-"histogram z aktuálneho výberu."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid " Full Image"
-msgstr " Celý obrázok"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid " Selection"
-msgstr " Výber"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid " This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr " Toto je histogram zvoleného kanálu"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Rozsah:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-msgid " Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr " Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
-msgid " Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr " Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Štatistika"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
-msgid ""
-" Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
-msgstr ""
-" Tu môžete vidieť výsledné štatistické výsledky vypočítané z vybraných "
-"častí histogramu. Tieto hodnoty sú dostupné pre všetky kanále."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixely:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Počet:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Priemer:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Smerodajná odchýlka:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Medián:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Farebná hĺbka:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Alfa kanál:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "ICC profil"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "Poznámky zhotoviteľa"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadáta"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Komentáre/štítky"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "File Properties"
-msgstr "Vlastnosti súboru"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "Modified:"
-msgstr "Zmenené:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "Owner:"
-msgstr "Vlastník:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Prístupové práva:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Vlastnosti obrázka"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "Compression:"
-msgstr "Kompresia:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid " This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
-"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
-"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
-"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
-"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
-"gamut. In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
-"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
-"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
-"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-" Táto oblasť obsahuje CIE diagram alebo diagram chromaticity. CIE diagram "
-"je reprezentácia všetkých farieb, ktoré osoba s normálnym videním dokáže "
-"vidieť. Toto predstavuje farební plocha v tvare plachty. Naviac uvidíte "
-"trojuholník, ktorý prekrýva diagram bielym obrysom. Tento trojuholník "
-"predstavuje hranice farebného riestoru, zariadenia, ktoré skúmaný profil "
-"charakterizuje. Toto sa nazýva gamut zariadenia. Ďalej sú na diagrame "
-"čierne bodky a žlté čiary. Každá čierna bodka predstavuej jeden z bodov "
-"merania, ktoré boli využité na vytvorenie tohto profilu. Žltá čiara "
-"predstavuje množstvo, o ktorý je každý bod profilom opravený a smer tejto "
-"korekcie."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "Informácie ICC farebného profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "Luv"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "ŠEDÁ"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
-msgid "Input device"
-msgstr "Vstupné zariadenie"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
-msgid "Display device"
-msgstr "Zobraziť zariadenie"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
-msgid "Output device"
-msgstr "Výstupné zariadenie"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
-msgid "Color space"
-msgstr "Priestor farieb"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
-msgid "Link device"
-msgstr "Pripojiť zariadenie"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
-msgid "Abstract"
-msgstr "Abstraktné"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
-msgid "Named color"
-msgstr "Pomenovaná farba"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Vnemový"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relatívna kolorimetria"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sýtosť"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Absolútna kolorimetria"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
-msgid "ICC color profile File to Save"
-msgstr "Súbor ICC profilu pre uloženie"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
-msgid "Original"
-msgstr "Originál"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
-msgid "Target"
-msgstr "Cieľ"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
-msgid ""
-" Here you can see the original clip image which will be used for the "
-"preview computation. Click and drag the mouse cursor in the image to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-" Tu môžete vidieť pôvodný výrez obrázka, ktorý bude použitý pre výpočet "
-"náhľadu. Kliknite a ťahajte kurzor myši po obrázku pre zmenu hľadáčika "
-"výrezu."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"target is duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-" Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, "
-"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je pod pôvodným "
-"obrázkom, oddelený červenou čiarkovanou čiarou."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-" Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, "
-"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je vpravo od "
-"pôvodného obrázku, oddelený červenou čiarkovanou čiarou."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"original is above the red dashed line, the target below it."
-msgstr ""
-" Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, "
-"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je nad červenou "
-"čiarkovanou čiarou, cieľ je pod ním."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
-msgstr ""
-" Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, "
-"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je naľavo od "
-"červenej čiarkovanej čiary, cieľ je vpravo od neho."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
-msgid " If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr " Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom nebude oddelená."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
-msgid " Here set the zoom factor of the preview area."
-msgstr " Tu nastavíte farbu vykresľovania kompozičných vodítok."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
-msgid ""
-" Here you can see the original image panel which can help you to select "
-"the clip preview. Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-" Tu môžete vidieť panel s pôvodným obrázkom, ktorý vám pomôže s výberom "
-"orezania. Kliknite a ťahajte kurzor myši v červenom obdĺžniku a zmeňte "
-"fokus výrezu."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
-msgid " If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr " Ak povolíte túto voľbu, uvidíte pôvodný obrázok."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-" Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude vertikálne predelená tak, "
-"že na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej časť z "
-"cieľového."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-" Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude horizontálne predelená "
-"tak, že na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej "
-"časť z cieľového."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-" Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa vertikálne predelí a vedľa "
-"seba sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-" Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa horizontálne predelí a vedľa "
-"seba sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
-msgid " If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr " Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
-msgid ""
-" If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
-"is over image area, else the target image."
-msgstr ""
-" Ak povolíte túto voľbu, pôvodný obrázok sa zobrazí ak na ňom bude kurzor "
-"myši, ináč sa zobrazí cieľový obrázok."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
-msgid ""
-" Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid under-exposing the image."
-msgstr ""
-" Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej čiernej v náhľade. To vám "
-"pomôže predísť podexponovaniu obrázka."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
-msgid ""
-" Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid over-exposing the image."
-msgstr ""
-" Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej bielej v náhľade. To vám pomôže "
-"predísť preexponovaniu obrázka."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
-msgid "Standard EXIF Tags"
-msgstr "Štandardné štítky EXIF"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
-msgid "No description available"
-msgstr "Nie je dostupný žiaden popis"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
-msgid "EXIF File to Save"
-msgstr "Súbor EXIF pre uloženie"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "Binárne súbory EXIF (*.exif)"
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Viac informácií..."
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "Global Positioning System Information informácie"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "Záznamy IPTC"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "IPTC súbor, ktorý sa ma uložiť"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "IPTC binárne súbory (*.iptc)"
-
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "Štítky MakerNote EXIF"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Interoperabilita"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informácie o obrázku"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "Informácie o fotografii"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "Global Positioning System"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Pripojený náhľad"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "IIM obálka"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "IIM Aplikácia 2"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "Title: %1 Value: %2 Description: %3"
-msgstr "Názov: %1 Hodnota: %2 Popis: %3"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
-msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na jednoduchý, čitateľný zoznam"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
-msgid "Simple list"
-msgstr ""
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Switch the tags view to a full list"
-msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na plný zoznam"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Full list"
-msgstr "Plný text"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
-msgid "Save metadata to a binary file"
-msgstr "Uložiť metadáta do binárneho súboru"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Uložiť metadáta"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
-msgid "Print metadata to printer"
-msgstr "Vytlačiť metadáta na tlačiarni"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
-msgid "Print metadata"
-msgstr "Vytlačiť metadáta"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
-msgid "Copy metadata to clipboard"
-msgstr "Kopírovať metadáta do schránky"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
-msgid "File name: %1 (%2)"
-msgstr "Názov súboru: %1 (%2)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
-msgid " File name: %1 (%2)"
-msgstr " Názov súboru: %1 (%2)"
-
-#: showfoto/main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "File(s) or folder(s) to open"
-msgstr "Súbor(y) na otvorenie"
-
-#: showfoto/main.cpp:58
-msgid "showFoto"
-msgstr "showFoto"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Tool Tip"
-msgstr "Bublinový pomocník"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW decoding"
-msgstr "Dekódovanie RAW"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW Files Decoding Settings"
-msgstr "Nastavenia dekódovania RAW"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Color Management Settings"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Save Images"
-msgstr "Uložiť obrázky"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Save Images' Files' Settings"
-msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Prezentácia"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "Nastavenia prezentácie"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Možnosti rozhrania"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
-msgid "&Use theme background color"
-msgstr "Použiť &farbu pozadia témy"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Enable this option to use background theme color in image editor area"
-msgstr ""
-" Zapnutím tejto voľby použijete farbu pozadia témy pre oblasť editora "
-"obrázkov."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Farba pozadia:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid " Select background color to use for image editor area."
-msgstr " Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
-msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
-msgstr "Skr&i panel nástrojov v celoobrazovkovom móde"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
-msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
-msgstr "Skryť &panel náhľadov v režime na celú obrazovku"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
-msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
-msgstr "Použiť &vodorovný panel náhľadov (vyžaduje reštart showFoto)"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
-msgid ""
-" If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
-"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
-"option take effect. "
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, panel náhľadov sa zobrazí vodorovne za oblasťou "
-"obrázka. Aby sa táto voľba prejavila, budete musieť reštartovať showFoto. "
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
-msgid "&Deleting items should move them to trash"
-msgstr "&Vymazanie položiek ich premiestni do koša"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
-msgid "&Show splash screen at startup"
-msgstr "&Zobraz splash screen pri štarte počítača"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
-msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
-msgstr ""
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
-msgid ""
-" Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
-msgstr ""
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
-msgid "Exposure Indicators"
-msgstr "Indikátory expozície"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
-msgid "&Under-exposure color:"
-msgstr "Farba pre &podexponované:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-" Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
-"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
-msgid "&Over-exposure color:"
-msgstr "Farba pre p&reexponované:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-" Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
-"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
-msgid "EXIF Actions"
-msgstr "EXIF činnosti"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
-msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
-msgstr "Zobraziť obrázky/náhľady podľa štítka orientácie"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
-msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
-msgstr "Po otočení/prevrátení &nastaviť informáciu o orientácii"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Sort order for images"
-msgstr "&Zotriediť obrázky"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
-msgid "Sort images by:"
-msgstr "Triediť obrázky podľa:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
-msgid "File Date"
-msgstr "Dátum súboru"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
-msgid "File Name"
-msgstr "Názov súboru"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "File size"
-msgstr "Podľa veľkosti súboru"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
-msgid ""
-" Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
-"name, or file-size."
-msgstr ""
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
-msgid "Reverse ordering"
-msgstr ""
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-" If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
-"descending order."
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným "
-"zo zoznamu obrázkov."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
-msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
-msgid ""
-" Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
-"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-msgid "File/Image Information"
-msgstr "Informácie o súbore/obrázku"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Zobraziť názov súboru"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
-msgid " Set this option to display the image file name."
-msgstr " Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu súboru."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Zobraziť dátum súboru"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
-msgid " Set this option to display the image file date."
-msgstr " Zapnite túto voľbu pre zobrazenie dátumu súboru."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
-msgid " Set this option to display the image file size."
-msgstr " Zapnite túto voľbu pre zobrazenie veľkosti obrázka."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Zobraziť typ obrázka"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-msgid " Set this option to display the image type."
-msgstr " Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Zobraziť rozmery obrázka"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
-msgid " Set this option to display the image dimensions in pixels."
-msgstr " Zapnutím tejto voľby zobrazíte rozmery obrázka v pixeloch."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
-msgid "Show camera make and model"
-msgstr "Zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
-msgid ""
-" Set this option to display the make and model of the camera with which "
-"the image has been taken."
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu "
-"s ktorým bol obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Zobrazovať dátum fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
-msgid " Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať dátum kedy bol obrázok "
-"odfotený."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
-msgid ""
-" Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie clony a ohniska, "
-"s ktorým bol obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Zobrazovať expozíciu a citlivosť fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
-msgid ""
-" Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie expozície a "
-"citlivosti, s ktorým bol obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
-msgid "Show camera mode and program"
-msgstr "Zobrazovať režim a program fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
-msgid ""
-" Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie režimu a "
-"programu, s ktorým bol obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Zobrazovať nastavenia blesku fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
-msgid ""
-" Set this option to display the camera flash settings used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie blesku, s ktorým "
-"bol obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr "Zobrazovať vyváženie bielej fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
-msgid ""
-" Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať vyváženie bielej, s ktorým "
-"bol obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Jas/Kontras/Gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Zvýš gammu"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:220
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Zníž gammu"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:223
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Zvýš jas"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:226
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Zníž jas"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:229
-msgid "Increase Contrast"
-msgstr "Zvýš kontrast"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:232
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Zníž kontrast"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:362
-msgid ""
-" The ICC profile path seems to be invalid. If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue Zdá sa, že cesta k ICC profilu je neplatná. Ak ju chcete teraz "
-"nastaviť, vyberte „Áno“, inak vyberte „Nie“. V tom prípade bude, „Správa "
-"farieb“ vypnutá až kým tento problém nevyriešite Please select the camera folder where you want to upload the images. Prosím, vyberte priečinok fotoaparátu, kam chcete nahrať obrázky. Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
-msgstr " Nastavte ako má digiKam premenovávať súbory obrázkov pri sťahovaní."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
-msgid "File Renaming Options"
-msgstr "Možnosti premenovania súborov"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
-msgid "Extension-based sub-albums"
-msgstr "Podalbumy podľa prípony súboru"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
-msgid "Date-based sub-albums"
-msgstr "Podalbumy podľa dátumu"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formát dátumu:"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
-msgid "Full Text"
-msgstr "Plný text"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Miestne nastavenia"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
-msgid " Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
-msgstr " Nastavte ako má digiKam vytvárať albumy pri sťahovaní."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
-"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
-"from your camera."
-msgstr ""
-" Túto voľbu zapnite, ak chcete sťahovať svoje obrázky do podalbumov "
-"cieľového albumu nazvaných podľa prípony súboru. Takto môžete oddeľovať JPEG "
-"a RAW súbory počas sťahovania z fotoaparátu."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
-msgstr ""
-" Touto voľbou zapnete stiahnutie fotografií do automaticky vytváraných pod-"
-"albumov (podľa dátumu) v cieľovom albume."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
-msgid ""
-" Select your preferred date format used to create new albums. The options "
-"available are: ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 "
-"(YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24 Full Text: the date format is "
-"in a user-readable string. E.g.: Thu Aug 24 2006 Local Settings"
-"b>: the date format depending on TDE control panel settings. "
-msgstr ""
-" Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových "
-"albumov. Dostupné voľby sú: Plný text: formát "
-"dátumu čitateľný pre používateľa. Napr.: štv, 24. aug 14:26:18 2006"
-"p> Miestne nastavenia: formát dátumu závislý na nastaveniach "
-"ovládacieho panela TDE. Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
-"are downloaded."
-msgstr ""
-" Tu nastavte všetky voľby pre automatickú opravu/transformáciu JPEG "
-"súborov počas sťahovania."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
-"using EXIF information provided by the camera."
-msgstr ""
-" Túto voľbu zapnite, ak chcete aby sa obrázky automaticky otáčali alebo "
-"zrkadlili podľa EXIF informácie, ktorú poskytuje fotoaparát."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-" Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardnú identitu "
-"fotografa nastavenú pomocou metadát digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Enable this option to store the default credit and copyright information "
-"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-" Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardné "
-"informácie o autorovi a autorských právach nastavené pomocou metadát digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
-"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
-"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
-"IPTC fields."
-msgstr ""
-" Túto voľbu zapnite, ak chcete nastaviť dátum a čas na správne hodnoty, ak "
-"váš fotoaparát tieto hodnoty nenastavuje správne počas fotenia. Hotnoty sa "
-"uložia do polí DateTimeDigitized a DateTimeCreated EXIF a IPTC štítkov."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
-"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow "
-"computer."
-msgstr ""
-" Túto voľbu zapnite, ak chcete automaticky konvertovať JPEG súbory na "
-"bezstratový formát obrázka. Pozn.: Konverzia obrázka môže na pomalom "
-"počítači chvíľu trvať."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
-msgid ""
-" Select your preferred lossless image file format to convert to. Note:"
-" All metadata will be preserved during the conversion."
-msgstr ""
-" Vyberte preferovaný bezstratový formát. Pozn.:Všetky metadáta sa "
-"počas konverzie zachovajú."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
-msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
-msgstr "Bezstratové operácie (iba JPEG)"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
-msgid "Select &All"
-msgstr "Vybrať &všetko"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
-msgid "Select N&one"
-msgstr "Vybrať &nič"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertovať výber"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
-msgid "Select &New Items"
-msgstr "Vybrať &nové položky"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Increase Thumbnail Size"
-msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Thumbnail Size"
-msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
-msgid "Toggle Lock"
-msgstr "Prepnúť zámok"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
-msgid "Download Selected"
-msgstr "Stiahnuť vybrané"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
-msgid "Download All"
-msgstr "Stiahnuť všetky"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Download/Delete Selected"
-msgstr "Stiahnuť vybrané"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Download/Delete All"
-msgstr "Stiahnuť všetky"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
-msgid "Upload..."
-msgstr "Nahrať..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Zmazať vybrané"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
-msgid "Cancelling current operation, please wait..."
-msgstr "Ruší sa aktuálna operácia, čakajte prosím..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
-msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
-msgstr "Chcete zatvoriť dialóg a zrušiť sa aktuálnu operáciu?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
-msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
-msgstr "Prebieha odpojenie od fotoaparátu, čakajte prosím..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
-msgid "Scanning for new files, please wait..."
-msgstr "Hľadajú sa nové súbory, čakajte prosím..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravený"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
-msgid ""
-"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
-"and turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa pripojiť k fotoaparátu. Prosím, uistite sa, že je správne "
-"pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znovu?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Spojenie zlyhalo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
-msgid "Retry"
-msgstr "Skúsiť znovu"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
-msgid "Abort"
-msgstr "Prerušiť"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
-msgid "Select Image to Upload"
-msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
-msgid ""
-"Camera Folder %1 already contains item %2 Please select the destination album from the digiKam library to import "
-"the camera pictures into. Prosím, vyberte cieľový album z knižnice digiKam, kam sa importujú "
-"obrázky z fotoaparátu. Turn on this option to use camera provided image filenames without "
-"modifications."
-msgstr ""
-" Túto voľbu zapnite, ak chcete používať bezo zmien názvy súborov, aké "
-"používa fotoaparát."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
-msgid "Change case to:"
-msgstr "Zmeniť veľkosť písmen na:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
-msgid "Leave as Is"
-msgstr "Ponechať, ako je"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
-msgid "Upper"
-msgstr "Veľká"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
-msgid "Lower"
-msgstr "Presunúť do pozadia"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
-msgid " Set the method to use to change the case of image filenames."
-msgstr " Nastavte spôsob zmeny veľkosti písmen názvov súborov obrázkov."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
-msgid "Customize"
-msgstr "Vlastný"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
-msgid " Turn on this option to customize image filenames during download."
-msgstr ""
-" Túto voľbu zapnite, na prispôsobenie názvov súborov obrázkov počas "
-"sťahovania."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prípona:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid " Set the prefix which will be added to image filenames."
-msgstr " Nastavte predponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Prípona:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid " Set the suffix which will be added to image filenames."
-msgstr " Nastavte príponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
-msgid "Add Date && Time"
-msgstr "Pridať &Dátum a čas"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
-msgid " Set this option to add the camera provided date and time."
-msgstr " Nastevením tejto voľby pridáte fotoaparátom poskytnutý dátum a čas."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
-msgid "Standard"
-msgstr "Štandardný"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Select your preferred date format for creating new albums. The options "
-"available are: Standard: the date format that has been used as "
-"a standard by digiKam. E.g.: 20060824T142618 Full Text: the date format is a user-"
-"readable string. E.g.: Thu Aug 24 14:26:18 2006 Local "
-"Settings: the date format depending on TDE control panel settings."
-"p> Advanced: allows the user to specify a custom date format. Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových "
-"albumov. Dostupné voľby sú: Štandardný: štandardný formát "
-"dátumu ako používa digiKam. Napr.: 20060824T142618 Plný text: formát dátumu čitateľný "
-"pre používateľa. Napr.: štv, 24. aug 14:26:18 2006 Miestne "
-"nastavenia: formát dátumu závislý na nastaveniach ovládacieho panela TDE."
-" Pokročilé: umožňuje zadať vlastný formát dátumu. Set this option to add the camera name."
-msgstr " Nastevením tejto voľby pridáte názov fotoaparátu."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
-msgid "Add Sequence Number"
-msgstr "Pridať číslo sekvencie"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
-msgid ""
-" Set this option to add a sequence number starting with the index set "
-"below."
-msgstr ""
-" Túto voľbu zapnite, na pridanie poradového čísla počínajúc dolu uvedeným "
-"idexom."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
-msgid "Start Index:"
-msgstr "Počiatočný index:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
-msgstr ""
-" Nastavte hodnotu počiatočného indexu, ktorá sa použije na premenovanie "
-"súborov obrázkov s poradovým číslom."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
-msgid ""
-" Enter the format for date and time. Use dd for the day, "
-"MM for the month, yyyy for the year, hh for the hour, "
-"mm for the minute, ss for the second. Examples: "
-"yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418, Tu zadajte formát dátumu a času. Použite dd pre deň, "
-"MM pre mesiac, yyyy pre rok, hh pre hodinu, mm "
-"pre minútu, ss pre sekundu. Príklady: yyyyMMddThhmmss "
-"pre 20060824T142418, This image has not been assigned a color profile. Do you want to "
-"convert it to your workspace color profile? Tomuto obrázku nebol priradený žiadny farebný profil. Chcete ho "
-"konvertovať na váš pracovný farebný profil? This image has been assigned to a color profile that does not match your "
-"default workspace color profile. Do you want to convert it to your "
-"workspace color profile? Tomuto obrázku bol priradený farebný profil, ktorý nezodpovedá vášmu "
-"štandardnému pracovnému farebnému profilu. Chcete ho konvertovať na "
-"váš pracovný farebný profil? Reset all settings to their default values."
-msgstr " Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Load..."
-msgstr "&Načítať..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid " Load all parameters from settings text file."
-msgstr " Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid " Save all parameters to settings text file."
-msgstr " Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
-msgid "Try"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid " Try all settings."
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
-msgid "&First"
-msgstr "&Prvý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
-msgid "&Last"
-msgstr "&Posledný"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Vytlač obrázok..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Fit to &Selection"
-msgstr "Výber"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
-msgstr ""
-"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre "
-"túto činnosť."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the window to full screen mode"
-msgstr ""
-"Táto voľba vám umožňuje prepnúť medzi hlavným oknom a režimom celej "
-"obrazovky."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
-msgid "Under-Exposure Indicator"
-msgstr "Indikátor podexponovania"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
-msgid "Over-Exposure Indicator"
-msgstr "Indikátor preexponovania"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
-msgid "Color Managed View"
-msgstr "Pohľad do správou farieb"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
-msgid "&Resize..."
-msgstr "&Zmeniť veľkosť..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
-msgid "Crop"
-msgstr "Orez"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
-msgid ""
-"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
-"enable this action."
-msgstr ""
-"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre "
-"túto činnosť."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Prevrátiť vodorovne"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Prevrátiť zvisle"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "&Otoč"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "vpravo dolu"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
-msgid "Exit Fullscreen mode"
-msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
-msgid "Exit out of the fullscreen mode"
-msgstr "Opustiť režim zobrazenia celej obrazovky"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
-msgid "Load Next Image"
-msgstr "Načíta ďalší obrázok"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
-msgid "Load Previous Image"
-msgstr "Načíta predchádzajúci obrázok"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
-msgid "Zoom in on Image"
-msgstr "Priblížiť obrázok"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
-msgid "Zoom out of Image"
-msgstr "Oddiali obrázok"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Redo Last action"
-msgstr "Redukcia červených očí"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
-#, fuzzy
-msgid "No selection"
-msgstr "Výber"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
-msgid "Information about current selection area"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
-msgid "Information about image size"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytlačiť %1"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
-msgid "Failed to print file: '%1'"
-msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť súbor: „%1“"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"About to overwrite file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Chystáte sa zmazať súbor „%1“.\n"
-"Ste si istý?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
-msgid ""
-"The image '%1' has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Obrázek „%1“ bol zmenený.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
-msgid "Please wait while the image is being saved..."
-msgstr "Prosím, čakajte kým sa obrázok ukladá..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
-msgid "Failed to load image \"%1\""
-msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor „%1“"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
-msgid "Saving: "
-msgstr "Ukladá sa: "
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\"\n"
-"to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa uložiť súbor\n"
-"„%1“\n"
-"do\n"
-"„%2“."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
-msgid "New Image File Name"
-msgstr "Nový súbor s obrázkom"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
-msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
-msgstr "Cieľový formát „%1“ nie je podporovaný."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\" to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa uložiť súbor\n"
-"„%1“ do\n"
-"„%2“."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Súbor s názvom „%1“ už existuje. Ste si istý, že ho chcete prepísať?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Prepísať súbor?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
-msgid ""
-"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
-"you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Nemáte povolenie na zápis súboru s názvom „%1“. Ste si istý, že ho chcete "
-"prepísať?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
-msgid "Failed to overwrite original file"
-msgstr "Chyba pri prepisovaní pôvodného obrázka"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
-msgid "Error Saving File"
-msgstr "Chyba pri ukladaní súboru"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
-msgid "Color Managed View is enabled"
-msgstr "Pohľad so správou farieb je zapnutý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
-msgid "Color Managed View is disabled"
-msgstr "Pohľad so správou farieb je vypnutý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
-msgid ""
-"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
-"available"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
-msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "Indikátor podexponovania je zapnutý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
-msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "Indikátor preexponovania je vypnutý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
-msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "Indikátor preexponovania je zapnutý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
-msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "Indikátor preexponovania je vypnutý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
-msgid "Delete File Permanently"
-msgstr "Natrvalo zmazať súbor"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
-msgid "Delete Permanently without Confirmation"
-msgstr "Trvale vymazať bez potvrdzovania"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
-msgid "Move to Trash without Confirmation"
-msgstr "Presunúť do koša bez potvrdzovania"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image Editor - %1"
-msgstr "Editor obrázka"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor obrázka"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
-msgid ""
-"There is no image to show in the current album.\n"
-"The image editor will be closed."
-msgstr ""
-"V aktuálnom albume nie sú obrázky.\n"
-"Editor obrázkov bude ukončený."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
-msgid "No Image in Current Album"
-msgstr "V aktuálnom albume nie sú obrázky"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Raw Import"
-msgstr "&Importovať"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Dávkové procesy"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Raw Decoding"
-msgstr "Dekódovanie RAW"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot decode RAW image for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Nedá sa zobraziť obrázok\n"
-"„%1“"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
-"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
-"channel values. Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values. Colors: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-" Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
-" Svietivosť: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka. Červená: "
-"zobraziť hodnoty červeného kanála. Zelená: zobraziť hodnoty "
-"zeleného kanála. Modrá: zobraziť hodnoty modrého kanála. "
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Abort the current Raw image preview."
-msgstr " Prerušiť vytváranie obrázka."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Dátum"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
-msgstr ""
-" Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
-"nastavenia vyhľadávania."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
-msgstr " Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid " Set here the color saturation correction."
-msgstr " Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Exposure (E.V):"
-msgstr "Automatická korekcia expozície"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-" This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
-"image."
-msgstr ""
-" Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre "
-"doladenie výsledného uhla."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
-msgid "Reset curve to linear"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Exposure"
-msgstr "Automatická korekcia expozície"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Luminosity Curve"
-msgstr "Jas"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Info..."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid " Reset all settings to default values."
-msgstr " Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid " Import image to editor using current settings."
-msgstr ""
-" Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
-"nastavenia vyhľadávania."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Use Default"
-msgstr "Použiť štandardný profil"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
-msgid " Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
-msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr "Obrázok sa nezmestí na stránku, čo chcete robiť?"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
-msgid "Shrink"
-msgstr "Zmenšiť"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavenie obrázka"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
-msgid "Image position:"
-msgstr "Poloha obrázka:"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
-msgid "Top-Left"
-msgstr "vľavo hore"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
-msgid "Top-Central"
-msgstr "v strede hore"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
-msgid "Top-Right"
-msgstr "vpravo hore"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
-msgid "Central-Left"
-msgstr "vľavo v strede"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
-msgid "Central"
-msgstr "Stred"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
-msgid "Central-Right"
-msgstr "vpravo v strede"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "vľavo dolu"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
-msgid "Bottom-Central"
-msgstr "v strede dolu"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "vpravo dolu"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Tlačiť &názov súboru pod obrázok"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Vytlačiť &obrázok čiernobielo"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
-msgid "&Auto-rotate page"
-msgstr "&Automaticky otočiť stránku"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
-msgid "Use Color Management for Printing"
-msgstr "Použiť správu farieb pre tlačenie"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavenia..."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
-msgid "Scaling"
-msgstr "Meradlo"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
-msgid "Scale image to &fit"
-msgstr "Prispôsobiť &veľkosť obrázka"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Tlačiť v &skutočnej veľkosti: "
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetre"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetre"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
-msgid "Inches"
-msgstr "Palce"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Zachovať pomer strán"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
-msgid ""
-" Color Management is disabled. You "
-"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button. Správa farieb je vypnutá. Môžete "
-"ju zapnúť po kliknutí na tlačidlo „nastavenie“. Set here the new image width in pixels."
-msgstr " Tu môžete nastaviť šírku orezu."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid " Set here the new image height in pixels."
-msgstr " Tu môžete nastaviť výšku orezu."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid " Set here the new image width in percent."
-msgstr " Tu môžete nastaviť šírku orezu."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
-msgid "Height (%):"
-msgstr "Výška (%):"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid " Set here the new image height in percent."
-msgstr " Tu môžete nastaviť výšku orezu."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Uchovať pomer strán"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid " Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
-msgstr " Touto voľbou zapnete automatické nastavenie orientácie."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Restore photograph"
-msgstr "Zaostrenie fotografie"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
-msgid ""
-" Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
-"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
-msgid ""
-"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
-"Warning, this process can take a while."
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid " This shows the current progress when you use Restoration mode."
-msgstr " Miera dokončenia spracovania v percentách."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Show on left panel"
-msgstr "Zobraziť názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
-msgid "Show on right panel"
-msgstr ""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Remove item"
-msgstr "Odstrániť štítok"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Clear all"
-msgstr "Stred"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
-msgid "Drag and drop images here"
-msgstr ""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Pan the image"
-msgstr "Nemeniť obrázok"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
-msgid "Drag and drop an image here"
-msgstr ""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
-msgid ""
-"Unable to display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Nemôžem zobraziť náhľad pre\n"
-"„%1“"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
-msgid "On Left"
-msgstr ""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Show item on left panel"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "On Right"
-msgstr "&Otoč"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Show item on right panel"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Remove item from LightTable"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Remove all items from LightTable"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Ukážka"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize preview from left and right panels"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "By Pair"
-msgstr "Podľa umiestnenia"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
-msgid "Navigate by pair with all items"
-msgstr ""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Exit fullscreen viewing mode"
-msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
-msgid "Zoom in on image"
-msgstr "Priblížiť obrázok"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Zoom out from image"
-msgstr "Oddialiťs obrázok"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "No item on Light Table"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "1 item on Light Table"
-msgstr "Jas:"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "%1 items on Light Table"
-msgstr "Jas:"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
-msgid "Camera Configuration"
-msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
-msgid "Mounted Camera"
-msgstr "Pripojený fotoaparát"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
-msgid "Camera List"
-msgstr "Zoznam fotoaparátov"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
-msgid ""
-" Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
-"right panel will be set automatically. This list has been generated "
-"using the gphoto2 library installed on your computer. Tu nastavte názov fotoaparátu, ktorý chcete použiť. Všetky štandardné "
-"nastavenia v pravom paneli sa nastavia automaticky. Tento zoznam "
-"vygenerovala knižnica gphoto2 nainštalovaná na vašom počítači. Set here the name used in digiKam interface to identify this camera. Tu nastavte názvo, ktorý bude v rozhraní digiKam označovať tento "
-"fotoaparát. Select this option if your camera is connected to your computer using an "
-"USB cable. Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou USB "
-"kábla. Select this option if your camera is connected to your computer using a "
-"serial cable. Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou "
-"sériového kábla. Select the serial port to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a serial camera. Tu vyberte, ktorý sériový port vášho počítača použiť. Táto voľba je "
-"vyžadovaná iba pre fotoaparáty pre sériový port. Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a USB Mass Storage camera. Tu nastavte cestu vo vašom súborovom systéme, kam sa bude pripájať "
-"fotoaparát. To je potrebné iba ak používate fotoaparát s USB Mass "
-"Storage. To set a USB Mass Storage camera USB Mass Storage fotoaparát To set a Generic PTP USB Device Všeobecné USB PTP zariadenie A complete list of camera settings to use is Kompletný zoznam nastavení fotoaparátu, ktoré je možné použiť Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
-"interface."
-msgstr ""
-" Tu môžete vidieť zoznam digitálnych fotoaparátov používaných digiKamom "
-"cez rozhranie Gphoto."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Pridať..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
-msgid "Auto-&Detect"
-msgstr "Auto&detekcia"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
-msgid "Visit Gphoto project website"
-msgstr "Navštíviť web projektu Gphoto"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera.\n"
-"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
-"manually."
-msgstr ""
-"Autodetekcia fotoaparátu zlyhala.\n"
-"Prosím skontrolujte, či je fotoaparát zapnutý a skúste to znovu alebo skúste "
-"ho nastaviť ručne."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
-msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
-msgstr "Fotoaparát „%1“ (%2) je už v zozname."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
-msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
-msgstr "Bol nájdený fotoaparát „%1“ (%2) a pridaný do zoznamu."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
-msgid ""
-" You can add or remove Album collection types here to improve how your "
-"Albums are sorted in digiKam."
-msgstr ""
-" Tu môžete ovplyvniť triedenie albumov digiKamupridaním alebo vymazaním "
-"typov kolekcií albumov."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
-msgid "New Collection Name"
-msgstr "Nový názov kolekcie"
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
-msgid "Enter new collection name:"
-msgstr "Zadajte nové meno kolekcie:"
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid " Customize background color to use in image editor area."
-msgstr " Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-" Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
-"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-" Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
-"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
-msgid "Album &Library Path"
-msgstr "Cesta ku &knižnici albumov"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
-msgid ""
-" Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
-"computer. Write access is required for this path and do not use a remote "
-"path here, like an NFS mounted file system."
-msgstr ""
-" Tu môžete zadať cestu k hlavnej knižnici albumov digiKam vo vašom "
-"počítači. Je potrebné mať práva na zápis pre túto cestu a nepoužívať tu "
-"vzdialenú cestu ako pripojený systém NFS."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail Information"
-msgstr "Informácie o obrázku"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
-msgid "Show file &name"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid " Set this option to show the file name below the image thumbnail."
-msgstr " Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
-msgid "Show file si&ze"
-msgstr "Zobraziť &veľkosť súboru"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid " Set this option to show the file size below the image thumbnail."
-msgstr " Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Show camera creation &date"
-msgstr "Zobraziť &dátum vytvorenia súboru"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Set this option to show the camera creation date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-" Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka dátum vytvorenia "
-"súboru."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
-msgid "Show file &modification date"
-msgstr "Zobraziť č&as poslednej zmeny súboru"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Set this option to show the file modification date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr " Vypisovať dátum zmeny súboru obrázka pod náhľadom obrázka."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Show digiKam &captions"
-msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
-msgstr ""
-" Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
-msgid "Show digiKam &tags"
-msgstr "Zobraziť š&títky digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid " Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
-msgstr " Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka štítky digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
-msgid "Show digiKam &rating"
-msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
-msgstr ""
-" Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
-msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
-msgstr "Zobraziť v&eľkosť obrázka (varovanie: pomalé)"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Set this option to show the image size in pixels below the image "
-"thumbnail."
-msgstr " Vypisovať rozmery obrázka v pixeloch pod náhľadom obrázka."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Sidebar thumbnail size:"
-msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
-msgid ""
-" Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
-"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
-msgid "Show count of items in all tree-view"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail click action:"
-msgstr "Činnosť po kliknutí:"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
-msgid "Show embedded preview"
-msgstr "Zobraziť vnorený náhľad"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
-msgid "Start image editor"
-msgstr "Spustiť Editor obrázkov"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid " Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
-msgstr ""
-" Tu vyberte operáciu, ktorá sa vykoná po kliknutím pravým tlačidlom myši "
-"na náhľad obrázka."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
-msgid "Embedded preview loads full image size"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
-msgid ""
-" Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
-"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
-"images, use it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
-msgstr "Je mi ľúto; nemôžete použiť domovský adresár ako knižnicu albumov."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the caption and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n"
-"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať."
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
-msgid "Color Management Policy"
-msgstr "Politika správy farieb"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Zapnúť správu farieb"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
-msgid ""
-" If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
-"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
-"or embedded profiles different from the workspace profile. Ak je táto voľba zapnutá, digiKam použije na obrázok bez opýtania "
-"štandardný farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok nemá vložený faerbný "
-"profil alebo vložený profil nie je rovnaký ako profil pracovnej plochy. If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
-"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
-"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
-"workspace profile. Ak je táto voľba zapnutá, digiKam sa spýta používateľa predtým, než "
-"použije na obrázok štandardný farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok "
-"nemá vložený faerbný profil alebo vložený profil nie je rovnaký ako profil "
-"pracovnej plochy. Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
-"profiles in this directory. Štandardná cesta k adresáru s farebnými profilmi. Všetky svoje farebné "
-"profily musíte ukladať tu. Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile "
-"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
-"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
-"pictures on the screen, especially with a slow computer. Zapnite túto voľbu, ak chcete používať svoj farebný profil monitora"
-"b> na korekciu farieb pre váš monitor počas zobrazovania obrázkov v editore "
-"obrázkov. Upozornenie: Vykresľovanie obrázkov na obrazovku s touto voľbou "
-"môže chvíľu trvať, obzvlášť na pomalých počítačoch. Select the color profile for your monitor. You need to enable the Use "
-"color managed view option to use this profile. Tu vyberte farebný profil vášho monitora. Aby ste mohli tento profil "
-"používať, budete musieť zapnúť voľbu Použiť zobrazenie so správou farieb"
-"b>. You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected monitor profile. Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile "
-"monitora. All the images will be converted to the color space of this profile, so "
-"you must select a profile appropriate for editing. These color "
-"profiles are device independent. Všetky obrázky sa skonvertujú do farebného priestoru tohto profilu, preto "
-"musíte vybrať vhodný profil na účely vydania. Tieto farebné profily sú "
-"nezávislé na zariadení. You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected workspace profile. Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile "
-"pracovnej plochy. You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
-"scanner...) Musíte vybrať profil vášho vstupného zariadenia (zvyčajne fotoaparátu, "
-"skenera, ...) You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected input profile. Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom vstupnom "
-"profile. You must select the profile for your output device (usually, your "
-"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
-"to preview how an image will be rendered via an output device. Musíte vybrať profil vášho výstupného zariadenia (zvyčajne tlačiarne). "
-"Tento profil sa použije na soft proofing, takže si budete môcť pozrieť "
-"náhľad ako sa obrázok zobrazí na výstupnom zariadení. You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected soft proof profile. Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile pre "
-"soft proofing. Black Point Compensation is a way to make adjustments between the "
-"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
-"digital devices. Kompenzácia čierneho bodu je spôsob ako upravovať maximálnu úroveň "
-"čiernej v digitálnych súboroch podľa schopností rôznych digitálnych "
-"zariadení. Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
-"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
-"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
-"p> In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
-"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
-"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
-"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
-"between colors is preserved as much as possible. This intent is most "
-"suitable for display of photographs and images, and is the default intent."
-"p> Absolute Colorimetric intent causes any colors that "
-"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
-"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
-"unchanged. This intent preserves the white point and is most suitable "
-"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...). Relative Colorimetric intent is defined such that any "
-"colors that fall outside the range that the output device can render are "
-"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
-"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point. Saturation intent preserves the saturation of colors in the "
-"image at the possible expense of hue and lightness. Implementation of "
-"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
-"methods to achieve the desired effects. This intent is most suitable "
-"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
-"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
-"color. Perceptuálny zámer spôsobí zmrštenie alebo rozšírenie "
-"gamutu obrázku tak, aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová "
-"vyváženie šedej, ale nemusí sa zachovať kolorometrická persnosť.."
-"p> Inými slovami, ak niektoré farby obrázka spadajú mimo rozsahu farieb, "
-"ktoré dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí, že sa "
-"všetky farby obrázka zmenia tak, aby každá farba na obrázku sapdala do "
-"rozsahu, ktorý je možné zobraziť a vzťah medzi farbami sa čo najviac "
-"zachoval. Tento zámer je najvhodnejší na zobrazovanie fotografií a "
-"obrázkov a je to štandardný zámer. Absolútnu "
-"kolorimetrický zámer spôsobí prispôsobenie všetkých farieb, ktoré "
-"spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie zobraziť, na "
-"najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, kým všetky ostatné farby "
-"ponechá nezmenené. Tento zámer zachováva biely bod a je najvhodnejší "
-"pre bodové farby (Pantone, TruMatch, farby loga, ...). Relatívny kolorimetrický zámer je definovaný tak, že všetky "
-"farby, ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie "
-"zobraziť, sa nastavia na najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, "
-"kým všetky ostatné farby ponechá nezmenené. Proof zámer nezachováva biely "
-"bod. Zámer sýtosti zachová sýtosť farieb obrázka na "
-"možný úkor odtieňa a jasu. Implementácia tohto zámeru zostáva do "
-"určitej miery problematická a ICC stále pracuje na metódach dosiahnutia "
-"požadovaného účinku. Tento zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku "
-"ako grafy, kde je dôležitejšie, aby boli farby živé a kontrastné navzájom "
-"radšej ako s konkrétnou farbou. You must set a correct default path for your ICC color profiles files. Musíte nastaviť správnu štandardnú cestu k vašim ICC profilom farieb. Sorry, there are no ICC profiles files in "
-msgstr " Prepáčte, v "
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
-msgid " The following profile is invalid: "
-msgstr " Nasledovný profil je neplatný: "
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
-msgid "Invalid Profile"
-msgstr "Nplatný profil"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
-msgid "Invalid color profile has been removed"
-msgstr "Bol odstránený neplatný afrebný profil"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
-msgid ""
-" digiKam has failed to remove the invalid color profile You have to "
-"do it manually digiKam sa nepodarilo odstrániť neplatný farebný profil Musíte to "
-"urobiť ručne This field should contain your name, or the name of the person who "
-"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
-"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
-"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
-"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
-"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters. This field should contain the job title of the photographer. Examples "
-"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
-"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
-"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters. (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
-"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
-"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
-"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
-"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
-"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
-"be listed here. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters. The Source field should be used to identify the original owner or "
-"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
-"changed after the information is entered following the image's creation. "
-"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
-"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
-"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
-"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
-"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
-"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters. The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
-"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
-"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
-"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
-"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
-"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright "
-"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
-"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some "
-"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
-"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
-"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
-"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
-"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
-"above is encouraged. \n"
-"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
-"reserved. \n"
-"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
-"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
-"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
-"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
-"This field is limited to 128 ASCII characters. Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
-"left and right panels if the images have the same size."
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
-msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Set this option to automatically load an image into the right panel when "
-"the corresponding item is selected on the thumbbar."
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
-"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
-msgid "Load full image size"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
-msgid ""
-" Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
-"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
-"it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
-msgid "IPTC Actions"
-msgstr "IPTC akcie"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
-msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
-msgstr "&Ukladať štítky obrázkov do štítka „Kľúčové slová“"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
-msgid ""
-" Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords "
-"tag."
-msgstr ""
-" Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC "
-"Keywords."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
-msgid "&Save default photographer identity as tags"
-msgstr "&Ukladať štandardnú identitu fotografa do štítkov"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Turn this option on to store the default photographer identity in the "
-"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-" Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardná identita fotografa ukladať do "
-"štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete nastaviť na záložke Identita v "
-"Nastaveniach."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
-msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
-msgstr ""
-"&Ukladať štandardné informácie o pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do "
-"štítkov"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
-"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-" Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardné informácue o informácie o "
-"pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete "
-"nastaviť na záložke Identita v Nastaveniach."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
-msgid "Common Metadata Actions"
-msgstr "Bežné operácie s metadátami"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "&Save image captions as embedded text"
-msgstr "&Ukladať komentáre ako vložený text"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
-"tag, and IPTC tag."
-msgstr ""
-" Po zapnutí tejto voľby sa budú ukladať komentáre k obrázkom do sekcie "
-"JFIF, štítkov EXIF a IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "&Save image timestamps as tags"
-msgstr "&Ukladať časové známky obrázkov do štítkov"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
-"tags."
-msgstr ""
-" Po zapnutí tejto voľby sa bude ukladať dátum a čas obrázka do štítkov "
-"EXIF a IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "&Save image rating as tags"
-msgstr "&Ukladať hodnotenie obrázka do štítka „Naliehavosť“"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
-"Urgency tag."
-msgstr ""
-" Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC "
-"Urgency tag."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
-msgid "Visit Exiv2 project website"
-msgstr "Navštíviť web projektu Exiv2"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-" EXIF is a standard "
-"used by most digital cameras today to store technical informations about "
-"photograph. IPTC"
-"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
-"informations in pictures. EXIF je štandard, ktorý používa väčšina dnešných digitálnych "
-"fotoaparátov na ukladanie technických informácií o fotografii vo forme "
-"metadát do súboru obrázka. Viac o EXIF sa dozviete na www.exif.org. IPTC je iný štandard používaný v "
-"digitálnej fotografii na vkladanie informácií do obrázkov. Viac o IPTC sa "
-"dozviete na www.iptc.org. Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
-"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
-"digiKam Image Editor."
-msgstr ""
-" Tu môžete nastaviť príponu súborov obrázkov, ktoré budú zobrazované v "
-"albumoch (napr. JPEG alebo TIFF). Po dvojitom kliknutí na tieto súboru budú "
-"otvorené v Editore obrázkov digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
-msgid "Revert to default settings"
-msgstr "Vrátiť štandardné hodnoty nastavení"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
-msgid "Show only &movie files with extensions:"
-msgstr "Zobrazovať iba &filmy s príponou:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
-"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE movie player."
-msgstr ""
-" Tu môžete nastaviť príponu súborov s filmami, ktoré budú zobrazované v "
-"albumoch (napr. MPEG alebo AVI). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú "
-"otvorené v štandardnom prehrávači videa TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
-msgid "Show only &audio files with extensions:"
-msgstr "Zobrazovať iba &audio s príponou:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
-"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE audio player."
-msgstr ""
-" Tu môžete nastaviť príponu audio súborov, ktoré budú zobrazené v albumoch "
-"(napr. MPG alebo OGG). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú otvorené v "
-"štandardnom prehrávači zvukov TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
-msgid "Show only &RAW files with extensions:"
-msgstr "Zobrazovať iba &RAW obrázky s príponami:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
-msgid ""
-" Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
-"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
-msgstr ""
-" Tu môžete zvoliť príponu raw obrázkov, ktoré budú zobrazné v albumoch "
-"(napr. CRW pre fotoaparáty Canon alebo NEF pre fotoaparáty Nikon)."
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
-msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
-msgstr "Zobrazovať po&tvrdzovací dialóg pri presúvaní položiek do Koša"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
-msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
-msgstr "Použiť zmeny v p&ravom postrannom paneli bez potrvrdenia"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
-msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
-msgstr "&Vyhľadávať nové položky pri štarte (spomaľuje štart)"
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
-msgid " A list of available Kipi plugins appears below."
-msgstr " Nasleduje zoznam podporovaných zásuvných modulov Kipi."
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Kipi plugin found\n"
-"%n Kipi plugins found"
-msgstr ""
-"Nájdený 1 zásuvný modul Kipi\n"
-"Nájdené %n zásuvné moduly Kipi\n"
-"Nájdených %n zásuvných modulov Kipi"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
-msgid "&Delay between images:"
-msgstr "&Oneskorenie medzi obrázkami:"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
-msgid " The delay, in seconds, between images."
-msgstr " Oneskorenie medzi obrázkami v sekundách."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
-msgid "Start with current image"
-msgstr "Začni s aktuálnym obrázkom"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-" If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
-"selected image."
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným "
-"zo zoznamu obrázkov."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
-msgid "Display in a loop"
-msgstr "Zobrazovať dokola"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
-msgid " Run the slideshow in endless repetition."
-msgstr " Opakovať prezentáciu dokola."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
-msgid "Print image file name"
-msgstr "Zobraziť názov súboru obrázka"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid " Print the image file name at the bottom of the screen."
-msgstr " Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
-msgid "Print image creation date"
-msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid " Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
-msgstr " Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
-msgid "Print camera aperture and focal length"
-msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-" Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu na spodu obrazovky."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
-msgid "Print camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
-msgstr " Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu na spodok obrazovky."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
-msgid "Print camera make and model"
-msgstr "Vypísať značku a model fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid " Print the camera make and model at the bottom of the screen."
-msgstr " Vypísať značku a model fotoaparátu na spodok obrazovky."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Print image caption"
-msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid " Print the image caption at the bottom of the screen."
-msgstr " Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
-msgid "Show album items toolti&ps"
-msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Set this option to display image information when the mouse hovers over "
-"an album item."
-msgstr ""
-" Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
-"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
-msgid "Show camera aperture and focal"
-msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
-msgid "digiKam Information"
-msgstr "Informácie digiKam"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
-msgid "Show album name"
-msgstr "Zobraziť &názov albumu"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
-msgid " Set this option to display the album name."
-msgstr " Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu albumu."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Show image caption"
-msgstr "Zobraziť typ obrázka"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid " Set this option to display the image captions."
-msgstr " Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Show image tags"
-msgstr "Zobraziť typ obrázka"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid " Set this option to display the image tags."
-msgstr " Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
-msgid "Show image rating"
-msgstr "Zobraziť hodnotenie obrázka"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
-msgid " Set this option to display the image rating."
-msgstr " Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
-msgid ""
-"Cannot display image\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Nedá sa zobraziť obrázok\n"
-"„%1“"
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
-msgid "SlideShow Completed."
-msgstr "Prezentácia skončila."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
-msgid "Click To Exit..."
-msgstr "Kliknutím ukončíte..."
-
-#: digikam/digikamui.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Album"
-msgstr "&Album"
-
-#: digikam/digikamui.rc:25
-#, no-c-format
-msgid "T&ag"
-msgstr "T&ag"
-
-#: digikam/digikamui.rc:33
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrázok"
-
-#: digikam/digikamui.rc:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Batch"
-msgstr "&Späť"
-
-#: digikam/digikamui.rc:88
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importovať"
-
-#: digikam/digikamui.rc:97
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportovať"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
-#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
-#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
-#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
-#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:54
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Farby"
-
-#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
-#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
-#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
-#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
-#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
-#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:57
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enh&ance"
-msgstr "&Zrušiť"
-
-#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
-#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
-#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
-#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
-#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
-#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:75
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
-#, no-c-format
-msgid "F&ilters"
-msgstr "F&iltre"
-
-#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
-#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
-#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
-#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:72
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Decorate"
-msgstr "&Otoč"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
-#, no-c-format
-msgid "&Depth"
-msgstr "&Hĺbka"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
-#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
-#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
-#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:61
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
-#, no-c-format
-msgid "Tra&nsform"
-msgstr "&Transformovať"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DeleteDialogBase"
-msgstr "Odstráň súbor"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Vyhradené miesto na ikonu, nie je v GUI"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Vyhradené miesto na metódu mazania, nikdy sa nezobrazí používateľovi."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "WordBreak|AlignCenter"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Zoznam súborov, ktoré majú byť zmazané."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Toto je zoznam položiek, ktoré majú byť zmazané."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Vyhradené miesto pre počet súborov, nie je v GUI"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "AlignVCenter|AlignRight"
-msgstr "vpravo v strede"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Zmazať súbory, nepremiestňovať do koša"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba vybraná, súbory budú namiesto umiestnenia do Koša trvalo "
-"vymazané"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-" If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: most filesystems "
-"are unable to undelete deleted files reliably. Ak je toto pole vybrané, súbory budú natrvalo odstránené "
-"namiesto toho, aby boli presunnuté do Koša. Používajte túto možnosť opatrne: Väčšina súborových systémov "
-"nedokáže spoľahlivo obnoviť zmazané súbory, ak zistíte, že ste sa pomýlili."
-"p> If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
-"files will be directly moved to the Trash Bin Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a "
-"súbory budú presunuté priamo do Koša \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-"\n"
-"
"
-msgstr ""
-"
Please enter a "
-"new file name (without extension):"
-msgstr ""
-"Priečinok fotoaparátu %1 už obsahuje položku %2
Prosím, "
-"zadajte nový názov súboru (bez prípony):"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
-msgid "File already exists"
-msgstr "Súbor už existuje"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
-msgid ""
-"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
-"selected pictures from camera.\n"
-"\n"
-"Estimated space require: %1\n"
-"Available free space: %2"
-msgstr ""
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
-msgid ""
-"
yyyy-MM-dd hh:mm:ss "
-"for 2006-08-24 14:24:18.
yyyy-MM-dd hh:mm:ss pre 2006-08-24 14:24:18."
-"p>
"
-msgstr ""
-"Ovládač Mounted Camera pre USB/IEEE1394 mass storage fotoaparáty a "
-"čítačky flashdiskov.
"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
-msgid "Title: %1
Model: %2
Port: %3
Path: %4
"
-msgstr "Názov: %1
Model: %2
Port: %3
Cesta: %4
"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For more information about the Mounted Camera driver, please read "
-"Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual."
-msgstr ""
-"Viac informácií o ovládači Mounted Camera nájdete v príručke digiKam "
-"v časti Podporované digitálne fotoaparáty."
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk "
-"mounted locally on your system.
It doesn't use libgphoto2 drivers."
-"
To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
-"team at:
http://www.digikam.org/?q=contact"
-msgstr ""
-"Ovládač Mounted Camera je jednoduché rozhranie k lokálne pripojenému "
-"disku fotoaparátu.
Nepoužíva žiadne ovládače libgphoto2."
-"
Problémy s týmto ovládačom prosím oznamujte tímu digiKam na:"
-"
http://www.digikam.org/?q=contact"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertovať"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
-msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
-msgstr "Použiť na obrázok štandardný profil farebného priestoru"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nerobiť nič"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
-msgid "Do not change the image"
-msgstr "Nemeniť obrázok"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
-msgid "Assign"
-msgstr "Priradiť"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
-msgstr ""
-"Iba vložiť štandardný profil farebného priestoru do obrázka bez zmeny "
-"samotného obrázka"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Original Image:"
-msgstr "Originál"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Corrected Image:"
-msgstr "Opravený obrázok:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
-msgid "Current workspace color profile:"
-msgstr "Aktuálny pracovný profil farebného priestoru"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
-msgid "Embedded color profile:"
-msgstr "Vložený farebný profil:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"
(which looks like a removable "
-"drive when mounted on your desktop), please
use %1"
-"a> from camera list.
(ktorý sa správa ako prenosný "
-"disk), nastavíte
vybraním %1 zo zoznamu "
-"fotoaparátov.
(which uses the Picture "
-"Transfer Protocol), please
use %1 from the "
-"camera list.
(ktoré používa Picture Transfer "
-"Protocol), nastavíte
vybraním %1 zo zoznamu "
-"fotoaparátov.
available at this url.
nájdete "
-"na tejto "
-"adrese.
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
-msgid "Behavior"
-msgstr "Správanie"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Použiť pri otvorení obrázka v Editore obrázkov"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
-msgid ""
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... že digiKam podporuje Drag'n'Drop? Vďaka tomu môžete obrázky "
-"jednoducho pretiahnuť z Konquerora alebo z digiKamu do K3b.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... že v digiKame môžete používať vnorené albumy?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC "
-"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... že si v dialógu vlastností môžete prezrieť EXIF informácie "
-"fotografie?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... že sa jednoduchým kliknutím pravým tlačidlom myši na obrázok dostanete "
-"do kontextovej ponuky??\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
-"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... že v digiKame sú všetky albumy priečinkov v knižnici albumov? Vďaka tomu "
-"ich môžete pridávať napríklad len jednoduchým prekopírovaním do príslušného "
-"priečinku.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
-"Toolbars...?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... že si lišty môžete prenastaviť presne podľa svojich potrieb v ponuke "
-"Nastavenia -> Nastaviť nástrojové lišty?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at this url.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... že môžete kontaktovať iných užívateľov cez digikam-users mailing list? "
-"Prihláste sa do mailing listu na tejto stránke.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that digiKam has multiple plugins with extra features like HTML "
-"export, Archive to CD, Slideshow,... and that you are "
-"welcome to write your own plugins? You can find more information at this url.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"...že digiKam obsahuje mnoho zásuvných modulov s prídavnými funkciami ako "
-"napríklad export do HTML, archivácia na CD, prezentácia"
-"b>,... a že si dokonca môžete napísať vlastné moduly? Viac informácií o tom "
-"nájdete na stránke http://"
-"extragear.kde.org/apps/kipi.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -"
-"> Gamma Adjustment?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... že sa bez problémov dostanete ku TDE nastaveniu gamy voľbou Nástroje -> "
-"Úprava gamy?\n"
-" \n"
-"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"...že vám pri tlači obrázkov môže pomôcť sprievodca pre tlač? Spustíte ho " -"voľbou Album -> Exportovať -> Sprievodca tlačou\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -" | \n" -"\n" -"... that you can use the PNG file format instead of TIFF for " -"good compression without losing image quality?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... že miesto formátu TIFF môžete pre dobre komprimované obrázky bez " -"straty kvality použiť PNG?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -" | \n" -"\n" -"... that most of the settings in a dialog box have What's this? " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... že väčšina nastavení v dialógovom okne má rýchleho pomocníka Čo je " -"toto?, ktorého možno zobraziť pravým kliknutím myši?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " -"you can use the max compression level with this file format?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"...že vďaka bezstratovému algoritmu formátu PNG môžete používať maximálnu " -"kompresiu?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image " -"editor?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... že fotografiu otvorenú v digiKam editore môžete tlačiť?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the " -"digiKam image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"...že v editore fotografií možno upravovať komentáre fotografií?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " -"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... že sa v editore fotografií môžete jednoducho pohybovať medzi " -"fotografiami pomocou <Page Down> and <Page Up>?\n" -" | \n" -"
This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on " -#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " -#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left " -#~ "mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "" -#~ "
Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor " -#~ "myši, zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá " -#~ "vám pomôže doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej " -#~ "čiary stlačte ľavé tlačidlo myši" - -#, fuzzy -#~ msgid "
Abort current image rendering." -#~ msgstr "
Prerušiť vytváranie obrázka." - -#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" -#~ msgstr "Spustiť zásuvný modul Správy farieb pri súboroch RAW" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable this option if you want to launch the color management image " -#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor." -#~ msgstr "" -#~ "Túto voľbu zapnite, ak chcete spustiť modul správy farieb obrázka, keď sa " -#~ "v editore obrázkov načíta súbor RAW." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading image......" -#~ msgstr "Nahrávam obrázok..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Vignetting..." -#~ msgstr "Nastavenia..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Preview" -#~ msgstr "Ukončiť náhľad" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Use General" -#~ msgstr "Všeobecné" - -#~ msgid "A Photo Management Application for TDE" -#~ msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre TDE" - -#~ msgid "Using Kipi library version %1" -#~ msgstr "Používa knižnicu Kipi verziu %1" - -#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1" -#~ msgstr "Používa knižnicu Gphoto2 verzie %1" - -#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team" -#~ msgstr "(c) 2004-2008, tím tvorcov digiKam" - -#~ msgid "Developer (2002-2005" -#~ msgstr "Vývojár (2002-2005" - -#~ msgid "Developer (2004)" -#~ msgstr "Vývojár (2004)" - -#, fuzzy -#~ msgid "
Gamma
Set here the gamma adjustement of the image" -#~ msgstr "
Tu môžete nastaviť gamu obrázka." - -#~ msgid "" -#~ "Histogram\n" -#~ "calculation\n" -#~ "in progress..." -#~ msgstr "" -#~ "Prebieha\n" -#~ "výpočet\n" -#~ "histogramu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Load" -#~ msgstr "&Načítať..." - -#~ msgid "" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ " | \n" -#~ "\n" -#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at this url ?\n" -#~ " | \n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ " | \n" -#~ "\n" -#~ "... že na tejto " -#~ "stránke máte k dispozócii hotplug HOWTO?\n" -#~ " | \n" -#~ "
Print the image file name to the screen bottom." -#~ msgstr "
Vypisovať názov súboru obrázka na spodok obrazovky." - -#~ msgid "
Print the image creation to the screen bottom." -#~ msgstr "
Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky." -- cgit v1.2.1