# translation of digikam.po to # translation of digikam.po to Hebrew # translation of digikam.po.po to # Nadav Kavalerchik , 2005. # דיאגו יסטרובני , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:34+0300\n" "Last-Translator: דיאגו יסטרובני \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 #, fuzzy msgid "PNG compression:" msgstr "דחיסת &PNG:" #: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 #, fuzzy msgid "" "

The compression value for PNG images:" "

1: low compression (large file size but short compression duration - " "default)" "

5: medium compression" "

9: high compression (small file size but long compression duration)" "

Note: PNG is always a lossless image compression format." msgstr "" "

ערכי דחיסה לתמונות מסוג PNG:" "

1: דחיסה גבוהה ביותר (ברירת מחדל - זמן פריסה ארוך ונפח קובץ קטן)" "

25: דחיסה גבוהה" "

50: דחיסה ממוצעת" "

75: דחיסה נמוכה" "

100: ללא דחיסה (זמן פריסה קצר ונפח קובץ גדול)" "

הערה: דחיסת PNG אינה מאבדת מידע בזמן הדחיסה" #: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 msgid "Compress TIFF files" msgstr "דחוס קבצי TIFF" #: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "

Toggle compression for TIFF images." "

If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF " "image.

" "

A lossless compression format (Deflate) is used to save the file." "

" msgstr "" "

מוסיף דחיסה לתמונות מסוג TIFF." "

אם תאשר אפשרות זו,ניתן יהיה לייצר תמונות TIFF בעלות נפח מוקטן.

" "

הקובץ ישמר בתבנית דחיסה ללא איבוד מידע (Adobe Deflate) " "

" #: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 msgid "Lossless JPEG 2000 files" msgstr "" #: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "

Toggle lossless compression for JPEG 2000 images." "

If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG " "2000 pictures." "

" msgstr "" "

מוסיף דחיסה לתמונות מסוג TIFF." "

אם תאשר אפשרות זו,ניתן יהיה לייצר תמונות TIFF בעלות נפח מוקטן.

" "

הקובץ ישמר בתבנית דחיסה ללא איבוד מידע (Adobe Deflate) " "

" #: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 msgid "JPEG 2000 quality:" msgstr "" #: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "

The quality value for JPEG 2000 images:" "

1: low quality (high compression and small file size)" "

50: medium quality" "

75: good quality (default)" "

100: high quality (no compression and large file size)" "

Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use " "this setting." msgstr "" "

ערכי דחיסה לתמונות מסוג PNG:" "

1: דחיסה גבוהה ביותר (ברירת מחדל - זמן פריסה ארוך ונפח קובץ קטן)" "

25: דחיסה גבוהה" "

50: דחיסה ממוצעת" "

75: דחיסה נמוכה" "

100: ללא דחיסה (זמן פריסה קצר ונפח קובץ גדול)" "

הערה: דחיסת PNG אינה מאבדת מידע בזמן הדחיסה" #: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 msgid "JPEG quality:" msgstr "" #: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "

The JPEG image quality:" "

1: low quality (high compression and small file size)" "

50: medium quality" "

75: good quality (default)" "

100: high quality (no compression and large file size)" "

Note: JPEG always uses lossy compression." msgstr "" "

ערכי דחיסה לתמונות מסוג PNG:" "

1: דחיסה גבוהה ביותר (ברירת מחדל - זמן פריסה ארוך ונפח קובץ קטן)" "

25: דחיסה גבוהה" "

50: דחיסה ממוצעת" "

75: דחיסה נמוכה" "

100: ללא דחיסה (זמן פריסה קצר ונפח קובץ גדול)" "

הערה: דחיסת PNG אינה מאבדת מידע בזמן הדחיסה" #: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 msgid "" "Warning: JPEG is a" "
lossy compression" "
image format!

" msgstr "" #: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 msgid "Chroma subsampling:" msgstr "" #: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 #: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 msgid "None" msgstr "ללא" #: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "חציון:" #: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 #, fuzzy msgid "High" msgstr "גובה:" #: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 msgid "" "

JPEG Chroma subsampling level \n" "(color is saved with less resolution than luminance):" "

None=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at " "all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional " "compression" "

Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color " "resolution by one-third with little to no visual difference" "

High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges " "but tends to alter colors" "

Note: JPEG always uses lossy compression." msgstr "" #: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 #, fuzzy msgid "Captions/Tags" msgstr "עריכת הערות ותוויות..." #: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 #, fuzzy msgid "EXIF" msgstr "&EXIF" #: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 #, fuzzy msgid "Makernote" msgstr "ארגמן" #: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 msgid "IPTC" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 msgid "GPS" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 #, fuzzy msgid "File Properties" msgstr "קובץ מאפייני מצלמה" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "תיקייה:" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "תיקייה:" #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "תיקייה:" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 msgid "Size:" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "תיקייה:" #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "הרשאות: " #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "קובץ מאפייני מצלמה" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 #, fuzzy msgid "Dimensions:" msgstr "מימדים:" #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 #, fuzzy msgid "Compression:" msgstr "מימדים:" #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 #, fuzzy msgid "Bit depth:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 #, fuzzy msgid "Color mode:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 #, fuzzy msgid "Photograph Properties" msgstr "קובץ מאפייני מצלמה" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 #, fuzzy msgid "Make:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "תיקייה:" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 #, fuzzy msgid "Created:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 #, fuzzy msgid "Aperture:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 #, fuzzy msgid "Focal:" msgstr "תיקייה:" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 #, fuzzy msgid "Exposure:" msgstr "תיקייה:" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 #, fuzzy msgid "Sensitivity:" msgstr "גובה:" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 msgid "Mode/Program:" msgstr "" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 #, fuzzy msgid "Flash:" msgstr "תיקייה:" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 msgid "White balance:" msgstr "" #: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 #, fuzzy msgid "unavailable" msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה" #: digikam/albumfiletip.cpp:383 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448 #: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977 #, fuzzy msgid "RAW Image" msgstr "הוסף תמונות" #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 #, c-format msgid "JPEG quality %1" msgstr "" #: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 #: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710 #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 #: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 #, fuzzy msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1 (%2)" #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 msgid "%1 bpp" msgstr "" #: digikam/albumfiletip.cpp:462 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 #: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 #, fuzzy msgid "%1 (35mm: %2)" msgstr "%1 (%2)" #: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 #: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 msgid "%1 ISO" msgstr "" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 #, fuzzy msgid "Camera File Properties" msgstr "קובץ מאפייני מצלמה" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 msgid "Readable:" msgstr "" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 msgid "Writable:" msgstr "" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 #, fuzzy msgid "Downloaded:" msgstr "הורד" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: digikam/albumfiletip.cpp:368 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 #: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 #, fuzzy msgid "unchanged" msgstr "לא ידוע" #: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 #, fuzzy msgid "Caption:" msgstr "שינוי גודל" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 msgid "Date:" msgstr "תאריך:" #: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 #, fuzzy msgid "Rating:" msgstr "שינוי גודל" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 #, fuzzy msgid "Enter new tag here..." msgstr "הזן שם חדש לאוסף:" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 msgid "" "Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a " "hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at " "the same time." msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 #, fuzzy msgid "Tags already assigned" msgstr "הסר תווית" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 #, fuzzy msgid "Recent Tags" msgstr "הסר תווית" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 msgid "Revert all changes" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 msgid "Apply all changes to images" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 #, fuzzy msgid "More" msgstr "דגם" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 msgid "Apply changes?" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 #, c-format msgid "" "_n: " "

You have edited the comment of the image. \n" "" "

You have edited the comment of %n images. " msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 #, c-format msgid "" "_n: " "

You have edited the date of the image. \n" "" "

You have edited the date of %n images. " msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 #, c-format msgid "" "_n: " "

You have edited the rating of the image. \n" "" "

You have edited the rating of %n images. " msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 #, c-format msgid "" "_n: " "

You have edited the tags of the image. \n" "" "

You have edited the tags of %n images. " msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 msgid "Do you want to apply your changes?

" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: " "

You have edited the metadata of the image:

" "
    \n" "" "

    You have edited the metadata of %n images:

    " "
      " msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 #, fuzzy msgid "
    • comment
    • " msgstr "לא ידוע" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 #, fuzzy msgid "
    • date
    • " msgstr "לא ידוע" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 #, fuzzy msgid "
    • rating
    • " msgstr "לא ידוע" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 #, fuzzy msgid "
    • tags
    • " msgstr "לא ידוע" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 msgid "Always apply changes without confirmation" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 #, fuzzy msgid "Applying changes to images. Please wait..." msgstr "מעלה קובץ %1..." #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 #, fuzzy msgid "Reading metadata from files. Please wait..." msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 #, fuzzy msgid "Writing metadata to files. Please wait..." msgstr "מתחבר למצלמה..." #: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 #: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 #: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 #: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 #: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 msgid "Tags" msgstr "תוויות" #: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 msgid "New Tag..." msgstr "תווית חדשה..." #: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 msgid "Create Tag From AddressBook" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 #: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 msgid "Edit Tag Properties..." msgstr "עריכת מאפייני תווית..." #: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 #, fuzzy msgid "Reset Tag Icon" msgstr "הסר תווית" #: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 #: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 #: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 msgid "Delete Tag" msgstr "מחק תווית" #: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 #, fuzzy msgid "All Tags" msgstr "התוויות שלי" #: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 #: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 msgid "Children" msgstr "" #: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 #: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 #, fuzzy msgid "Parents" msgstr "הסר תווית" #: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "&בחר" #: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 #, fuzzy msgid "Deselect" msgstr "&בחר" #: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 msgid "Invert Selection" msgstr "הפוך בחירה" #: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 msgid "Both" msgstr "" #: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 #, fuzzy msgid "Toggle Auto" msgstr "מוריד קובץ %1..." #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 msgid "No AddressBook Entries Found" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Read metadata from file to database" msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Write metadata to each file" msgstr "מוחק קובץ %1..." #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 msgid "Read metadata from each file to database" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 msgid "" "You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. " "You will need to apply change first if you want to delete the tag." msgstr "" #: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 #, fuzzy msgid "" "_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you " "want to continue?\n" "Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " "want to continue?" msgstr "" "לאלבום \"%1\" יש תת-אלבום \"%2\". מחיקתו תמחוק גם את תת-האלבום שלו. האם אתה " "בטוח שאתה מעוניין להמשיך?" #: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 #, fuzzy msgid "" "_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" "Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" msgstr "" "לאלבום \"%1\" יש תת-אלבום \"%2\". מחיקתו תמחוק גם את תת-האלבום שלו. האם אתה " "בטוח שאתה מעוניין להמשיך?" #: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 msgid "Delete '%1' tag?" msgstr "מחק תווית \"%1\"?" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 #, fuzzy msgid "No Recently Assigned Tags" msgstr "הסר תווית" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 msgid "Found Tags" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 #, fuzzy msgid "Assigned Tags" msgstr "הוסף תווית" #: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 #: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 #: utilities/setup/setup.cpp:154 msgid "Metadata" msgstr "" #: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 #: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 #: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 #: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 msgid "&Move Here" msgstr "העב&ר לכאן" #: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 #: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 #: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 #: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 #: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 #: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 #: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 #: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 #: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 msgid "C&ancel" msgstr "&ביטול" #: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 #: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 msgid "Set as Tag Thumbnail" msgstr "בחר כתמונה מזערית לתווית" #: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 #: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 #, fuzzy msgid "Assign Tag '%1' to Items" msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו" #: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 #, fuzzy msgid "Assign tag to images. Please wait..." msgstr "מתחבר למצלמה..." #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 msgid "Channel:" msgstr "ערוץ:" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 msgid "Luminosity" msgstr "מוארות" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 msgid "Red" msgstr "אדום" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 msgid "Green" msgstr "ירוק" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 msgid "Blue" msgstr "כחול" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 msgid "Alpha" msgstr "אלפא" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 #: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 msgid "Colors" msgstr "צבעים" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 #, fuzzy msgid "" "

      Select the histogram channel to display here:" "

      Luminosity: Display luminosity (perceived brightness) values." "

      Red: Display the red image channel." "

      Green: Display the green image channel." "

      Blue: Display the blue image channel." "

      Alpha: Display the alpha image channel. This channel corresponds to " "the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or " "TIFF." "

      Colors: Display all color channel values at the same time." msgstr "" "

      בחר כאן את ערוץ ההיסטוגרמה המוצג:" "

      בהירות: מציג את ערכי הבהירות של התמונה." "

      אדום: מציג את ערכי ערוץ הצבע האדום בתמונה." "

      ירוק: מציג את ערכי ערוץ הצבע הירוק בתמונה." "

      כחול: מציג את ערכי ערוץ הצבע הכחול בתמונה." "

      אלפא: מציג את ערכי ערוץ האלפא בתמונה. " "

      ערוץ זה מקביל לערוץ השקיפות הנתמך בקבצי תמונה מסוג PNG או GIF." "

      צבעים: מציג יחד את כל ערוצי הצבעים בתמונה." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 #, fuzzy msgid "" "

      Select the histogram scale here." "

      If the image's maximal values are small, you can use the linear scale." "

      Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " "used, all values (small and large) will be visible on the graph." msgstr "" "

      בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה." "

      אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי." "

      נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים " "(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף." #: digikam/timelineview.cpp:156 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 #, fuzzy msgid "

      Linear" msgstr "קווי" #: digikam/timelineview.cpp:164 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 #, fuzzy msgid "

      Logarithmic" msgstr "לוגריתמי" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 msgid "Colors:" msgstr "צבעים:" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 #, fuzzy msgid "" "

      Select the main color displayed with Colors Channel mode here:" "

      Red: Draw the red image channel in the foreground." "

      Green: Draw the green image channel in the foreground." "

      Blue: Draw the blue image channel in the foreground." "

      " msgstr "" "

      בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:" "

      אדום: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. " "

      ירוק: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. " "

      כחול: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. " "

      " #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 #, fuzzy msgid "" "

      Select from which region the histogram will be computed here:" "

      Full Image: Compute histogram using the full image." "

      Selection: Compute histogram using the current image selection." msgstr "" "

      בחר כאן את השיטה בה תחושב ההיסטוגרמה:" "

      תמונה מלאה: הצגת ההיסטוגרמה של התמונה כולה." "

      בחירה: הצגת ההיסטוגרמה של חלק התמונה הבחור." #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 #, fuzzy msgid "

      Full Image" msgstr "תמונה מלאה" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 #, fuzzy msgid "

      Selection" msgstr "בחירה" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 msgid "

      This is the histogram drawing of the selected image channel" msgstr "

      זוהי ההיסטוגרמה של ערוץ התמונה הנבחר" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 msgid "Range:" msgstr "" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 #, fuzzy msgid "

      Select the minimal intensity value of the histogram selection here." msgstr "

      בחר כאן את ערך העוצמה הקטן ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה." #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 #, fuzzy msgid "

      Select the maximal intensity value of the histogram selection here." msgstr "

      בחר כאן את ערך העוצמה הגדול ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה." #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the statistical results calculated from the selected " "histogram part. These values are available for all channels." msgstr "" "

      אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים " "אילו זמינים לכל הערוצים" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 msgid "Pixels:" msgstr "נקודות:" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 msgid "Count:" msgstr "כמות:" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 msgid "Mean:" msgstr "ממוצע:" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 #, fuzzy msgid "Std. deviation:" msgstr "סטיית תקן:" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 msgid "Median:" msgstr "חציון:" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 msgid "Percentile:" msgstr "אחוז:" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 #, fuzzy msgid "Color depth:" msgstr "צבעים:" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 #, fuzzy msgid "Alpha Channel:" msgstr "ערוץ:" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 #, fuzzy msgid "Histogram" msgstr "&היסטוגרמה" #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 msgid "ICC profile" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 msgid "16 bits" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 msgid "8 bits" msgstr "" #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 msgid "" "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 msgid "These items will be moved to Trash." msgstr "" #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 #, c-format msgid "" "_n: 1 file selected.\n" "%n files selected." msgstr "" #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 msgid "" "These albums will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 msgid "These albums will be moved to Trash." msgstr "" #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: 1 album selected.\n" "%n albums selected." msgstr "" #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 msgid "" "These albums will be permanently deleted from your hard disk." "
      Note that all subalbums are included in this list and will be " "deleted permanently as well.
      " msgstr "" #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 msgid "" "These albums will be moved to Trash." "
      Note that all subalbums are included in this list and will be moved " "to Trash as well.
      " msgstr "" #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 msgid "About to delete selected files" msgstr "" #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 #, fuzzy msgid "&Move to Trash" msgstr "העברה לאשפה" #: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 #, fuzzy msgid "About to delete selected albums" msgstr "" "עומד למחוק קובץ \"%1\"\n" "האם את בטוחה?" #: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 msgid "List of supported RAW cameras" msgstr "" #: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 msgid "" "

      Using KDcraw library version %1" "

      Using Dcraw program version %2" "

      %3 models in the list" msgstr "" #: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 msgid "" "

      Using KDcraw library version %1" "

      Using LibRaw version %2" "

      %3 models in the list" msgstr "" #: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 msgid "Color Profile Info" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 #: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 #, fuzzy msgid "Make:" msgstr "דגם" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 #: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "דגם" #: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 #: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 #: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 #, fuzzy msgid "Created:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "Aperture:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 #, fuzzy msgid "Focal:" msgstr "&כותרת:" #: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 #, fuzzy msgid "Exposure:" msgstr "תיקייה:" #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 #, fuzzy msgid "Sensitivity:" msgstr "גובה:" #: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 #, fuzzy msgid "" "\n" "%1|Camera RAW files" msgstr "כותרת מצלמה" #: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 #, fuzzy msgid "Select an Image" msgstr "מחק תווית" #: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 #, fuzzy msgid "Select Images" msgstr "פתח תמונות" #: digikam/digikamapp.cpp:1705 #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 #: showfoto/setup/setup.cpp:94 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509 msgid "General" msgstr "כללי" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 msgid "Detail preservation:" msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 msgid "" "

      Preservation of details to set the sharpening level of the small features in " "the target image. Higher values leave details sharp." msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 msgid "Anisotropy:" msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 msgid "" "

      Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " "Gaussian noise." msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 #, fuzzy msgid "Smoothing:" msgstr "חדות:" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 msgid "" "

      Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and " "the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall " "effect." msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 msgid "Regularity:" msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 msgid "" "

      This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " "high value here, or the target image will be completely blurred." msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 #, fuzzy msgid "Iterations:" msgstr "רוויה:" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 #, fuzzy msgid "

      Sets the number of times the filter is applied to the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון המוארות של התמונה." #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 #, fuzzy msgid "Noise:" msgstr "ללא" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 msgid "

      Sets the noise scale." msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 #: utilities/setup/setupicc.cpp:296 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "הגדרות תמונה" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 msgid "Angular step:" msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 msgid "" "

      Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 #, fuzzy msgid "Integral step:" msgstr "חדות:" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 #, fuzzy msgid "

      Set here the spatial integral step." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 msgid "Gaussian:" msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 #, fuzzy msgid "

      Set here the precision of the Gaussian function." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה." #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 #, fuzzy msgid "Tile size:" msgstr "הצג &גודל קובץ" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 #, fuzzy msgid "

      Sets the tile size." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 msgid "Tile border:" msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 #, fuzzy msgid "

      Sets the size of each tile border." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 #, fuzzy msgid "Interpolation:" msgstr "אפשרויות ממשק" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 msgid "Nearest Neighbor" msgstr "" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "קווי" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 msgid "Runge-Kutta" msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 #, fuzzy msgid "

      Select the right interpolation method for the desired image quality." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 msgid "Fast approximation" msgstr "" #: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 msgid "

      Enable fast approximation when rendering images." msgstr "" #: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 #, fuzzy msgid "unavailable" msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה" #: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 msgid "File Properties" msgstr "מאפייני קובץ" #: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 msgid "Name:" msgstr "שם:" #: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "שונה:" #: digikam/albumfiletip.cpp:367 #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 #: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 msgid "Size:" msgstr "גודל:" #: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 msgid "Type:" msgstr "סוג:" #: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 #, fuzzy msgid "Dimensions:" msgstr "מימדים:" #: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Photograph Properties" msgstr "קובץ מאפייני מצלמה" #: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Make/Model:" msgstr "דגם" #: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Aperture/Focal:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 #, fuzzy msgid "Exposure/Sensitivity:" msgstr "גובה:" #: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081 msgid "Mode/Program:" msgstr "" #: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Flash:" msgstr "תיקייה:" #: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095 msgid "White Balance:" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 msgid "Standard EXIF Tags" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 #: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 #: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 #: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 msgid "No description available" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 #: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 #: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 msgid "EXIF File to Save" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 #: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 #: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 msgid "EXIF binary Files (*.exif)" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 #, fuzzy msgid "Simple list" msgstr "פשוטה" #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 msgid "Switch the tags view to a full list" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 #, fuzzy msgid "Full list" msgstr "מלאה" #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 #, fuzzy msgid "Save metadata to a binary file" msgstr "מוחק קובץ %1..." #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 msgid "Save metadata" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 #, fuzzy msgid "Print metadata to printer" msgstr "מוחק קובץ %1..." #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 #, fuzzy msgid "Print metadata" msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 msgid "Copy metadata to clipboard" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 msgid "File name: %1 (%2)" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 msgid "

      File name: %1 (%2)" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 msgid "MakerNote EXIF Tags" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 #, fuzzy msgid "IPTC Records" msgstr "אוספים" #: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 msgid "IPTC File to Save" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 msgid "Interoperability" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "מידע על המצלמה" #: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 #, fuzzy msgid "Photograph Information" msgstr "מידע נוסף" #: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 msgid "Global Positioning System" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 #, fuzzy msgid "Embedded Thumbnail" msgstr "הסתר תמונות מזעריות" #: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 msgid "IIM Envelope" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 msgid "IIM Application 2" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 msgid "Title:

      %1

      Value:

      %2

      Description:

      %3" msgstr "" #: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 msgid "More Info..." msgstr "" #: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 msgid "Global Positioning System Information" msgstr "" #: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 #: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 #, fuzzy msgid "Loading image..." msgstr "מעלה קובץ %1..." #: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 msgid "No profile available..." msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 msgid "Name" msgstr "שם" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 #, fuzzy msgid "The ICC profile product name" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 msgid "Description" msgstr "תאור" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 msgid "The ICC profile product description" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 #, fuzzy msgid "Additional ICC profile information" msgstr "הגדרות תמונה" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 msgid "Manufacturer" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 #, fuzzy msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" msgstr "הגדרות תמונה" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 #: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 msgid "Model" msgstr "דגם" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 #, fuzzy msgid "Raw information about the ICC profile model" msgstr "הגדרות תמונה" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 #, fuzzy msgid "Raw information about the ICC profile copyright" msgstr "הגדרות תמונה" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 msgid "Profile ID" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 msgid "The ICC profile ID number" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 #, fuzzy msgid "Color Space" msgstr "איזון צבעים" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 msgid "The color space used by the ICC profile" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 #, fuzzy msgid "Connection Space" msgstr "חיבור למצלמה נכשל" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 msgid "The connection space used by the ICC profile" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 msgid "Device Class" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 msgid "The ICC profile device class" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 #, fuzzy msgid "Rendering Intent" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 #, fuzzy msgid "The ICC profile rendering intent" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 #, fuzzy msgid "Profile Version" msgstr "הגדרות תמונה" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 msgid "The ICC version used to record the profile" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 #, fuzzy msgid "CMM Flags" msgstr "התוויות שלי" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 msgid "The ICC profile color management flags" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 msgid "" "

      This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " "representation of all the colors that a person with normal vision can see. This " "is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a " "triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle " "represents the outer boundaries of the color space of the device that is " "characterized by the inspected profile. This is called the device gamut." "

      In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black " "dot represents one of the measurement points that were used to create this " "profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by " "the profile, and the direction of this correction." msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 #, fuzzy msgid "ICC Color Profile Information" msgstr "הגדרות תמונה" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 msgid "Lab" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 msgid "Luv" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 msgid "RGB" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 msgid "GRAY" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 msgid "HSV" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 msgid "HLS" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 msgid "CMYK" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 msgid "CMY" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 msgid "Input device" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 msgid "Display device" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 msgid "Output device" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 #, fuzzy msgid "Color space" msgstr "איזון צבעים" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 msgid "Link device" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 #, fuzzy msgid "Abstract" msgstr "&ייבא" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 #, fuzzy msgid "Named color" msgstr "צבע &רקע:" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 #, fuzzy msgid "Perceptual" msgstr "אחוז:" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "רוויה:" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 msgid "ICC color profile File to Save" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 #, fuzzy msgid "Histogram calculation..." msgstr "" "חישוב\n" "היסטוגרמה\n" "כשל." #: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 msgid "" "Histogram\n" "calculation\n" "failed." msgstr "" "חישוב\n" "היסטוגרמה\n" "כשל." #: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 #, c-format msgid "x:%1" msgstr "" #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 msgid "Std dev.:" msgstr "" #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 #, fuzzy msgid "Percent:" msgstr "אחוז:" #: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 msgid "Visit digiKam project website" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79 #, fuzzy msgid "Search..." msgstr "חידוד..." #: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 #, fuzzy msgid "No options available" msgstr "חיבור למצלמה נכשל" #: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 msgid "Zoom Out" msgstr "הקטן" #: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "הגדל" #: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 msgid "Go to the first item" msgstr "" #: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 msgid "Go to the previous item" msgstr "" #: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 msgid "Go to the next item" msgstr "" #: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 msgid "Go to the last item" msgstr "" #: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 msgid "" "x:%1\n" "y:%2" msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 #: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 #: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 #: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 #: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "מקור:" #: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 #: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 #: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 #: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 #: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "יעד:" #: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the original clip image which will be used for the preview " "computation." "

      Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus." msgstr "" "

      אתה יכול לראות כאן את לוח התמונה המקורית שיעזור לך לבחור תצוגה מקדימה של " "סרטון הוידאו" "

      מקם את סמן העכבר וגרור את מרובע הסימון האדום לשינוי המיקוד בסרטון הוידאו " #: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 msgid "" "

      If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " "displaying the original and target image at the same time. The target is " "duplicated from the original below the red dashed line." msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 msgid "" "

      If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " "displaying the original and target image at the same time. The target is " "duplicated from the original to the right of the red dashed line." msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 msgid "" "

      If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " "displaying the original and target image at the same time. The original is " "above the red dashed line, the target below it." msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 msgid "" "

      If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " "displaying the original and target image at the same time. The original is to " "the left of the red dashed line, the target to the right of it." msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 msgid "

      If you enable this option, the preview area will not be separated." msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 msgid "(%1,%2)(%3x%4)" msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 msgid "

      If you enable this option, you will see the original image." msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 msgid "" "

      If you enable this option, the preview area will split vertically. A " "contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " "image, the other half from the target image." msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 msgid "" "

      If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " "contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " "image, the other half from the target image." msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 msgid "" "

      If you enable this option, the preview area will split vertically. The same " "part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 msgid "" "

      If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " "same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 msgid "

      If you enable this option, you will see the target image." msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 msgid "" "

      If you enable this option, you will see the original image when the mouse is " "over image area, else the target image." msgstr "" #: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you " "to avoid under-exposing the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you " "to avoid over-exposing the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" msgstr "" #: digikam/firstrun.cpp:91 #, fuzzy msgid "Albums Library Folder" msgstr "נתיב ספריית האלבום" #: digikam/firstrun.cpp:93 msgid "" "

      digiKam will store the photo albums which you create in a common " "Albums Library Folder. Below, please select which folder you would like " "digiKam to use as the common Albums Library Folder.

      " "

      Do not use a mount path hosted by a remote computer.

      " msgstr "" #: digikam/cameralist.cpp:227 #, fuzzy msgid "" "Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is " "turned on. Would you like to try again?" msgstr "" "נכשל בזיהוי אוטומטי של המצלמה. אנא בידקו שהמצלמה מחוברת בצורה נכונה ודלוקה. האם " "אתם מעוניינין לנסות שוב?" #: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 #, fuzzy msgid "My Date Searches" msgstr "מחק נבחר" #: digikam/timelinefolderview.cpp:173 msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" msgstr "" #: digikam/timelinefolderview.cpp:177 #, fuzzy msgid "Delete Date Search?" msgstr "מחק נבחר" #: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 #: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 msgid "Rename..." msgstr "שינוי שם..." #: digikam/kdateedit.cpp:345 msgid "tomorrow" msgstr "" #: digikam/kdateedit.cpp:346 #, fuzzy msgid "today" msgstr "חגים" #: digikam/kdateedit.cpp:347 msgid "yesterday" msgstr "" #: digikam/daboutdata.h:86 #, fuzzy, c-format msgid "Using KExiv2 library version %1" msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1" #: digikam/daboutdata.h:88 #, fuzzy, c-format msgid "Using Exiv2 library version %1" msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1" #: digikam/daboutdata.h:90 #, fuzzy, c-format msgid "Using KDcraw library version %1" msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1" #: digikam/daboutdata.h:93 #, fuzzy, c-format msgid "Using Dcraw program version %1" msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1" #: digikam/daboutdata.h:95 #, fuzzy, c-format msgid "Using LibRaw version %1" msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1" #: digikam/daboutdata.h:98 #, fuzzy, c-format msgid "Using PNG library version %1" msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1" #: digikam/daboutdata.h:105 msgid "A Photo-Management Application for KDE" msgstr "תוכנה לניהול תמונה עבור KDE" #: digikam/daboutdata.h:110 #, fuzzy msgid "KDE Photo Viewer and Editor" msgstr "מציגה-התמונות של DigiKam" #: digikam/daboutdata.h:115 msgid "A Color Theme Designer for digiKam" msgstr "" #: digikam/daboutdata.h:120 #, fuzzy msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" msgstr "(c) 2004, DigiKam צוות המפתחים של" #: digikam/daboutdata.h:131 msgid "Main developer and coordinator" msgstr "" #: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 #: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 #: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 msgid "Developer" msgstr "מפתח" #: digikam/daboutdata.h:156 #, fuzzy msgid "Developer (2002-2005)" msgstr "מפתח" #: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 #, fuzzy msgid "Developer (2004-2005)" msgstr "מפתח" #: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 msgid "Bug reports and patches" msgstr "דיווח תקלות ותוספים" #: digikam/daboutdata.h:196 #, fuzzy msgid "Webmaster" msgstr "בודק תוכנה" #: digikam/daboutdata.h:211 msgid "Danish translations" msgstr "תרגום לדנית" #: digikam/daboutdata.h:216 msgid "Italian translations" msgstr "תרגום לאיטלקית" #: digikam/daboutdata.h:221 msgid "German translations" msgstr "תרגום לגרמנית" #: digikam/daboutdata.h:226 msgid "German translations and beta tester" msgstr "תרגום לגרמנית ובדיקת תוכנה" #: digikam/daboutdata.h:231 msgid "Spanish translations" msgstr "תרגום לספרדית" #: digikam/daboutdata.h:236 msgid "Czech translations" msgstr "תרגום לצ'כית" #: digikam/daboutdata.h:241 msgid "Hungarian translations" msgstr "תרגום להונגרית" #: digikam/daboutdata.h:246 msgid "Dutch translations" msgstr "תרגום להולנדית" #: digikam/daboutdata.h:251 msgid "Polish translations" msgstr "תרגום לפולנית" #: digikam/daboutdata.h:256 msgid "Beta tester" msgstr "בודק תוכנה" #: digikam/daboutdata.h:261 msgid "Plugin contributor and beta tester" msgstr "תורם תוסף¯תוכנה ובודק¯תוכנה" #: digikam/daboutdata.h:266 msgid "Feedback and patches. Handbook writer" msgstr "משוב ותוספים. מחבר המדריך" #: digikam/daboutdata.h:271 msgid "digiKam website banner and application icons" msgstr "כרזת אתר DigiKam וסמלי התוכנה" #: digikam/daboutdata.h:276 msgid "Various usability fixes and general application polishing" msgstr "תיקוני שימושיות שונים וליטושי תוכנה כללים" #: digikam/daboutdata.h:281 msgid "digiKam website, Feedback" msgstr "משוב, אתר DigiKam" #: digikam/daboutdata.h:286 #, fuzzy msgid "Bug reports, feedback and icons" msgstr "דיווח תקלות ותוספים" #: digikam/scanlib.cpp:77 msgid "" "This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " "registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also " "speeds up the overall performance of digiKam." msgstr "" #: digikam/scanlib.cpp:99 msgid "Finding non-existent Albums" msgstr "" #: digikam/scanlib.cpp:107 #, fuzzy msgid "Finding items not in database" msgstr "מעלה קובץ %1..." #: digikam/scanlib.cpp:115 #, fuzzy msgid "Updating items without a date" msgstr "מעלה קובץ %1..." #: digikam/scanlib.cpp:162 #, c-format msgid "" "_n: " "

      There is an album in the database which does not appear to be on disk. This " "album should be removed from the database, however you may lose information " "because all images associated with this album will be removed from the database " "as well." "

      digiKam cannot continue without removing the items from the database because " "all views depend on the information in the database. Do you want them to be " "removed from the database?\n" "

      There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These " "albums should be removed from the database, however you may lose information " "because all images associated with these albums will be removed from the " "database as well." "

      digiKam cannot continue without removing the items from the database because " "all views depend on the information in the database. Do you want them to be " "removed from the database?" msgstr "" #: digikam/scanlib.cpp:173 msgid "Albums are Missing" msgstr "" #: digikam/scanlib.cpp:200 #, fuzzy msgid "Scanning items, please wait..." msgstr "מתחבר למצלמה..." #: digikam/scanlib.cpp:245 #, fuzzy msgid "Updating items, please wait..." msgstr "מעלה קובץ %1..." #: digikam/scanlib.cpp:504 #, c-format msgid "" "_n: " "

      There is an item in the database which does not appear to be on disk or is " "located in the root album of the path. This file should be removed from the " "database, however you may lose information." "

      digiKam cannot continue without removing the item from the database because " "all views depend on the information in the database. Do you want it to be " "removed from the database?\n" "

      There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are " "located in the root album of the path. These files should be removed from the " "database, however you may lose information." "

      digiKam cannot continue without removing these items from the database " "because all views depend on the information in the database. Do you want them " "to be removed from the database?" msgstr "" #: digikam/scanlib.cpp:514 msgid "Files are Missing" msgstr "" #: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 msgid "Album Library Path" msgstr "נתיב ספריית האלבום" #: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 msgid "" "_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" "/Pictures" msgstr "" #: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." msgstr "יש לבחור בתיקייה בה ישתמש DigiKam לספריית האלבום." #: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 #, fuzzy msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." msgstr "DigiKam אינו יכול להשתמש בתיקית Home לספריית האלבום" #: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "The folder you selected does not exist: " "

      %1

      Would you like digiKam to create it?" msgstr "" "התיקייה שנבחרה אינה קיימת: " "

      %1

      האם אתם מעוניינים ש-DigiKam יצור תיקייה בשבילכם?
      " #: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 msgid "Create Folder?" msgstr "האם ליצור תיקייה?" #: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 #, fuzzy msgid "" "digiKam could not create the folder shown below. Please select a different " "location." "

      %1

      " msgstr "" "DigiKam לא הצליח ליצור את התיקייה המוצגת למטה. אנא בחרו מקום חדש." "

      %1

      " #: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 msgid "Create Folder Failed" msgstr "נכשל בייצירת התיקייה" #: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "No write access for this path.\n" "Warning: the comment and tag features will not work." msgstr "" "אין גישת כתיבה לנתיב זה.\n" "אזהרה: שימוש בהערות ותוויות לא יהיה אפשרי." #: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 #, fuzzy msgid "" "Cannot restart digiKam automatically.\n" "Please restart digiKam manually." msgstr "" "אי אפשר לאתחל את DigiKam בצורה אוטומטית.\n" "אנא אתחל את DigiKam בצורה ידנית." #: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 #: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 #: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 #: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 #: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 #: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 msgid "My Albums" msgstr "האלבומים שלי" #: digikam/albumfolderview.cpp:585 #, fuzzy msgid "Batch Process" msgstr "תהליכי עיבוד" #: digikam/albumfolderview.cpp:589 msgid "New Album..." msgstr "אלבום חדש..." #: digikam/albumfolderview.cpp:602 #, fuzzy msgid "Album Properties..." msgstr "עריכת מאפייני האלבום..." #: digikam/albumfolderview.cpp:603 #, fuzzy msgid "Reset Album Icon" msgstr "מחק אלבום" #: digikam/albumfolderview.cpp:667 msgid "Move Album to Trash" msgstr "העבר אלבום לאשפה" #: digikam/albumfolderview.cpp:672 msgid "Delete Album" msgstr "מחק אלבום" #: digikam/albumfolderview.cpp:736 #, fuzzy msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" "Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use " "for the album library." msgstr "" "ספריית האלבומים לא הוגדרה באופן נכון.\n" "בתוך \"תצורת DigiKam\" שבתפריט ההגדרות בחר תיקייה שתשמש עבור ספריית האלבום." #: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 #: digikam/timelineview.cpp:630 #, fuzzy msgid "Rename Album (%1)" msgstr "שינוי שם פריט" #: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878 #: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631 #, fuzzy msgid "Enter new album name:" msgstr "הזן שם חדש לאוסף:" #: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968 #: digikam/albumiconview.cpp:972 #, fuzzy msgid "Rename Item (%1)" msgstr "שינוי שם פריט" #: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 #: digikam/albumiconview.cpp:673 msgid "Set as Album Thumbnail" msgstr "בחר כתמונה ממוזערת לאלבום" #: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325 #: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444 msgid "&Copy Here" msgstr "ה&עתק לכאן" #: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636 msgid "Download from camera" msgstr "" #: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637 #, fuzzy msgid "Download && Delete from camera" msgstr "הורד פריטים בחורים" #: digikam/albumfolderview.cpp:1363 #, fuzzy msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" "Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use " "for the album library." msgstr "" "ספריית האלבומים לא הוגדרה באופן נכון.\n" "בתוך \"תצורת DigiKam\" שבתפריט ההגדרות בחר תיקייה שתשמש עבור ספריית האלבום." #: digikam/albumfolderview.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Select folders to import" msgstr "קבצים לפתיחה" #: digikam/albumfolderview.cpp:1462 msgid "Uncategorized Albums" msgstr "אלבומים לא מוכרים" #: digikam/albumiconitem.cpp:299 #, c-format msgid "created : %1" msgstr "" #: digikam/albumiconitem.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "modified : %1" msgstr "שונה:" #: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 msgid "New Album" msgstr "אלבום חדש" #: digikam/albumpropsedit.cpp:101 msgid "Edit Album" msgstr "עריכת אלבום" #: digikam/albumpropsedit.cpp:115 #, fuzzy msgid "Create new Album in \"%1\"" msgstr "צור תווית חדשה ב %1" #: digikam/albumpropsedit.cpp:120 #, fuzzy msgid "\"%1\" Album Properties" msgstr "%1 מאפייני אלבום " #: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 msgid "&Title:" msgstr "&כותרת:" #: digikam/albumpropsedit.cpp:148 msgid "Co&llection:" msgstr "או&סף:" #: digikam/albumpropsedit.cpp:157 #, fuzzy msgid "Ca&ption:" msgstr "כיוון:" #: digikam/albumpropsedit.cpp:168 #, fuzzy msgid "Album &date:" msgstr "&תאריך אלבום:" #: digikam/albumpropsedit.cpp:178 msgid "" "_: Selects the date of the oldest image\n" "&Oldest" msgstr "" #: digikam/albumpropsedit.cpp:181 msgid "" "_: Calculates the average date\n" "&Average" msgstr "" #: digikam/albumpropsedit.cpp:184 msgid "" "_: Selects the date of the newest image\n" "Newest" msgstr "" #: digikam/albumpropsedit.cpp:267 msgid "Uncategorized Album" msgstr "אלבום בלתי מזוהה" #: digikam/albumpropsedit.cpp:370 msgid "Could not calculate an average." msgstr "" #: digikam/albumpropsedit.cpp:371 msgid "Could Not Calculate Average" msgstr "" #: digikam/albumsettings.cpp:166 msgid "Family" msgstr "משפחה" #: digikam/albumsettings.cpp:167 msgid "Travel" msgstr "נסיעות" #: digikam/albumsettings.cpp:168 msgid "Holidays" msgstr "חגים" #: digikam/albumsettings.cpp:169 msgid "Friends" msgstr "חברים" #: digikam/albumsettings.cpp:170 msgid "Nature" msgstr "טבע" #: digikam/albumsettings.cpp:171 msgid "Party" msgstr "מסיבה" #: digikam/albumsettings.cpp:172 msgid "Todo" msgstr "מטלות" #: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 msgid "digiKam" msgstr "DigiKam" #: digikam/welcomepageview.cpp:112 msgid "" "_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " "version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " "First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " "important changes; --- end of comment ---\n" "

      Welcome to digiKam %1

      " "

      digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is " "designed to import, organize, and export your digital photographs on your " "computer.

      " "

      You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " "containers where your files are stored, they are identical with the folders on " "disk.

      \n" "
        " "
      • digiKam has many powerful features which are described in the documentation
      • \n" "
      • The digiKam homepage provides information about new " "versions of digiKam
      \n" "%8\n" "

      Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " "digiKam %4):

      \n" "
        \n" "%5
      \n" "%6\n" "

      We hope that you will enjoy digiKam.

      \n" "

      Thank you,

      \n" "

          The digiKam Team

      " msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:136 #, fuzzy msgid "16-bit/color/pixel image support" msgstr "צבעים:" #: digikam/welcomepageview.cpp:137 #, fuzzy msgid "Full color management support" msgstr "איזון צבעים" #: digikam/welcomepageview.cpp:138 msgid "Native JPEG-2000 support" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:139 msgid "Makernote and IPTC metadata support" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:140 #, fuzzy msgid "Photograph geolocation" msgstr "מידע נוסף" #: digikam/welcomepageview.cpp:141 msgid "Extensive Sidebars" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:142 #, fuzzy msgid "Advanced RAW image decoding settings" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: digikam/welcomepageview.cpp:143 msgid "Fast RAW preview" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:144 msgid "RAW Metadata support" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:145 msgid "Camera Interface used as generic import tool" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:146 msgid "New advanced camera download options" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:147 #, fuzzy msgid "New advanced tag management" msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: digikam/welcomepageview.cpp:148 msgid "New zooming/panning support in preview mode" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:149 msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:150 msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:151 msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:152 msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:153 msgid "New text filter to search contents on folder views" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:154 msgid "New options to count of items on all folder views" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:155 msgid "" "New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:156 msgid "" "New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" msgstr "" #: digikam/welcomepageview.cpp:160 msgid "" "

    • %1
    • \n" msgstr "" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 #: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 msgid "Last Search" msgstr "" #: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 #: digikam/searchfolderview.cpp:426 msgid "My Searches" msgstr "" #: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 #, fuzzy msgid "" "Search name already exists.\n" "Please enter a new name:" msgstr "" "תוויות נוספת בעלת שם זהה קיימת\n" "אנא בחרו שם שונה" #: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 #: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 msgid "Name exists" msgstr "" #: digikam/searchfolderview.cpp:320 msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" msgstr "" #: digikam/searchfolderview.cpp:324 #, fuzzy msgid "Delete Search?" msgstr "מחק נבחר" #: digikam/searchfolderview.cpp:402 msgid "New Simple Search..." msgstr "" #: digikam/searchfolderview.cpp:403 #, fuzzy msgid "New Advanced Search..." msgstr "&מתקדם %1" #: digikam/searchfolderview.cpp:427 #, fuzzy msgid "Edit Search..." msgstr "&עריכה..." #: digikam/searchfolderview.cpp:430 #, fuzzy msgid "Edit as Advanced Search..." msgstr "&מתקדם %1" #: digikam/searchfolderview.cpp:433 #, fuzzy msgid "Delete Search" msgstr "מחק נבחר" #: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 #: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 #: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 #: digikam/tagfolderview.cpp:947 msgid "My Tags" msgstr "התוויות שלי" #: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 msgid "No AddressBook entries found" msgstr "" #: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 #: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 #: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 #: digikam/tagfolderview.cpp:960 #, fuzzy msgid "Assigning image tags. Please wait..." msgstr "מתחבר למצלמה..." #: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Today" msgstr "מטלות" #: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 msgid "Y&esterday" msgstr "" #: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 msgid "Last &Monday" msgstr "" #: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 msgid "Last &Friday" msgstr "" #: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 #, fuzzy msgid "Last &Week" msgstr "תמונה הבאה" #: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 msgid "Last M&onth" msgstr "" #: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 #, fuzzy msgid "No Date" msgstr "לפי תאריך" #: digikam/main.cpp:62 msgid "Automatically detect and open camera" msgstr "זהה והצג את המצלמה באופן אוטומטי" #: digikam/main.cpp:63 msgid "Open camera dialog at " msgstr "" #: digikam/albummanager.cpp:321 #, fuzzy msgid "" "Your locale has changed since this album was last opened.\n" "Old Locale : %1, New Locale : %2\n" "This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, " "click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your " "locale setting before restarting digiKam" msgstr "" "הגדרות שפה שונו מאז הפעם האחרונה שהפעלת את DigiKam. דבר זה יכול לגרום לבעיות לא " "צפיות. אם אתה בטוח שאתה רוצה להמשיך בחר 'כן' להפעלת DigiKam. אם לא, בחר 'לא' " "ותקן את הגדרות השפה לפני שתאתחל את DigiKam" #: digikam/albummanager.cpp:341 msgid "" "Failed to update the old Database to the new Database format\n" "This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is " "write-protected.\n" "If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in " "digikam's configuration file." msgstr "" #: digikam/albummanager.cpp:929 #, fuzzy msgid "No parent found for album." msgstr "לא נמצא אב לאלבום" #: digikam/albummanager.cpp:936 #, fuzzy msgid "Album name cannot be empty." msgstr "שם אלבום אינו יכול להיות ריק" #: digikam/albummanager.cpp:942 #, fuzzy msgid "Album name cannot contain '/'." msgstr "שם אלבום אינו יכול להכיל תו '/'" #: digikam/albummanager.cpp:952 #, fuzzy msgid "An existing album has the same name." msgstr "אלבום אחר בעל שם זהה קיים" #: digikam/albummanager.cpp:967 #, fuzzy msgid "Another file or folder with same name exists" msgstr "תווית נוספת בעלת שם זהה קיימת" #: digikam/albummanager.cpp:969 msgid "Access denied to path" msgstr "אין גישה לנתיב" #: digikam/albummanager.cpp:971 #, fuzzy msgid "Disk is full" msgstr "דיסק מלא" #: digikam/albummanager.cpp:973 msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא מוכרת" #: digikam/albummanager.cpp:986 #, fuzzy msgid "Failed to add album to database" msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה" #: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090 #: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215 #: digikam/albummanager.cpp:1255 msgid "No such album" msgstr "אין אלבום כזה" #: digikam/albummanager.cpp:1015 msgid "Cannot rename root album" msgstr "אין אפשרות לשנות את שם האלבום הראשי" #: digikam/albummanager.cpp:1021 msgid "Album name cannot contain '/'" msgstr "שם אלבום אינו יכול להכיל תו '/'" #: digikam/albummanager.cpp:1031 #, fuzzy msgid "" "Another album with same name exists\n" "Please choose another name" msgstr "" "אלבום אחר בעל שם זהה קיים\n" "אנא בחר שם חדש" #: digikam/albummanager.cpp:1047 msgid "Failed to rename Album" msgstr "נכשל שינוי שם האלבום" #: digikam/albummanager.cpp:1096 msgid "Cannot edit root album" msgstr "אין אפשרות לערוך את האלבום הראשי" #: digikam/albummanager.cpp:1113 msgid "No parent found for tag" msgstr "לא נמצא אב לתווית" #: digikam/albummanager.cpp:1120 msgid "Tag name cannot be empty" msgstr "שם התווית אינו יכול להיות ריק" #: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227 msgid "Tag name cannot contain '/'" msgstr "שם התווית אינו יכול להכיל תו '/'" #: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348 #, fuzzy msgid "Tag name already exists" msgstr "קובץ לא קיים" #: digikam/albummanager.cpp:1145 #, fuzzy msgid "Failed to add tag to database" msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה" #: digikam/albummanager.cpp:1188 msgid "Cannot delete Root Tag" msgstr "אין אפשרות למחוק תווית ראשית" #: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285 msgid "Cannot edit root tag" msgstr "אין אפשרות לערוך תווית ראשית" #: digikam/albummanager.cpp:1237 msgid "" "Another tag with same name exists\n" "Please choose another name" msgstr "" "תוויות נוספת בעלת שם זהה קיימת\n" "אנא בחרו שם שונה" #: digikam/albummanager.cpp:1261 msgid "Cannot move root tag" msgstr "אין אפשרות להסיר את התווית הראשית" #: digikam/albummanager.cpp:1279 #, fuzzy msgid "No such tag" msgstr "אין אלבום כזה" #: digikam/mimefilter.cpp:56 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "קבצי תמונה raw" #: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 msgid "Image Files" msgstr "קבצי תמונות" #: digikam/mimefilter.cpp:58 #, fuzzy msgid "No RAW Files" msgstr "קבצי תמונה raw" #: digikam/mimefilter.cpp:59 #, fuzzy msgid "JPEG Files" msgstr "קבצי תמונה raw" #: digikam/mimefilter.cpp:60 #, fuzzy msgid "PNG Files" msgstr "קבצי תמונות" #: digikam/mimefilter.cpp:61 #, fuzzy msgid "TIFF Files" msgstr "קבצי תמונות" #: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 #, fuzzy msgid "RAW Files" msgstr "קבצי תמונה raw" #: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 msgid "Movie Files" msgstr "קבצי סרטים" #: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 msgid "Audio Files" msgstr "קבצי שמע:" #: digikam/mimefilter.cpp:66 #, fuzzy msgid "Filter for file type" msgstr "קבצים לפתיחה" #: digikam/mimefilter.cpp:67 msgid "Select the file types (mime types) you want to show" msgstr "" #: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 msgid "digiKam Properties" msgstr "מאפייני DigiKam" #: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 msgid "Album:" msgstr "אלבום:" #: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 msgid "Tags:" msgstr "תווית:" #: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 #, fuzzy msgid "Album" msgstr "אלבומים" #: digikam/albumiconview.cpp:586 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "תאריך:" #: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "תווית:" #: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 #, fuzzy msgid "View..." msgstr "תצוגה/עריכה..." #: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 #: digikam/imagepreviewview.cpp:375 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "&עריכה..." #: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 #: digikam/imagepreviewview.cpp:376 #, fuzzy msgid "Add to Light Table" msgstr "מוארות:" #: digikam/albumiconview.cpp:623 msgid "Go To" msgstr "" #: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 msgid "Open With" msgstr "פתיחה באמצעות" #: digikam/albumiconview.cpp:700 #, c-format msgid "" "_n: Move to Trash\n" "Move %n Files to Trash" msgstr "" #: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 msgid "Assign Tag" msgstr "הוסף תווית" #: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 msgid "Remove Tag" msgstr "הסר תווית" #: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 #, fuzzy msgid "Assign Rating" msgstr "הוסף תווית" #: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 #, fuzzy msgid "Enter new name (without extension):" msgstr "הקלד שם חדש:" #: digikam/albumiconview.cpp:1173 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Album \"%1\"" msgstr "אלבומים" #: digikam/albumiconview.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Assign '%1' to &Selected Items" msgstr "הוסף תווית \"%1\" לתמונות שנבחרו" #: digikam/albumiconview.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Assign '%1' to &This Item" msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו" #: digikam/albumiconview.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Assign '%1' to &All Items" msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו" #: digikam/albumiconview.cpp:1581 #, fuzzy msgid "Assign Tags to &Selected Items" msgstr "הוסף תווית \"%1\" לתמונות שנבחרו" #: digikam/albumiconview.cpp:1584 #, fuzzy msgid "Assign Tags to &This Item" msgstr "הוסף תווית \"%1\" לתמונות שנבחרו" #: digikam/albumiconview.cpp:1586 #, fuzzy msgid "Assign Tags to &All Items" msgstr "הוסף תווית \"%1\" לתמונות שנבחרו" #: digikam/albumiconview.cpp:1866 #, fuzzy msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה" #: digikam/albumiconview.cpp:1895 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." msgstr "נכשל בעת תיקון מאפייני העימוד בתוסף המידע EXIF של התמונה %1." #: digikam/albumiconview.cpp:1901 #, fuzzy msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" msgstr "נכשל בעת תיקון מאפייני העימוד בתוסף המידע EXIF של התמונה %1." #: digikam/albumiconview.cpp:2238 #, fuzzy msgid "Removing image tags. Please wait..." msgstr "מתחבר למצלמה..." #: digikam/albumiconview.cpp:2248 #, fuzzy msgid "Assigning image ratings. Please wait..." msgstr "מתחבר למצלמה..." #: digikam/tagfilterview.cpp:108 #, fuzzy msgid "Not Tagged" msgstr "תמונה הבאה" #: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279 #: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 #: digikam/tagfilterview.cpp:880 #, fuzzy msgid "Tag Filters" msgstr "&מסננים" #: digikam/tagfilterview.cpp:929 #, fuzzy msgid "Or Between Tags" msgstr "צור תווית חדשה" #: digikam/tagfilterview.cpp:930 #, fuzzy msgid "And Between Tags" msgstr "תווית חדשה..." #: digikam/tagfilterview.cpp:932 msgid "Matching Condition" msgstr "" #: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 #, c-format msgid "Tag: %1" msgstr "תווית: \"%1\"" #: digikam/kipiinterface.cpp:661 #, fuzzy msgid "Target URL %1 is not valid." msgstr "כתובת יעד-האינטרנט אינה תקינה." #: digikam/kipiinterface.cpp:669 #, fuzzy msgid "Target album is not in the album library." msgstr "אלבום היעד אינו מצוי בספריית האלבומים." #: digikam/imagepreviewview.cpp:146 #: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 #, fuzzy msgid "Pan the image to a region" msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: digikam/imagepreviewview.cpp:263 #, fuzzy msgid "" "Cannot display preview for\n" "\"%1\"" msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1" #: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 msgid "Forward" msgstr "קדימה" #: digikam/imagepreviewview.cpp:369 #, fuzzy msgid "Back to Album" msgstr "בחר אלבום" #: digikam/imagepreviewview.cpp:374 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 #, fuzzy msgid "SlideShow" msgstr "הגדרות עצות-כלים" #: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 msgid "Move to Trash" msgstr "העברה לאשפה" #: digikam/timelinewidget.cpp:282 msgid "Week #%1 - %2 %3" msgstr "" #: digikam/datefolderview.cpp:194 msgid "My Calendar" msgstr "" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 #, fuzzy msgid "Advanced Search" msgstr "&מתקדם %1" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can review the images found using the current search settings." msgstr "" "

      כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n" "חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב." #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 msgid "Search Rules" msgstr "" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can review the search rules used to filter image-searching in album " "library." msgstr "" "

      כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n" "חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב." #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 msgid "Add/Delete Option" msgstr "" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 msgid "

      You can edit the search rules by adding/removing criteria." msgstr "" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 #: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 #: digikam/searchwidgets.cpp:593 msgid "As well as" msgstr "" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 #: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 #: digikam/searchwidgets.cpp:593 msgid "Or" msgstr "" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "ה&וספה..." #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 msgid "&Del" msgstr "" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 msgid "Group/Ungroup Options" msgstr "" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 msgid "" "

      You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." msgstr "" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Group" msgstr "&חתוח" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 #, fuzzy msgid "&Ungroup" msgstr "&חתוח" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 msgid "&Save search as: " msgstr "" #: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 msgid "" "

      Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" msgstr "" #: digikam/ratingfilter.cpp:80 msgid "" "Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up " "menu to set rating filter condition." msgstr "" #: digikam/ratingfilter.cpp:151 #, fuzzy msgid "Rating Filter" msgstr "&מסננים" #: digikam/ratingfilter.cpp:153 #, fuzzy msgid "Greater Equal Condition" msgstr "הגדרות מצלמה" #: digikam/ratingfilter.cpp:154 msgid "Equal Condition" msgstr "" #: digikam/ratingfilter.cpp:155 msgid "Less Equal Condition" msgstr "" #: digikam/ratingfilter.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "Rating >= %1" msgstr "שינוי גודל" #: digikam/ratingfilter.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Rating = %1" msgstr "שינוי גודל" #: digikam/ratingfilter.cpp:197 #, fuzzy, c-format msgid "Rating <= %1" msgstr "שינוי גודל" #: digikam/digikamapp.cpp:127 msgid "Initializing..." msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179 msgid "Checking ICC repository" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187 msgid "Checking dcraw version" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:176 #, fuzzy msgid "Scan Albums" msgstr "אלבומים" #: digikam/digikamapp.cpp:182 msgid "Reading database" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:265 msgid "" "" "

      ICC profiles path seems to be invalid.

      " "

      If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " "case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " "issue

      " msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:330 #, fuzzy msgid "Auto-detect camera" msgstr "זיהוי &אוטומטי" #: digikam/digikamapp.cpp:344 msgid "Opening Download Dialog" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:363 msgid "Initializing Main View" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:447 msgid "Exit Preview" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:448 #, fuzzy msgid "Exit preview mode" msgstr "יציאה ממצב תצוגה של מסך-מלא" #: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453 #: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529 msgid "Next Image" msgstr "תמונה הבאה" #: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458 #: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463 #: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534 msgid "Previous Image" msgstr "תמונה קודמת" #: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "טשטש תמונה" #: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "טשטש תמונה" #: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488 #, fuzzy msgid "Copy Album Items Selection" msgstr "אוספי אלבום" #: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493 #, fuzzy msgid "Paste Album Items Selection" msgstr "הגדרות תמונה" #: digikam/digikamapp.cpp:502 msgid "&Camera" msgstr "&מצלמה" #: digikam/digikamapp.cpp:510 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 msgid "&Themes" msgstr "&ערכות נושא" #: digikam/digikamapp.cpp:519 msgid "&Back" msgstr "&אחורה" #: digikam/digikamapp.cpp:549 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "תצוגה/עריכה..." #: digikam/digikamapp.cpp:556 #, fuzzy msgid "Creates a new empty Album in the database." msgstr "אפשרות זו מייצרת אלבום חדש בספריה." #: digikam/digikamapp.cpp:558 msgid "&Sort Albums" msgstr "&סדר אלבומים" #: digikam/digikamapp.cpp:569 msgid "By Folder" msgstr "לפי תיקייה" #: digikam/digikamapp.cpp:570 msgid "By Collection" msgstr "לפי אוסף" #: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769 msgid "By Date" msgstr "לפי תאריך" #: digikam/digikamapp.cpp:574 msgid "Include Album Sub-Tree" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:580 msgid "" "Activate this option to recursively show all sub-albums below the current " "album." msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:586 msgid "Include Tag Sub-Tree" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:592 msgid "" "Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its " "sub-tags." msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:606 msgid "Add Images..." msgstr "הוסף תמונות..." #: digikam/digikamapp.cpp:613 #, fuzzy msgid "Adds new items to the current Album." msgstr "אפשרות זו מוסיפה תמונות חדשות לאלבום הנוכחי." #: digikam/digikamapp.cpp:615 #, fuzzy msgid "Add Folders..." msgstr "הוסף מצלמה..." #: digikam/digikamapp.cpp:623 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "עריכת מאפייני האלבום..." #: digikam/digikamapp.cpp:630 #, fuzzy msgid "Edit Album Properties and Collection information." msgstr "עריכת מאפייני האלבום..." #: digikam/digikamapp.cpp:632 msgid "Refresh" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:639 #, fuzzy msgid "Refresh all album contents" msgstr "אפשרות זו מייצרת אלבום חדש בספריה." #: digikam/digikamapp.cpp:641 #, fuzzy msgid "Synchronize Images with Database" msgstr "מתחבר למצלמה..." #: digikam/digikamapp.cpp:648 msgid "" "Updates all image metadata of the current album with the contents of the " "digiKam database (image metadata will be over-written with data from the " "database)." msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:652 msgid "Open in File Manager" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:662 msgid "New &Tag..." msgstr "&תווית חדשה..." #: digikam/digikamapp.cpp:691 #, fuzzy msgid "Open the selected item in the image editor." msgstr "

      בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה" #: digikam/digikamapp.cpp:693 #, fuzzy msgid "Place onto Light Table" msgstr "מוארות:" #: digikam/digikamapp.cpp:700 #, fuzzy msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." msgstr "

      בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה" #: digikam/digikamapp.cpp:709 #, fuzzy msgid "Add selected items to the light table thumbbar." msgstr "אפשרות זו מוסיפה תמונות חדשות לאלבום הנוכחי." #: digikam/digikamapp.cpp:718 #, fuzzy msgid "Change the filename of the currently selected item." msgstr "פעולה זו מאפשרת את שינוי שם התמונה הבחורה." #: digikam/digikamapp.cpp:730 #, fuzzy msgid "Delete permanently" msgstr "מחק תווית" #: digikam/digikamapp.cpp:740 msgid "Delete permanently without confirmation" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:748 msgid "Move to trash without confirmation" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:756 msgid "&Sort Images" msgstr "&סדר תמונות" #: digikam/digikamapp.cpp:767 msgid "By Name" msgstr "לפי שם" #: digikam/digikamapp.cpp:768 msgid "By Path" msgstr "לפי נתיב" #: digikam/digikamapp.cpp:770 msgid "By File Size" msgstr "לפי גודל קובץ " #: digikam/digikamapp.cpp:771 #, fuzzy msgid "By Rating" msgstr "לפי תאריך" #: digikam/digikamapp.cpp:781 #, fuzzy msgid "Adjust Exif orientation tag" msgstr "תקן את תווית ה-EXIF של כיוון התצוגה" #: digikam/digikamapp.cpp:786 msgid "Normal" msgstr "רגיל" #: digikam/digikamapp.cpp:792 msgid "Flipped Horizontally" msgstr "היפוך אופקי" #: digikam/digikamapp.cpp:798 msgid "Rotated Upside Down" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:804 msgid "Flipped Vertically" msgstr "היפוך אנכי" #: digikam/digikamapp.cpp:810 #, fuzzy msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" msgstr "סובב 90 מעלות/היפוך אופקי" #: digikam/digikamapp.cpp:816 #, fuzzy msgid "Rotated Right" msgstr "&סובב" #: digikam/digikamapp.cpp:822 #, fuzzy msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" msgstr "סובב 90 מעלות / היפוך אנכי" #: digikam/digikamapp.cpp:828 #, fuzzy msgid "Rotated Left" msgstr "&סובב" #: digikam/digikamapp.cpp:887 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 msgid "Select None" msgstr "בטל בחירה" #: digikam/digikamapp.cpp:929 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "הקטן" #: digikam/digikamapp.cpp:937 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 msgid "Fit to &Window" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:946 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 #, fuzzy msgid "Full Screen" msgstr "מסך-מלא" #: digikam/digikamapp.cpp:953 #, fuzzy msgid "Switch the window to full screen mode" msgstr "פעולה זו מאפשרת מעבר ממצב תצוגה רגילה לתצוגת מסך-מלאה." #: digikam/digikamapp.cpp:955 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 #, fuzzy msgid "Slideshow" msgstr "הגדרות עצות-כלים" #: digikam/digikamapp.cpp:960 msgid "All" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:965 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "בחירה" #: digikam/digikamapp.cpp:972 msgid "With All Sub-Albums" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:984 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 msgid "Supported RAW Cameras" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:992 msgid "Kipi Plugins Handbook" msgstr "מדריך תוספי Kipi" #: digikam/digikamapp.cpp:1005 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450 #, fuzzy msgid "Donate..." msgstr "שינוי שם..." #: digikam/digikamapp.cpp:1013 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456 msgid "Contribute..." msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:1023 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 #, fuzzy msgid "Assign Rating \"No Stars\"" msgstr "הוסף תווית" #: digikam/digikamapp.cpp:1026 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 #, fuzzy msgid "Assign Rating \"One Star\"" msgstr "הוסף תווית" #: digikam/digikamapp.cpp:1029 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 #, fuzzy msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" msgstr "הוסף תווית" #: digikam/digikamapp.cpp:1032 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 #, fuzzy msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" msgstr "הוסף תווית" #: digikam/digikamapp.cpp:1035 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 #, fuzzy msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" msgstr "הוסף תווית" #: digikam/digikamapp.cpp:1038 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 #, fuzzy msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" msgstr "הוסף תווית" #: digikam/digikamapp.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Advanced Search..." msgstr "&מתקדם %1" #: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 #: utilities/setup/setup.cpp:166 #, fuzzy msgid "Light Table" msgstr "מוארות:" #: digikam/digikamapp.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Scan for New Images" msgstr "&סדר תמונות" #: digikam/digikamapp.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Rebuild All Thumbnails..." msgstr "הסתר תמונות מזעריות" #: digikam/digikamapp.cpp:1066 msgid "Update Metadata Database..." msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:1081 msgid "Loading cameras" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:1306 #, fuzzy msgid "No item selected" msgstr "מחק נבחר" #: digikam/digikamapp.cpp:1322 #, fuzzy msgid " (%1 of %2)" msgstr "(תמונה %2 מתוך %3)" #: digikam/digikamapp.cpp:1329 #, fuzzy msgid "%1/%2 items selected" msgstr "מחק נבחר" #: digikam/digikamapp.cpp:1482 #, c-format msgid "Browse %1" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:1495 #, fuzzy, c-format msgid "Images found in %1" msgstr "נמצאו %1 תוספים:" #: digikam/digikamapp.cpp:1556 msgid "No media devices found" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:1808 #, fuzzy msgid "Loading Kipi Plugins" msgstr "תוספי Kipi" #: digikam/digikamapp.cpp:1927 msgid "Browse Media" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:1931 msgid "Add Camera..." msgstr "הוסף מצלמה..." #: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195 #, fuzzy msgid "Loading themes" msgstr "תווית: \"%1\"" #: digikam/digikamapp.cpp:1980 msgid "" "Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:2001 msgid "" "Updating the metadata database can take some time. \n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:2047 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %1" msgstr "גודל:" #: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575 msgid "zoom: %1%" msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:2081 #, fuzzy msgid "Select folder to parse" msgstr "קבצים לפתיחה" #: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 msgid "" "_n: %1 %2 - 1 Item\n" "%1 %2 - %n Items" msgstr "" "%1 %2 - פריט אחד\n" "%1 %2 - %n פריטים" #: digikam/searchwidgets.cpp:74 #, fuzzy msgid "Album Name" msgstr "שם האלבום החדש" #: digikam/searchwidgets.cpp:75 #, fuzzy msgid "Album Caption" msgstr "אוספי אלבום" #: digikam/searchwidgets.cpp:76 #, fuzzy msgid "Album Collection" msgstr "אוספי אלבום" #: digikam/searchwidgets.cpp:78 #, fuzzy msgid "Tag Name" msgstr "שם" #: digikam/searchwidgets.cpp:79 #, fuzzy msgid "Image Name" msgstr "שם קובץ התמונה החדשה" #: digikam/searchwidgets.cpp:80 #, fuzzy msgid "Image Date" msgstr "קבצי תמונות" #: digikam/searchwidgets.cpp:81 #, fuzzy msgid "Image Caption" msgstr "הגדרות תמונה" #: digikam/searchwidgets.cpp:82 msgid "Keyword" msgstr "" #: digikam/searchwidgets.cpp:83 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "שינוי גודל" #: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 #: digikam/searchwidgets.cpp:104 #, fuzzy msgid "Contains" msgstr "חדות:" #: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 #: digikam/searchwidgets.cpp:105 #, fuzzy msgid "Does Not Contain" msgstr "שם התווית אינו יכול להכיל תו '/'" #: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 #: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 #: digikam/searchwidgets.cpp:111 #, fuzzy msgid "Equals" msgstr "השוואת צבע" #: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 #: digikam/searchwidgets.cpp:103 #, fuzzy msgid "Does Not Equal" msgstr "קובץ לא קיים" #: digikam/searchwidgets.cpp:106 #, fuzzy msgid "After" msgstr "תאריך:" #: digikam/searchwidgets.cpp:107 msgid "Before" msgstr "" #: digikam/searchwidgets.cpp:109 msgid "At least" msgstr "" #: digikam/searchwidgets.cpp:110 msgid "At most" msgstr "" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 msgid "" "This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar " "filters and all tag filters from the right sidebar.\n" "\n" "GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" "RED: filtering is on, but no items match.\n" "GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" "\n" "Any mouse button click will reset all filters." msgstr "" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 msgid "Text quick filter (search)" msgstr "" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 msgid "" "Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " "(comments), and tags" msgstr "" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 #, fuzzy msgid "
      Text" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 #, fuzzy msgid "
      Mime Type" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 #, fuzzy msgid "
      Rating" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 #, fuzzy msgid "
      Tags" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 #, fuzzy msgid "Active filters:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 #, fuzzy msgid "Active filter:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 #, fuzzy msgid "No active filter" msgstr "&מסננים" #: digikam/mediaplayerview.cpp:87 msgid "No media player available..." msgstr "" #: digikam/tageditdlg.cpp:98 #, fuzzy msgid "New Tag" msgstr "תווית חדשה..." #: digikam/tageditdlg.cpp:99 msgid "Edit Tag" msgstr "עריכת תווית" #: digikam/tageditdlg.cpp:120 #, fuzzy msgid "Enter tag name here..." msgstr "הזן שם חדש לאוסף:" #: digikam/tageditdlg.cpp:125 msgid "" "" "

      To create new tags, you can use the following rules:

      " "

      " "

        " "
      • '/' can be used to create a tags hierarchy." "
        Ex.: \"Country/City/Paris\"
      • " "
      • ',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time." "
        Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"
      • " "
      • If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.
      • " "

      " msgstr "" #: digikam/tageditdlg.cpp:149 msgid "&Icon:" msgstr "סמ&ל:" #: digikam/tageditdlg.cpp:163 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "יעד:" #: digikam/tageditdlg.cpp:248 #, fuzzy msgid "Create New Tag" msgstr "צור תווית חדשה ב %1" #: digikam/tageditdlg.cpp:252 #, fuzzy msgid "Create New Tag in
      \"%1\"
      " msgstr "צור תווית חדשה ב %1" #: digikam/tageditdlg.cpp:258 #, fuzzy msgid "Properties of Tag
      \"%1\"
      " msgstr "צור תווית חדשה ב %1" #: digikam/tageditdlg.cpp:384 msgid "Tag creation Error" msgstr "" #: digikam/tageditdlg.cpp:389 msgid "Error been occured during Tag creation:" msgstr "" #: digikam/tageditdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Tag Path" msgstr "נתיב" #: digikam/timelineview.cpp:134 #, fuzzy msgid "Time Unit:" msgstr "מימדים:" #: digikam/timelineview.cpp:136 msgid "Day" msgstr "" #: digikam/timelineview.cpp:137 msgid "Week" msgstr "" #: digikam/timelineview.cpp:138 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "כמות:" #: digikam/timelineview.cpp:139 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "קווי" #: digikam/timelineview.cpp:142 msgid "" "

      Select the histogram time unit here." "

      You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time." msgstr "" #: digikam/timelineview.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "

      Select the histogram scale here." "

      If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale." "

      Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " "used, all values (small and large) will be visible on the graph." msgstr "" "

      בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה." "

      אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי." "

      נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים " "(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף." #: digikam/timelineview.cpp:198 #, fuzzy msgid "Clear current selection" msgstr "הפוך בחירה" #: digikam/timelineview.cpp:199 msgid "" "

      If you press this button, current dates selection from time-line will be " "clear." msgstr "" #: digikam/timelineview.cpp:203 msgid "" "

      Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " "Searches\" view" msgstr "" #: digikam/timelineview.cpp:209 msgid "Save current selection to a new virtual Album" msgstr "" #: digikam/timelineview.cpp:210 msgid "" "

      If you press this button, current dates selection from time-line will be " "saved to a new search virtual Album using name set on the left side." msgstr "" #: digikam/searchquickdialog.cpp:75 msgid "Quick Search" msgstr "" #: digikam/searchquickdialog.cpp:84 msgid "Search:" msgstr "" #: digikam/searchquickdialog.cpp:85 msgid "Enter here your search criteria" msgstr "" #: digikam/searchquickdialog.cpp:86 msgid "

      Enter your search criteria to find items in the album library" msgstr "" #: digikam/searchquickdialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the items found in album library, using the current search " "criteria" msgstr "" "

      כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n" "חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב." #: digikam/searchquickdialog.cpp:93 msgid "Save search as:" msgstr "" #: digikam/searchquickdialog.cpp:96 msgid "" "

      Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" msgstr "" #: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142 msgid "Albums" msgstr "אלבומים" #: digikam/digikamview.cpp:216 msgid "Calendar" msgstr "" #: digikam/digikamview.cpp:218 #, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "כותרת" #: digikam/digikamview.cpp:219 msgid "Searches" msgstr "" #: digikam/digikamview.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה" #: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 #, fuzzy msgid "Add New Tag..." msgstr "תווית חדשה..." #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 msgid "Interface Options" msgstr "אפשרויות ממשק" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 #, fuzzy msgid "&Use theme background color" msgstr "צבע &רקע:" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "

      Enable this option to use background theme color in image editor area" msgstr "

      בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 msgid "&Background color:" msgstr "צבע &רקע:" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 #, fuzzy msgid "

      Select background color to use for image editor area." msgstr "

      בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 #: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" msgstr "ה&סתר סרגל-כלים במצב תצוגה מסך-מלא" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 #, fuzzy msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" msgstr "ה&סתר סרגל-כלים במצב תצוגה מסך-מלא" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" msgstr "" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 msgid "" "

      If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally " "behind the image area. You need to restart showFoto for this option take " "effect." "

      " msgstr "" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 msgid "&Deleting items should move them to trash" msgstr "מ&חיקת פריטים תעביר אותם לאשפה." #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 msgid "&Show splash screen at startup" msgstr "ה&צג מסך פתיחה בעת האיתחול." #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" msgstr "" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 msgid "" "

      Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " "customize indeep decoding settings." msgstr "" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 msgid "Exposure Indicators" msgstr "" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 msgid "&Under-exposure color:" msgstr "" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "

      Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "

      בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 msgid "&Over-exposure color:" msgstr "" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 #, fuzzy msgid "" "

      Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "

      בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 #, fuzzy msgid "EXIF Actions" msgstr "אוספים" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 #, fuzzy msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" msgstr "&סובב את התמונות והתמונות המיזעריות לפי תוויות ה-EXIF" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 #, fuzzy msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" msgstr " עדכן את תווית כיוון-תצוגה &EXIF למצב רגיל לאחר סיבוב/היפוך התמונה " #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 #, fuzzy msgid "Sort order for images" msgstr "&סדר תמונות" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Sort images by:" msgstr "&סדר תמונות" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 #, fuzzy msgid "File Date" msgstr "קבצי תמונות" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "שם קובץ התמונה החדשה" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 #, fuzzy msgid "File size" msgstr "הצג &גודל קובץ" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 msgid "" "

      Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, " "or file-size." msgstr "" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 msgid "Reverse ordering" msgstr "" #: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "

      If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending " "order." msgstr "פעולה זו מאפשרת עריכה של הערות ותוויות המשויכות לתמונה הבחורה." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "הגדרות תוויות" #: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 msgid "Tool Tip" msgstr "" #: showfoto/setup/setup.cpp:98 #, fuzzy msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" msgstr "הגדרות תמונה" #: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 msgid "RAW decoding" msgstr "" #: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 #, fuzzy msgid "RAW Files Decoding Settings" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106 #: utilities/setup/setup.cpp:182 #, fuzzy msgid "Color Management" msgstr "איזון צבעים" #: showfoto/setup/setup.cpp:106 #, fuzzy msgid "Color Management Settings" msgstr "איזון צבעים" #: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 #, fuzzy msgid "Save Images" msgstr "פתח תמונות" #: showfoto/setup/setup.cpp:110 #, fuzzy msgid "Save Images' Files' Settings" msgstr "הגדרות תמונה" #: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 #, fuzzy msgid "Slide Show" msgstr "הגדרות עצות-כלים" #: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 #, fuzzy msgid "Slide Show Settings" msgstr "הגדרות עצות-כלים" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 #, fuzzy msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" msgstr "תמונה ממוזערת" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to display image information when the mouse hovers over a " "thumbbar item." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 #, fuzzy msgid "File/Image Information" msgstr "מידע על המצלמה" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 #, fuzzy msgid "Show file name" msgstr "הצג &שם קובץ" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 #, fuzzy msgid "

      Set this option to display the image file name." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 #, fuzzy msgid "Show file date" msgstr "הצג &שם קובץ" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 #, fuzzy msgid "

      Set this option to display the image file date." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 #, fuzzy msgid "Show file size" msgstr "הצג &גודל קובץ" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 #, fuzzy msgid "

      Set this option to display the image file size." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 #, fuzzy msgid "Show image type" msgstr "סיווג קבצים" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 #, fuzzy msgid "

      Set this option to display the image type." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 #, fuzzy msgid "Show image dimensions" msgstr "הראה מימדי ת&מונה (הזהרה: איטי)" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 #, fuzzy msgid "

      Set this option to display the image dimensions in pixels." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 msgid "Show camera make and model" msgstr "" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to display the make and model of the camera with which the " "image has been taken." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 #, fuzzy msgid "Show camera date" msgstr "הצג תאריך &שינוי הקובץ" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 #, fuzzy msgid "

      Set this option to display the date when the image was taken." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 #, fuzzy msgid "Show camera aperture and focal length" msgstr "הצג תאריך &שינוי הקובץ" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " "take the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 msgid "Show camera exposure and sensitivity" msgstr "" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take " "the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 msgid "Show camera mode and program" msgstr "" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to display the camera mode and program used to take the " "image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 #, fuzzy msgid "Show camera flash settings" msgstr "הגדרות תוויות" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to display the camera flash settings used to take the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 msgid "Show camera white balance settings" msgstr "" #: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to display the camera white balance settings used to take " "the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: showfoto/main.cpp:47 #, fuzzy msgid "File(s) or folder(s) to open" msgstr "קבצים לפתיחה" #: showfoto/main.cpp:58 msgid "showFoto" msgstr "showFoto" #: showfoto/showfoto.cpp:214 msgid "Brightness/Contrast/Gamma" msgstr "בהירות/חדות/גאמה" #: showfoto/showfoto.cpp:217 msgid "Increase Gamma" msgstr "הגדל גאמה" #: showfoto/showfoto.cpp:220 msgid "Decrease Gamma" msgstr "הקטן גאמה" #: showfoto/showfoto.cpp:223 msgid "Increase Brightness" msgstr "הגדל בהירות" #: showfoto/showfoto.cpp:226 msgid "Decrease Brightness" msgstr "הקטן בהירות" #: showfoto/showfoto.cpp:229 msgid "Increase Contrast" msgstr "הגדל ניגודיות" #: showfoto/showfoto.cpp:232 msgid "Decrease Contrast" msgstr "הקטן ניגודיות" #: showfoto/showfoto.cpp:362 msgid "" "" "

      The ICC profile path seems to be invalid.

      " "

      If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " "case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " "issue

      " msgstr "" #: showfoto/showfoto.cpp:484 #, fuzzy msgid "Open folder" msgstr "לפי תיקייה" #: showfoto/showfoto.cpp:496 #, fuzzy msgid "Show Thumbnails" msgstr "תמונה ממוזערת" #: showfoto/showfoto.cpp:565 msgid "Delete File" msgstr "מחיקת קובץ" #: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 msgid " (%2 of %3)" msgstr "(תמונה %2 מתוך %3)" #: showfoto/showfoto.cpp:904 msgid "There are no images in this folder." msgstr "" #: showfoto/showfoto.cpp:926 #, fuzzy msgid "Open Images From Folder" msgstr "פתח תמונות" #: showfoto/showfoto.cpp:1104 #, fuzzy msgid "" "About to delete file \"%1\"\n" "Are you sure?" msgstr "" "עומד למחוק קובץ \"%1\"\n" "האם את בטוחה?" #: showfoto/showfoto.cpp:1205 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 #, fuzzy msgid "Preparing slideshow. Please wait..." msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "נדב קבלרציק" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nadavkav@netvision.net.il" #: kioslave/digikamthumbnail.cpp:125 msgid "No or invalid size specified" msgstr "הגודל המצויין שגוי או לא קיים" #: kioslave/digikamthumbnail.cpp:143 #, fuzzy msgid "File does not exist" msgstr "קובץ לא קיים" #: kioslave/digikamthumbnail.cpp:181 #, c-format msgid "Cannot create thumbnail for %1" msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1" #: kioslave/digikamalbums.cpp:486 kioslave/digikamalbums.cpp:942 #: kioslave/digikamalbums.cpp:952 kioslave/digikamalbums.cpp:1212 #: kioslave/digikamalbums.cpp:1240 msgid "Source album %1 not found in database" msgstr "" #: kioslave/digikamalbums.cpp:580 kioslave/digikamalbums.cpp:836 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" #: kioslave/digikamalbums.cpp:880 msgid "" "Source and Destination have different Album Library Paths.\n" "Source: %1\n" "Destination: %2" msgstr "" #: kioslave/digikamalbums.cpp:960 msgid "Destination album %1 not found in database" msgstr "" #: kioslave/digikamalbums.cpp:979 msgid "" "This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming " "files between them is currently unsupported " msgstr "" #: kioslave/digikamalbums.cpp:1765 msgid "Source image %1 not found in database" msgstr "" #: themedesigner/main.cpp:46 msgid "Document to open." msgstr "" #: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 msgid "digiKam Theme Designer" msgstr "" #: themedesigner/themediconitem.cpp:153 #, fuzzy msgid "Photo caption" msgstr "הצג ה&ערות DigiKam" #: themedesigner/themediconitem.cpp:170 msgid "Events, Places, Vacation" msgstr "" #: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 #, fuzzy msgid "Album Banner" msgstr "שם האלבום החדש" #: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 msgid "July 2007 - 10 Items" msgstr "" #. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "" #. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "" #. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "" #. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "" #. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "" #. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "מ&חיקת פריטים תעביר אותם לאשפה." #. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Trash Bin" msgstr "" #. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "" "

      If this box is checked, files will be permanently removed " "instead of being placed in the Trash Bin.

      \n" " \n" " " "

      Use this option with caution: most filesystems are unable to " "undelete deleted files reliably.

      " msgstr "" #. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125 #: rc.cpp:29 #, no-c-format msgid "Do not &ask again" msgstr "" #. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128 #: rc.cpp:32 #, no-c-format msgid "" "If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " "moved to the Trash Bin" msgstr "" #. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131 #: rc.cpp:35 #, no-c-format msgid "" "" "

      If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will " "be directly moved to the Trash Bin

      " msgstr "" #. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7 #: rc.cpp:38 #, no-c-format msgid "&Album" msgstr "&אלבום" #. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25 #: rc.cpp:41 #, no-c-format msgid "T&ag" msgstr "&תווית" #. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&תמונה" #. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84 #: rc.cpp:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Batch" msgstr "&אחורה" #. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88 #: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&ייבא" #. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97 #: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "ייצ&א" #. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54 #: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245 #: rc.cpp:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Color" msgstr "&צבעים" #. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57 #: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269 #: rc.cpp:275 rc.cpp:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enh&ance" msgstr "&ביטול" #. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61 #: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tra&nsform" msgstr "&שנה" #. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72 #: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Decorate" msgstr "תאור" #. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75 #: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215 #: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "F&ilters" msgstr "&מסננים" #. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18 #: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "&Depth" msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 #, fuzzy msgid "Noise Reduction..." msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..." #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 #, fuzzy msgid "Noise Reduction" msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..." #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 msgid "Radius:" msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 msgid "" "

      Radius: this control selects the gliding window size used for the " "filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each " "pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, " "and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be " "about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set " "higher than necessary, then it can cause unwanted blur." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 msgid "Threshold:" msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 msgid "" "

      Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin control " "for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be " "set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. " "Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", " "\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would " "adjust the focus of a camera." msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 msgid "Texture:" msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 msgid "" "

      Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be " "used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " "texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " "noise will increase. It has almost no effect on image edges." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 msgid "Sharpness:" msgstr "חדות:" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 msgid "" "

      Sharpness: This value improves the frequency response for the filter. " "When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may " "appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or " "JPEG-artifacts, without losing detail." msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 msgid "Edge Lookahead:" msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 msgid "" "

      Edge: This value defines the pixel distance to which the filter looks " "ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You " "can eventually re-adjust the Edge filter, when you have changed this " "setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer " "accurately track image details, and noise or blurring can occur." msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 msgid "Erosion:" msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 msgid "" "

      Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " "erosion (noise is removed by erosion)." msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 msgid "Details" msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 msgid "Luminance:" msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 msgid "" "

      Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image.We " "recommend using either the Color or the Luminance " "tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. " "These settings do not influence the main smoothing process controlled by the " "Details settings." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "צבעים:" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 msgid "" "

      Color: this control sets the color tolerance of the image. It is " "recommended using either the Color or the Luminance " "tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings " "do not influence the main smoothing process controlled by the Details " "settings." msgstr "" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 msgid "Gamma:" msgstr "גאמה:" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 msgid "" "

      Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This value " "can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly " "are noisier). This results in more blur for shadow areas." msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 #, fuzzy msgid "Damping:" msgstr "תווית: \"%1\"" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 msgid "" "

      Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This " "value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " "variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " "may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. " "It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to " "remove it." msgstr "" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "&מתקדם %1" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 #, fuzzy msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 #, fuzzy msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 #, fuzzy msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 #, fuzzy msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 #, fuzzy msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 #, fuzzy msgid "Channel Mixer..." msgstr "ערוץ:" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 #, fuzzy msgid "Channel Mixer" msgstr "ערוץ:" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "

      You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You " "can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה." #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "

      Select the color channel to mix here:" "

      Red: display the red image-channel values." "

      Green: display the green image-channel values." "

      Blue: display the blue image-channel values." "

      " msgstr "" "

      בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:" "

      אדום: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. " "

      ירוק: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. " "

      כחול: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. " "

      " #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 #, fuzzy msgid "" "

      Select the histogram scale here." "

      If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." "

      Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " "used, all values (small and large) will be visible on the graph." msgstr "" "

      בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה." "

      אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי." "

      נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים " "(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף." #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " "image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes." msgstr "" "

      אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים " "אילו זמינים לכל הערוצים" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 #, fuzzy msgid "Red:" msgstr "אדום" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 #, fuzzy msgid "

      Select the red color gain in percent for the current channel here." msgstr "

      בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "כחול" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 #, fuzzy msgid "

      Select the green color gain in percent for the current channel here." msgstr "

      בחר כאן את תיקון הצבעים ארגמן/ירוק של התמונה" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "ירוק" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 #, fuzzy msgid "

      Select the blue color gain in percent for the current channel here." msgstr "

      בחר כאן את תיקון הצבעים צהוב/כחול של התמונה" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 #, fuzzy msgid "&Reset" msgstr "יעד:" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 msgid "" "Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." msgstr "" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 msgid "Monochrome" msgstr "" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 msgid "" "

      Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " "this mode, the histogram will display only luminosity values." msgstr "" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 #, fuzzy msgid "Preserve luminosity" msgstr "מוארות" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 #, fuzzy msgid "

      Enable this option is you want preserve the image luminosity." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" msgstr "" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 #, fuzzy msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" msgstr "" #: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 #, fuzzy msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 #, fuzzy msgid "Color Effects..." msgstr "איזון צבע..." #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Color Effects" msgstr "צבעים:" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 msgid "

      This is the color effects preview" msgstr "" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 #, fuzzy msgid "" "

      Select the histogram channel to display here:" "

      Luminosity: display the image's luminosity values." "

      Red: display the red image-channel values." "

      Green: display the green image-channel values." "

      Blue: display the blue image-channel values." "

      " msgstr "" "

      בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:" "

      אדום: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. " "

      ירוק: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. " "

      כחול: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. " "

      " #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 msgid "" "

      Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " "image channel. This one is re-computed at any settings changes." msgstr "" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 #, fuzzy msgid "Solarize" msgstr "גודל:" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 msgid "Vivid" msgstr "" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 #, fuzzy msgid "Neon" msgstr "ללא" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 msgid "Find Edges" msgstr "" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 msgid "" "

      Select the effect type to apply to the image here." "

      Solarize: simulates solarization of photograph." "

      Vivid: simulates the Velvia(tm) slide film colors." "

      Neon: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent " "light effect." "

      Find Edges: detects the edges in a photograph and their strength." msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 #, fuzzy msgid "Level:" msgstr "הגברת צבעים" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 #, fuzzy msgid "

      Set here the level of the effect." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה." #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 #, fuzzy msgid "Iteration:" msgstr "רוויה:" #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 #, fuzzy msgid "" "

      This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find " "Edges effects." msgstr "פעולה זו מאפשר פתיחה של התמונה הבחורה בעורך-תמונות." #: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 #, fuzzy msgid "ColorFX" msgstr "צבעים" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 #, fuzzy msgid "Hot Pixels" msgstr "תיקון עין-אדומה" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "&מסננים" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 msgid "Average" msgstr "" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 msgid "Quadratic" msgstr "" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 msgid "Cubic" msgstr "" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 #, fuzzy msgid "Black Frame..." msgstr "המרה לשחור-לבן" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 msgid "" "

      Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot " "pixels removal filter." msgstr "" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339 #, fuzzy msgid "Loading: " msgstr "תווית: \"%1\"" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 msgid "Select Black Frame Image" msgstr "" #: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 #, fuzzy msgid "Hot Pixels Correction" msgstr "תיקון עין-אדומה" #: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 msgid "Preview" msgstr "" #: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "גודל:" #: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 msgid "" "_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " "black frame file\n" "HP" msgstr "" #: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 #, fuzzy msgid "Hot Pixels..." msgstr "תיקון עין-אדומה" #: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 #: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 msgid "Film Grain" msgstr "" #: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 #: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 #, fuzzy msgid "Sensitivity (ISO):" msgstr "גובה:" #: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "

      Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 #, fuzzy msgid "Add Film Grain..." msgstr "הוסף מצלמה..." #: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 #, fuzzy msgid "Vignetting Correction..." msgstr "תיקון עין-אדומה" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 #, fuzzy msgid "Vignetting Correction" msgstr "תיקון עין-אדומה" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "

      You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to " "the image." msgstr "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של ערכי גוון/רוויה/בהירות של התמונה." #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Density:" msgstr "גובה:" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 msgid "" "

      This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its " "point of maximum density." msgstr "" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 #, fuzzy msgid "Power:" msgstr "בעלים:" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 msgid "" "

      This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from " "the center of the filter to the periphery." msgstr "" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 msgid "" "

      This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " "half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to " "zero." msgstr "" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 msgid "Brightness:" msgstr "בהירות:" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 #, fuzzy msgid "

      Set here the brightness re-adjustment of the target image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הבהירות של התמונה." #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 msgid "Contrast:" msgstr "חדות:" #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 #, fuzzy msgid "

      Set here the contrast re-adjustment of the target image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון החדות של התמונה." #: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 #, fuzzy msgid "

      Set here the gamma re-adjustment of the target image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה." #: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 #, fuzzy msgid "White Balance..." msgstr "איזון צבע..." #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 #, fuzzy msgid "White Balance" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 #, fuzzy msgid "" "

      You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick " "color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה." #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " "image channel. This one is re-computed at any filter settings changes." msgstr "" "

      אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים " "אילו זמינים לכל הערוצים" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 msgid "" "" "Color Temperature (K): " msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 #, fuzzy msgid "Adjustment:" msgstr "תיקון גאמה..." #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 #, fuzzy msgid "

      Set here the white balance color temperature in Kelvin." msgstr "

      בחר כאן את תיקון הצבעים צהוב/כחול של התמונה" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 #, fuzzy msgid "Preset:" msgstr "יעד:" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 #, fuzzy msgid "Candle" msgstr "&ביטול" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 msgid "40W Lamp" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 msgid "100W Lamp" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 msgid "200W Lamp" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 msgid "Sunrise" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 msgid "Studio Lamp" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 msgid "Moonlight" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 #, fuzzy msgid "Neutral" msgstr "רגיל" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 msgid "Daylight D50" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 msgid "Photo Flash" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 msgid "Sun" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 msgid "Xenon Lamp" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 msgid "Daylight D65" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 msgid "" "

      Select the white balance color temperature preset to use here:" "

      Candle: candle light (1850K)." "

      40W Lamp: 40 Watt incandescent lamp (2680K)." "

      100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp (2800K)." "

      200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." "

      Sunrise: sunrise or sunset light (3200K)." "

      Studio Lamp: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour " "from dusk/dawn (3400K)." "

      Moonlight: moon light (4100K)." "

      Neutral: neutral color temperature (4750K)." "

      Daylight D50: sunny daylight around noon (5000K)." "

      Photo Flash: electronic photo flash (5500K)." "

      Sun: effective sun temperature (5770K)." "

      Xenon Lamp: xenon lamp or light arc (6420K)." "

      Daylight D65: overcast sky light (6500K)." "

      None: no preset value." msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 msgid "Temperature tone color picker." msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 msgid "" "

      With this button, you can pick the color from original image used to set " "white color balance temperature and green component." msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 msgid "Black point:" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 #, fuzzy msgid "

      Set here the black level value." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 msgid "Shadows:" msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 #, fuzzy msgid "

      Set here the shadows noise suppresion level." msgstr "

      קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 msgid "Saturation:" msgstr "רוויה:" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 #, fuzzy msgid "

      Set here the saturation value." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 #, fuzzy msgid "

      Set here the gamma correction value." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה." #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 #, fuzzy msgid "" "

      Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "

      בחר כאן את תיקון הצבעים ארגמן/ירוק של התמונה" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 msgid "" "" "Exposure Compensation (E.V): " msgstr "" #: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 #, fuzzy msgid "Main:" msgstr "ממוצע:" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 #, fuzzy msgid "Auto exposure adjustments" msgstr "תיקון גאמה..." #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 msgid "" "

      With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " "values." msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 #, fuzzy msgid "

      Set here the main exposure compensation value in E.V." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה." #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 #, fuzzy msgid "Fine:" msgstr "&מסננים" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 msgid "" "

      This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set " "fine exposure adjustment." msgstr "" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 #, fuzzy msgid "White Color Balance Settings File to Load" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 #, fuzzy msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 #, fuzzy msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 #, fuzzy msgid "White Color Balance Settings File to Save" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 #, fuzzy msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 #: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 msgid "Charcoal" msgstr "" #: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 #, fuzzy msgid "Pencil size:" msgstr "הצג &גודל קובץ" #: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 #, fuzzy msgid "

      Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 #: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Smooth:" msgstr "חדות:" #: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 msgid "" "

      This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." msgstr "" #: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 msgid "Charcoal Drawing..." msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 #, fuzzy msgid "Adjust Curves" msgstr "אוספי אלבום" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 #, fuzzy msgid "" "

      This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " "image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה." #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 #, fuzzy msgid "" "

      Select the histogram channel to display here:" "

      Luminosity: display the image's luminosity values." "

      Red: display the red image-channel values." "

      Green: display the green image-channel values." "

      Blue: display the blue image-channel values." "

      Alpha: display the alpha image-channel values. This channel " "corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " "such as PNG or TIF." msgstr "" "

      בחר כאן את ערוץ ההיסטוגרמה המוצג:" "

      בהירות: מציג את ערכי הבהירות של התמונה." "

      אדום: מציג את ערכי ערוץ הצבע האדום בתמונה." "

      ירוק: מציג את ערכי ערוץ הצבע הירוק בתמונה." "

      כחול: מציג את ערכי ערוץ הצבע הכחול בתמונה." "

      אלפא: מציג את ערכי ערוץ האלפא בתמונה. " "

      ערוץ זה מקביל לערוץ השקיפות הנתמך בקבצי תמונה מסוג PNG או GIF." "

      צבעים: מציג יחד את כל ערוצי הצבעים בתמונה." #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " "image channel. This one is re-computed at any curves settings changes." msgstr "" "

      אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים " "אילו זמינים לכל הערוצים" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 #, fuzzy msgid "" "

      This is the curve drawing of the selected channel from original image" msgstr "

      זוהי ההיסטוגרמה של ערוץ התמונה הנבחר" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 #, fuzzy msgid "Curve free mode" msgstr "מסך-מלא" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 msgid "

      With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 msgid "Curve smooth mode" msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 msgid "" "

      With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " "tension." msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 msgid "All channels shadow tone color picker" msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 msgid "" "

      With this button, you can pick the color from original image used to set " "Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 msgid "All channels middle tone color picker" msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 msgid "" "

      With this button, you can pick the color from original image used to set " "Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 msgid "All channels highlight tone color picker" msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 msgid "" "

      With this button, you can pick the color from original image used to set " "Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 msgid "Reset current channel curves' values." msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 msgid "" "

      If you press this button, all curves' values from the current selected " "channel will be reset to the default values." msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 #, fuzzy msgid "Select Gimp Curves File to Load" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 #, fuzzy msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 msgid "Gimp Curves File to Save" msgstr "" #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 #, fuzzy msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 msgid "Curves Adjust..." msgstr "" #: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 msgid "Apply Texture..." msgstr "" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 #, fuzzy msgid "Texture" msgstr "טבע" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "מסיבה" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 msgid "Paper 2" msgstr "" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 msgid "Fabric" msgstr "" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 msgid "Burlap" msgstr "" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 msgid "Bricks" msgstr "" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 msgid "Bricks 2" msgstr "" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 #, fuzzy msgid "Canvas" msgstr "מצלמות" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 #, fuzzy msgid "Marble" msgstr "דגם" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 msgid "Marble 2" msgstr "" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 #, fuzzy msgid "Blue Jean" msgstr "כחול" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 msgid "Cell Wood" msgstr "" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 msgid "Metal Wire" msgstr "" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 #, fuzzy msgid "Modern" msgstr "דגם" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 msgid "Wall" msgstr "" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 msgid "Moss" msgstr "" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 #, fuzzy msgid "Stone" msgstr "ללא" #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 #, fuzzy msgid "

      Set here the texture type to apply to the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה." #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 #, fuzzy msgid "Relief:" msgstr "&שינוי גודל..." #: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 #, fuzzy msgid "

      Set here the relief gain used to merge texture and image." msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 msgid "Insert Text..." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 msgid "Here you can choose the font to be used." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 msgid "Change font family?" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "כמות:" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "&כותרת:" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 msgid "Change font style?" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 msgid "Change font size?" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 msgid "Here you can choose the font family to be used." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 msgid "Here you can choose the font style to be used." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 msgid "Regular" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "לפי תיקייה" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 msgid "Bold Italic" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 msgid "Relative" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 msgid "Font size
      fixed or relative
      to environment" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 msgid "" "Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated " "dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, " "paper size)." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 msgid "Here you can choose the font size to be used." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 msgid "Actual Font" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 msgid "Insert Text" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 msgid "" "

      This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move " "the text to the right location." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 msgid "

      Here, enter the text you want to insert in your image." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 msgid "

      Here you can choose the font to be used." msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 msgid "Align text to the left" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 msgid "Align text to the right" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 msgid "Align text to center" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 msgid "Align text to a block" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "שינוי גודל" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 msgid "90 Degrees" msgstr "90 מעלות" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 msgid "180 Degrees" msgstr "180 מעלות" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 msgid "270 Degrees" msgstr "270 מעלות" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 #, fuzzy msgid "

      Select the text rotation to use." msgstr "

      בחר כאן עימוד לגבולות ליחס גדלים." #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 #, fuzzy msgid "

      Select the font color to use." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 msgid "Add border" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 msgid "Add a solid border around text using current text color" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 msgid "Semi-transparent" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 msgid "Use semi-transparent text background under image" msgstr "" #: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 msgid "Enter your text here!" msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 #, fuzzy msgid "Adjust Levels" msgstr "הגברת צבעים" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot " "on the image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "

      Here select the histogram channel to display:" "

      Luminosity: display the image's luminosity values." "

      Red: display the red image-channel values." "

      Green: display the green image-channel values." "

      Blue: display the blue image-channel values." "

      Alpha: display the alpha image-channel values. This channel " "corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " "such as PNG or TIF." msgstr "" "

      בחר כאן את ערוץ ההיסטוגרמה המוצג:" "

      בהירות: מציג את ערכי הבהירות של התמונה." "

      אדום: מציג את ערכי ערוץ הצבע האדום בתמונה." "

      ירוק: מציג את ערכי ערוץ הצבע הירוק בתמונה." "

      כחול: מציג את ערכי ערוץ הצבע הכחול בתמונה." "

      אלפא: מציג את ערכי ערוץ האלפא בתמונה. " "

      ערוץ זה מקביל לערוץ השקיפות הנתמך בקבצי תמונה מסוג PNG או GIF." "

      צבעים: מציג יחד את כל ערוצי הצבעים בתמונה." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 #, fuzzy msgid "" "

      Here select the histogram scale." "

      If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." "

      The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " "used, all values (small and large) will be visible on the graph." msgstr "" "

      בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה." "

      אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי." "

      נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים " "(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " "image channel. This one is re-computed at any levels settings changes." msgstr "" "

      אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים " "אילו זמינים לכל הערוצים" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 #, fuzzy msgid "" "

      This is the histogram drawing of the selected channel from original image" msgstr "

      זוהי ההיסטוגרמה של ערוץ התמונה הנבחר" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 #, fuzzy msgid "

      Select the minimal intensity input value of the histogram." msgstr "

      בחר כאן את ערך העוצמה הקטן ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 msgid "Minimal intensity input." msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 #, fuzzy msgid "

      Select the maximal intensity input value of the histogram." msgstr "

      בחר כאן את ערך העוצמה הגדול ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 msgid "Maximal intensity input." msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 msgid "Gamma input value." msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 #, fuzzy msgid "

      Select the gamma input value." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 #, fuzzy msgid "

      Select the minimal intensity output value of the histogram." msgstr "

      בחר כאן את ערך העוצמה הקטן ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 msgid "Minimal intensity output." msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 #, fuzzy msgid "

      Select the maximal intensity output value of the histogram." msgstr "

      בחר כאן את ערך העוצמה הגדול ביותר של ההיסטוגרמה הבחורה." #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 msgid "Maximal intensity output." msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 msgid "" "

      With this button, you can pick the color from original image used to set " "Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 msgid "" "

      With this button, you can pick the color from original image used to set " "Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 msgid "" "

      With this button, you can pick the color from original image used to set " "Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 msgid "Adjust all levels automatically." msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 msgid "" "

      If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 msgid "Reset current channel levels' values." msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 msgid "" "

      If you press this button, all levels' values from the current selected " "channel will be reset to the default values." msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 #, fuzzy msgid "Adjust Level" msgstr "הגברת צבעים" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 #, fuzzy msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 #, fuzzy msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 msgid "Gimp Levels File to Save" msgstr "" #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 #, fuzzy msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 msgid "Levels Adjust..." msgstr "" #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 msgid "Raindrops" msgstr "" #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 msgid "" "

      This is the preview of the Raindrop effect." "

      Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be " "unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops " "effect on a human face, for example." msgstr "" #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 #, fuzzy msgid "Drop size:" msgstr "הצג &גודל קובץ" #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 #, fuzzy msgid "

      Set here the raindrops' size." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 #, fuzzy msgid "Number:" msgstr "שם:" #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 msgid "

      This value controls the maximum number of raindrops." msgstr "" #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 msgid "Fish eyes:" msgstr "" #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 msgid "

      This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." msgstr "" #: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 msgid "RainDrop" msgstr "" #: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 msgid "Raindrops..." msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 #, fuzzy msgid "Blur FX" msgstr "כחול" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Zoom Blur" msgstr "הקטן" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 msgid "Radial Blur" msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 msgid "Far Blur" msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 msgid "Motion Blur" msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 msgid "Softener Blur" msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 msgid "Skake Blur" msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 msgid "Focus Blur" msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 msgid "Smart Blur" msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 msgid "Frost Glass" msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 msgid "Mosaic" msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 msgid "" "

      Select the blurring effect to apply to the image." "

      Zoom Blur: blurs the image along radial lines starting from a " "specified center point. This simulates the blur of a zooming camera." "

      Radial Blur: blurs the image by rotating the pixels around the " "specified center point. This simulates the blur of a rotating camera." "

      Far Blur: blurs the image by using far pixels. This simulates the " "blur of an unfocalized camera lens." "

      Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. This " "simulates the blur of a linear moving camera." "

      Softener Blur: blurs the image softly in dark tones and hardly in " "light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's " "ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a " "warm and subtle glow." "

      Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. This " "simulates the blur of a random moving camera." "

      Focus Blur: blurs the image corners to reproduce the astigmatism " "distortion of a lens." "

      Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them " "without muddying the rest of the image." "

      Frost Glass: blurs the image by randomly disperse light coming " "through a frosted glass." "

      Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then " "recreates it by filling those cells with average pixel value." msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 msgid "Distance:" msgstr "" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 #, fuzzy msgid "

      Set here the blur distance in pixels." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 #, fuzzy msgid "

      This value controls the level to use with the current effect." msgstr "פעולה זו מאפשר פתיחה של התמונה הבחורה בעורך-תמונות." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 msgid "Blur Effects" msgstr "" #: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 #, fuzzy msgid "Blur Effects..." msgstr "טישטוש..." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 #: imageplugins/border/bordertool.cpp:570 msgid "Add Border" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "חגים" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "מפתח" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 msgid "Decorative Pine" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 msgid "Decorative Wood" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 msgid "Decorative Paper" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 msgid "Decorative Parquet" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 msgid "Decorative Ice" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 msgid "Decorative Leaf" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 msgid "Decorative Marble" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 msgid "Decorative Rain" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 #, fuzzy msgid "Decorative Craters" msgstr "הקטן ניגודיות" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 msgid "Decorative Dried" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 msgid "Decorative Pink" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 msgid "Decorative Stone" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 msgid "Decorative Chalk" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 msgid "Decorative Granite" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 msgid "Decorative Rock" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 msgid "Decorative Wall" msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 #, fuzzy msgid "

      Select the border type to add around the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 #, fuzzy msgid "Preserve Aspect Ratio" msgstr "יחס גדלים:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 msgid "" "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " "enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border " "width will in pixels." msgstr "" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 msgid "Width (%):" msgstr "רוחב(%):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 #, fuzzy msgid "

      Set here the border width in percent of the image size." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 #, fuzzy msgid "Width (pixels):" msgstr "רוחב(%):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 #, fuzzy msgid "

      Set here the border width in pixels to add around the image." msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 #, fuzzy msgid "First:" msgstr "&ראשון" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 #, fuzzy msgid "Second:" msgstr "בחירה" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 #, fuzzy msgid "

      Set here the foreground color of the border." msgstr "

      בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 #, fuzzy msgid "

      Set here the Background color of the border." msgstr "

      בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 #, fuzzy msgid "

      Set here the color of the main border." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 #, fuzzy msgid "

      Set here the color of the line." msgstr "

      קבע כאן את תיקון החדות של התמונה." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 #, fuzzy msgid "

      Set here the color of the upper left area." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 #, fuzzy msgid "

      Set here the color of the lower right area." msgstr "

      בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 #, fuzzy msgid "

      Set here the color of the first line." msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 #, fuzzy msgid "

      Set here the color of the second line." msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 #, fuzzy msgid "Add Border..." msgstr "הוסף מצלמה..." #: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 msgid "Emboss..." msgstr "" #: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 #: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 msgid "Emboss" msgstr "" #: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 msgid "Depth:" msgstr "" #: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 #, fuzzy msgid "

      Set here the depth of the embossing image effect." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה." #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 #, fuzzy msgid "Restoration" msgstr "מידע נוסף" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "יעד:" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 msgid "Visit CImg library website" msgstr "" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 msgid "Filtering type:" msgstr "" #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 msgid "Reduce Uniform Noise" msgstr "" #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 msgid "Reduce JPEG Artefacts" msgstr "" #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 msgid "Reduce Texturing" msgstr "" #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 msgid "" "

      Select the filter preset to use for photograph restoration:" "

      None: Most common values. Puts settings to default." "

      Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts like sensor noise." "

      Reduce JPEG Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG " "compression mosaic." "

      Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or Moire " "patterns of a scanned image." "

      " msgstr "" #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 #, fuzzy msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 #, fuzzy msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 #, fuzzy msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 #, fuzzy msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 #, fuzzy msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 #, fuzzy msgid "Restoration..." msgstr "הגדרות תמונה" #: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 #, fuzzy msgid "Free Rotation..." msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..." #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 #, fuzzy msgid "Free Rotation" msgstr "כיוון:" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 msgid "" "

      This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on " "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you " "in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to " "freeze the dashed line's position." msgstr "" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 #, fuzzy msgid "New width:" msgstr "רוחב:" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 msgid " px" msgstr "" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 #, fuzzy msgid "New height:" msgstr "גובה:" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 msgid "Main angle:" msgstr "" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 msgid "" "

      An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates " "the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." msgstr "" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 msgid "Fine angle:" msgstr "" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 msgid "" "

      This value in degrees will be added to main angle value to set fine target " "angle." msgstr "" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 msgid "Anti-Aliasing" msgstr "" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 msgid "" "

      Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. " "In order to smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 msgid "Auto-crop:" msgstr "" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 msgid "Widest Area" msgstr "" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 msgid "Largest Area" msgstr "" #: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 msgid "" "

      Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " "around a rotated image." msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 #, fuzzy msgid "Distortion Effects..." msgstr "רשימת תיקיות..." #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 msgid "Distortion Effects" msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 msgid "" "

      This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 msgid "Fish Eyes" msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 #, fuzzy msgid "Twirl" msgstr "כותרת" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 msgid "Cylindrical Hor." msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 msgid "Cylindrical Vert." msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 msgid "Cylindrical H/V." msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 #, fuzzy msgid "Caricature" msgstr "טבע" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 msgid "Multiple Corners" msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 msgid "Waves Hor." msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 msgid "Waves Vert." msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 msgid "Block Waves 1" msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 msgid "Block Waves 2" msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 msgid "Circular Waves 1" msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 msgid "Circular Waves 2" msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 msgid "Polar Coordinates" msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 msgid "Unpolar Coordinates" msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "כותרת" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 msgid "" "

      Here, select the type of effect to apply to the image." "

      Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to " "reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect." "

      Twirl: spins the photograph to produce a Twirl pattern." "

      Cylinder Hor.: warps the photograph around a horizontal cylinder." "

      Cylinder Vert.: warps the photograph around a vertical cylinder." "

      Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and " "horizontal." "

      Caricature: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect " "inverted." "

      Multiple Corners: splits the photograph like a multiple corners " "pattern." "

      Waves Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves." "

      Waves Vertical: distorts the photograph with vertical waves." "

      Block Waves 1: divides the image into cells and makes it look as if " "it is being viewed through glass blocks." "

      Block Waves 2: like Block Waves 1 but with another version of glass " "blocks distortion." "

      Circular Waves 1: distorts the photograph with circular waves." "

      Circular Waves 2: another variation of the Circular Waves effect." "

      Polar Coordinates: converts the photograph from rectangular to polar " "coordinates." "

      Unpolar Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted." "

      Tile: splits the photograph into square blocks and moves them " "randomly inside the image." "

      " msgstr "" #: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 msgid "" "

      This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." msgstr "" #: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 msgid "Oil Paint..." msgstr "" #: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 #: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 msgid "Oil Paint" msgstr "" #: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 msgid "Brush size:" msgstr "" #: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 #, fuzzy msgid "

      Set here the brush size to use for simulating the oil painting." msgstr "

      קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך." #: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 msgid "" "

      This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." msgstr "" #: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 #: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 msgid "Infrared" msgstr "" #: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 msgid "" "

      Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this " "value will increase the proportion of green color in the mix. It will also " "increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that " "box is checked).

      " "

      Note: to simulate an Ilford SFX200 infrared film, use a sensitivity " "excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates Kodak HIE " "high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic " "style.

      " msgstr "" #: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 msgid "Add film grain" msgstr "" #: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 msgid "" "

      This option adds infrared film grain to the image depending on " "ISO-sensitivity." msgstr "" #: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 msgid "Infrared Film..." msgstr "" #: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 #, fuzzy msgid "Perspective Adjustment..." msgstr "תיקון גאמה..." #: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 #, fuzzy msgid "Perspective Adjustment" msgstr "תיקון גאמה..." #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "אחוז:" #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 msgid "" "

      This is the perspective transformation operation preview. You can use the " "mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." msgstr "" #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 msgid "Angles (in degrees):" msgstr "" #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 msgid " Top left:" msgstr "" #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 #, fuzzy msgid " Top right:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 msgid " Bottom left:" msgstr "" #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 msgid " Bottom right:" msgstr "" #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 msgid "Draw preview while moving" msgstr "" #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 msgid "Draw grid" msgstr "" #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 #, fuzzy msgid "Guide color:" msgstr "צבע &רקע:" #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 #, fuzzy msgid "

      Set here the color used to draw guides dashed-lines." msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 msgid "Guide width:" msgstr "" #: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 #, fuzzy msgid "

      Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 msgid "Template Superimpose" msgstr "" #: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 msgid "

      This is the preview of the template superimposed onto the image." msgstr "" #: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 #, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "הגדל" #: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 #, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "הקטן" #: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 msgid "Root Directory..." msgstr "" #: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 #, fuzzy msgid "

      Set here the current templates' root directory." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה." #: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 msgid "Select Template Root Directory to Use" msgstr "" #: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 msgid "Super Impose" msgstr "" #: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 msgid "Template Superimpose..." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 #, fuzzy msgid "Hue / Saturation / Lightness" msgstr "גוון/רוויה/בהירות" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You " "can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 #, fuzzy msgid "

      Select the hue and saturation adjustments of the image here." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "

      You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." msgstr "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של ערכי גוון/רוויה/בהירות של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 msgid "Hue:" msgstr "גוון:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 msgid "

      Set here the hue adjustment of the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 msgid "

      Set here the saturation adjustment of the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 msgid "Lightness:" msgstr "מוארות:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 msgid "

      Set here the lightness adjustment of the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון המוארות של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 #, fuzzy msgid "HSL Adjustments" msgstr "תיקון גאמה..." #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 msgid "Blur..." msgstr "טישטוש..." #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 msgid "Sharpen..." msgstr "חידוד..." #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 #, fuzzy msgid "Red Eye..." msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..." #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " "including the eyes to use this option." msgstr "" "תוסף זה משמש לתיקון עין-אדומה בתמונה. בחר אזור הכולל את העינים בכדי לאפשר שימוש " "בתוסף." #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." msgstr "בהירות/חדות/גאמה..." #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 msgid "Hue/Saturation/Lightness..." msgstr "גוון/רוויה/בהירות..." #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 msgid "Color Balance..." msgstr "איזון צבע..." #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 msgid "Auto-Correction..." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 msgid "Invert" msgstr "היפוך צבעים" #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 #, fuzzy msgid "Color Management..." msgstr "איזון צבע..." #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 #, fuzzy msgid "Black && White..." msgstr "המרה לשחור-לבן" #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 msgid "Aspect Ratio Crop..." msgstr "חיתוך לפי יחס..." #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 #, fuzzy msgid "Red-Eye Correction Tool" msgstr "כלי תיקון עין-אדומה" #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 #, fuzzy msgid "" "You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " "tool" msgstr "" "עליך לבחור אזור בתמונה המכיל את העניים על מנת שתוכל להשתמש בכלי תיקון עין-אדומה" #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 msgid "" "Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 msgid "Color Balance" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick " "color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 msgid "Cyan" msgstr "תכלת" #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 msgid "

      Set here the cyan/red color adjustment of the image." msgstr "

      בחר כאן את תיקון הצבעים תכלת/אדום של התמונה" #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 msgid "Magenta" msgstr "ארגמן" #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 msgid "

      Set here the magenta/green color adjustment of the image." msgstr "

      בחר כאן את תיקון הצבעים ארגמן/ירוק של התמונה" #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 msgid "Yellow" msgstr "צהוב" #: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 msgid "

      Set here the yellow/blue color adjustment of the image." msgstr "

      בחר כאן את תיקון הצבעים צהוב/כחול של התמונה" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "חידוד..." #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 #, fuzzy msgid "Method:" msgstr "דגם" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 #, fuzzy msgid "Simple sharp" msgstr "פשוטה" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 msgid "Unsharp mask" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 msgid "Refocus" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 #, fuzzy msgid "

      Select the sharpening method to apply to the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "

      A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " "radius that determines how much to sharpen the image." msgstr "" "

      לחדות של אפס מעלות אין השפעה, מעלה אחת ויותר קובעת את חדות רדיוס הטבלה " "שקובעת כמה חדה תהיה התמונה" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 #, fuzzy msgid "" "

      Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how " "much to blur the image." msgstr "" "

      לרדיוס של 0 מעלות אין שום השפעה, מעלה אחת ויותר קובעת את רדיוס טבלת הטשטוש " "שקובעת את כמות הטשטוש בתמונה." #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "כמות:" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 msgid "" "

      The value of the difference between the original and the blur image that is " "added back into the original." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 msgid "" "

      The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " "apply the difference amount." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 #, fuzzy msgid "Circular sharpness:" msgstr "חדות:" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 msgid "" "

      This is the radius of the circular convolution. It is the most important " "parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " "should give good results. Select a higher value when your image is very " "blurred." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 #, fuzzy msgid "Correlation:" msgstr "כיוון:" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 msgid "" "

      Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can " "range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and " "0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect " "of the plugin." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 #, fuzzy msgid "Noise filter:" msgstr "&מסננים" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 msgid "" "

      Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " "noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. " "When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very " "poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will " "reduce the sharpening effect of the plugin." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 #, fuzzy msgid "Gaussian sharpness:" msgstr "חדות:" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 msgid "" "

      This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when " "your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " "parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " "values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter " "parameters too." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 #, fuzzy msgid "Matrix size:" msgstr "הצג &גודל קובץ" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 msgid "" "

      This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing " "the matrix width may give better results, especially when you have chosen large " "values for circular or gaussian sharpness." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 #, fuzzy msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 #, fuzzy msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 #, fuzzy msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 #, fuzzy msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 #, fuzzy msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 #, fuzzy msgid "Brightness / Contrast / Gamma" msgstr "בהירות/חדות/גאמה" #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " "You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 msgid "

      Set here the brightness adjustment of the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הבהירות של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 msgid "

      Set here the contrast adjustment of the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון החדות של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 msgid "

      Set here the gamma adjustment of the image." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 msgid "Aspect Ratio Crop" msgstr "חיתוך לפי יחס גדלים" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You " "can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key " "to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the " "closest corner to the mouse pointer." msgstr "" "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של חיתוח הבחירה לפי יחס גדלים.ניתן להשתמש בעכבר " "להזזה ושינוי גודל אזור החיתוח." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 msgid "Max. Aspect" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 msgid "" "

      Set selection area to the maximum size according to the current ratio." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Ratio:" msgstr "שינוי גודל" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 msgid "" "

      Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " "uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " "inches and it doesn't specify the physical size." "

      You can see below a correspondence list of traditional photographic paper " "sizes and aspect ratio crop:" "

      2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " "20x30\"" "

      3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " "7.5x10\", 9x12\"" "

      4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"" "

      5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"" "

      7:10: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"" "

      The Golden Ratio is 1:1.618. A composition following this rule is " "considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard " "photographic paper." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 msgid "Exact" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 #, fuzzy msgid "

      Enable this option to force exact aspect ratio crop." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 msgid "Orientation:" msgstr "כיוון:" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 #, fuzzy msgid "

      Select constrained aspect ratio orientation." msgstr "

      בחר כאן עימוד לגבולות ליחס גדלים." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "מותאם אישית" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 #, fuzzy msgid "

      Enable this option to automatically set the orientation." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "מותאם אישית" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 msgid "

      Set here the desired custom aspect numerator value." msgstr "

      קבע כאן את ערך המונה של שבר היחס באופן ידני." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 msgid "

      Set here the desired custom aspect denominator value." msgstr "

      קבע כאן את ערך המכנה של שבר היחס באופן ידני." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 msgid "X:" msgstr "X:" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 #, fuzzy msgid "

      Set here the top left selection corner position for cropping." msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 msgid "Width:" msgstr "רוחב:" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 #, fuzzy msgid "

      Set here the width selection for cropping." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 #, fuzzy msgid "

      Set width position to center." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 msgid "Height:" msgstr "גובה:" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 #, fuzzy msgid "

      Set here the height selection for cropping." msgstr "

      קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 #, fuzzy msgid "

      Set height position to center." msgstr "

      קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 msgid "Composition guide:" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 msgid "Rules of Thirds" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 #, fuzzy msgid "Diagonal Method" msgstr "מקור:" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 msgid "Harmonious Triangles" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 msgid "Golden Mean" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 msgid "" "

      With this option, you can display guide lines which help you to compose your " "photograph." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 #, fuzzy msgid "Golden sections" msgstr "אוספים" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 msgid "

      Enable this option to show golden sections." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 #, fuzzy msgid "Golden spiral sections" msgstr "הגדרות תוויות" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 msgid "

      Enable this option to show golden spiral sections." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 #, fuzzy msgid "Golden spiral" msgstr "כללי" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 msgid "

      Enable this option to show golden spiral guide." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 #, fuzzy msgid "Golden triangles" msgstr "אוספים" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 msgid "

      Enable this option to show golden triangles." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "הפוך אופקית" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 msgid "

      Enable this option to flip horizontally guidelines." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "הפוך אנכית" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 msgid "

      Enable this option to flip vertically guidelines." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 #, fuzzy msgid "Color and width:" msgstr "צבעים:" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 #, fuzzy msgid "

      Set here the color used to draw composition guides." msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 #, fuzzy msgid "

      Set here the width in pixels used to draw composition guides." msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 #, fuzzy msgid "Golden Ratio" msgstr "אוספים" #: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 #, fuzzy msgid "Blur" msgstr "כחול" #: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Smoothness:" msgstr "חדות:" #: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "

      A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " "matrix radius that determines how much to blur the image." msgstr "" "

      לרדיוס של 0 מעלות אין שום השפעה, מעלה אחת ויותר קובעת את רדיוס טבלת הטשטוש " "שקובעת את כמות הטשטוש בתמונה." #: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the image preview after applying a color profile

      " msgstr "

      ניתן לראות כאן את התצוגה המקדימה של איזון-צבע" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 #, fuzzy msgid "Channel: " msgstr "ערוץ:" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "

      Select the histogram channel to display here:" "

      Luminosity: display the image's luminosity values." "

      Red: display the red channel values." "

      Green: display the green channel values." "

      Blue: display the blue channel values." "

      " msgstr "" "

      בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:" "

      אדום: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. " "

      ירוק: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. " "

      כחול: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. " "

      " #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the target preview image histogram of the selected image " "channel. This one is updated after setting changes." msgstr "" "

      אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים " "אילו זמינים לכל הערוצים" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 msgid "

      Here you can set general parameters.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 msgid "Soft-proofing" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 msgid "" "

      Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " "Useful to preview the final result without rendering to physical medium.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 msgid "Check gamut" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 msgid "" "

      You can use this option if you want to show the colors that are outside the " "printer's gamut" "

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 msgid "Assign profile" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 msgid "" "

      You can use this option to embed the selected workspace color profile into " "the image.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 msgid "Use BPC" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 msgid "" "

      The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " "Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " "since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned " "off.

      " "

      BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. " "With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media " "to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 #, fuzzy msgid "Rendering Intent:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 msgid "" "
        " "
      • Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or " "expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is " "preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." "
        In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " "colors that the output device can render, the image intent will cause all the " "colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls " "within the range that can be rendered and so that the relationship between " "colors is preserved as much as possible." "
        This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " "the default intent.
      • " "
      • Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range " "that the output device can render to be adjusted to the closest color that can " "be rendered, while all other colors are left unchanged." "
        This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " "(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
      • " "
      • Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall " "outside the range that the output device can render are adjusted to the closest " "color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof " "intent does not preserve the white point.
      • " "
      • Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the " "possible expense of hue and lightness." "
        Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " "still working on methods to achieve the desired effects." "
        This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " "is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " "rather than a specific color.
      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 #: utilities/setup/setupicc.cpp:171 msgid "Visit Little CMS project website" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 msgid "Input Profile" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 msgid "

      Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 msgid "Use embedded profile" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 msgid "Use builtin sRGB profile" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 msgid "Use default profile" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 msgid "Use selected profile" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 #: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 #: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 msgid "Info..." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 #, fuzzy msgid "Camera information" msgstr "מידע על המצלמה" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 #, fuzzy msgid "Workspace Profile" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 msgid "

      Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 msgid "Use default workspace profile" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 msgid "Proofing Profile" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 msgid "

      Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 msgid "Use default proof profile" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 #, fuzzy msgid "Lightness Adjustments" msgstr "תיקון גאמה..." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 #, fuzzy msgid "

      Set here all lightness adjustments to the target image.

      " msgstr "

      קבע כאן את תיקון המוארות של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 #, fuzzy msgid "

      This is the curve adjustment of the image luminosity" msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 msgid "" "The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " "\"Default profile\" options." "

      Please fix this in the digiKam ICC setup." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 msgid "" "

      The selected ICC input profile path seems to be invalid." "

      Please check it." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 msgid "" "

      The selected ICC proof profile path seems to be invalid." "

      Please check it." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 msgid "" "

      Selected ICC workspace profile path seems to be invalid." "

      Please check it." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 msgid "" "

      Your settings are not sufficient.

      " "

      To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:

      " "
        " "
      • An \"Input\" profile.
      • " "
      • A \"Workspace\" profile.
      " "

      If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles " "you need a \"Proof\" profile.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 msgid "" "

      Selected ICC input profile path seems to be invalid." "

      Please check it." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 msgid "

      You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 msgid "" "

      This profile is built on the fly, so there is no relevant information about " "it.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 msgid "Sorry, there is no selected profile" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 #: utilities/setup/setupicc.cpp:691 msgid "Profile Error" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 msgid "" "

      You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 msgid "

      \"Use of default profile\" options will be disabled now.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Color Management Settings File to Load" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 #, fuzzy msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 #, fuzzy msgid "Color Management Settings File to Save" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Red Eye" msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..." #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." msgstr "

      ניתן לראות כאן את התצוגה המקדימה של איזון-צבע" #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "

      Select the histogram channel to display here:" "

      Luminosity: display the image's luminosity values." "

      Red: display the red image channel values." "

      Green: display the green image channel values." "

      Blue: display the blue image channel values." "

      " msgstr "" "

      בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:" "

      אדום: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. " "

      ירוק: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. " "

      כחול: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. " "

      " #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "

      Select the histogram scale here." "

      If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale." "

      The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show " "all values (small and large) on the graph." msgstr "" "

      בחר את קנה המידה של ההיסטוגרמה." "

      אם לתמונה ערך מונה מירבי קטן, ניתן להשתמש בקנה מידה קווי." "

      נשתמש בקנה מידה לוגריתמי כאשר ערך המונה המירבי גדול. באופן זה כל הערכים " "(הקטנים והגדולים) יופיעו בגרף." #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the target preview image histogram of the selected image " "channel. It is updated upon setting changes." msgstr "" "

      אפשר לראות כאן תוצאות סטטיסטיות שחושבו מהחלק המסומן של ההיסטוגרמה. ערכים " "אילו זמינים לכל הערוצים" #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 msgid "" "

      Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more " "red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). " "Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts " "of the face are also selected." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "

      Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " "This leads to a more naturally looking pupil." msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 #, fuzzy msgid "Coloring Tint:" msgstr "צבעים:" #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 msgid "

      Sets a custom color to re-colorize the eyes." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 #, fuzzy msgid "Tint Level:" msgstr "הגברת צבעים" #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 msgid "" "

      Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 #, fuzzy msgid "Red Eyes Correction" msgstr "תיקון עין-אדומה" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 #, fuzzy msgid "Black && White" msgstr "המרה לשחור-לבן" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick " "color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 #, fuzzy msgid "Generic" msgstr "כללי" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 msgid "Generic:

      Simulate a generic black and white film

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 msgid "Agfa 200X" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 msgid "" "Agfa 200X:" "

      Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 msgid "Agfa Pan 25" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 msgid "" "Agfa Pan 25:" "

      Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 msgid "Agfa Pan 100" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 msgid "" "Agfa Pan 100:" "

      Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 msgid "Agfa Pan 400" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 msgid "" "Agfa Pan 400:" "

      Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 msgid "Ilford Delta 100" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 msgid "" "Ilford Delta 100:" "

      Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 msgid "Ilford Delta 400" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 msgid "" "Ilford Delta 400:" "

      Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 msgid "" "Ilford Delta 400 Pro 3200:" "

      Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 msgid "Ilford FP4 Plus" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 msgid "" "Ilford FP4 Plus:" "

      Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 msgid "Ilford HP5 Plus" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 msgid "" "Ilford HP5 Plus:" "

      Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 msgid "Ilford PanF Plus" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 msgid "" "Ilford PanF Plus:" "

      Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 msgid "Ilford XP2 Super" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 msgid "" "Ilford XP2 Super:" "

      Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 msgid "Kodak Tmax 100" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 msgid "" "Kodak Tmax 100:" "

      Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 msgid "Kodak Tmax 400" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 msgid "" "Kodak Tmax 400:" "

      Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 msgid "Kodak TriX" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 msgid "" "Kodak TriX:" "

      Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 #, fuzzy msgid "No Lens Filter" msgstr "&מסננים" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 msgid "" "No Lens Filter:" "

      Do not apply a lens filter when rendering the image.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 #, fuzzy msgid "Green Filter" msgstr "האם ליצור תיקייה?" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 msgid "" "Black & White with Green Filter:" "

      Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule " "for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 #, fuzzy msgid "Orange Filter" msgstr "&מסננים" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 msgid "" "Black & White with Orange Filter:" "

      Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will " "enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 #, fuzzy msgid "Red Filter" msgstr "&מסננים" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 msgid "" "Black & White with Red Filter:" "

      Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates " "dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 #, fuzzy msgid "Yellow Filter" msgstr "צהוב" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 msgid "" "Black & White with Yellow Filter:" "

      Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the " "most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 msgid "Strength:" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 #, fuzzy msgid "

      Here, set the strength adjustment of the lens filter." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 #, fuzzy msgid "No Tone Filter" msgstr "&מסננים" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 msgid "No Tone Filter:

      Do not apply a tone filter to the image.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 msgid "Sepia Tone" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 msgid "" "Black & White with Sepia Tone:" "

      Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the " "shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in " "a sepia toner.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 msgid "Brown Tone" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 msgid "" "Black & White with Brown Tone:" "

      This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 msgid "Cold Tone" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 msgid "" "Black & White with Cold Tone:" "

      Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper " "such as a bromide enlarging paper.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 #, fuzzy msgid "Selenium Tone" msgstr "בטל בחירה" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 msgid "" "Black & White with Selenium Tone:" "

      This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the " "darkroom.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 msgid "Platinum Tone" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 msgid "" "Black & White with Platinum Tone:" "

      This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the " "darkroom.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 #, fuzzy msgid "Green Tone" msgstr "בטל בחירה" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 msgid "" "Black & White with greenish tint:" "

      This effect is also known as Verdante.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 #, fuzzy msgid "Film" msgstr "משפחה" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 #, fuzzy msgid "Lens Filters" msgstr "האם ליצור תיקייה?" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 #, fuzzy msgid "Tone" msgstr "ללא" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 #, fuzzy msgid "Lightness" msgstr "מוארות:" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 #, fuzzy msgid "Convert to Black && White" msgstr "המרה לשחור-לבן" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Black & White Settings File to Load" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 #, fuzzy msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Black & White Settings File to Save" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 #, fuzzy msgid "Auto-Correction" msgstr "אוספי אלבום" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color " "on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של תיקוני בהירות/ניגודיות/גמא של התמונה." #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 msgid "Auto Levels" msgstr "הגברת צבעים" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 msgid "" "Auto Levels:" "

      This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. " "It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, " "Green, and Blue channels to a full histogram range.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 msgid "Normalize" msgstr "תיקון צבע" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 msgid "" "Normalize:" "

      This option scales brightness values across the active image so that the " "darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as " "possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images " "that are dim or washed out.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 msgid "Equalize" msgstr "השוואת צבע" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 msgid "" "Equalize:" "

      This option adjusts the brightness of colors across the active image so that " "the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so " "that each possible brightness value appears at about the same number of pixels " "as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the " "contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful " "operation, which can either work miracles on an image or destroy it.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 #, fuzzy msgid "Stretch Contrast" msgstr "הקטן ניגודיות" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 msgid "" "Stretch Contrast:" "

      This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " "image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, " "adjusting everything in between.

      " msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 msgid "Auto Exposure" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 msgid "" "Auto Exposure:" "

      This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " "image to calculate optimal exposition and black level using image histogram " "properties.

      " msgstr "" #: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Shear..." msgstr "חידוד..." #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 msgid "Shear Tool" msgstr "" #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 msgid "" "

      This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " "preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " "adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " "dashed line's position." msgstr "" #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 #, fuzzy msgid "Main horizontal angle:" msgstr "הפוך אופקית" #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 msgid "

      The main horizontal shearing angle, in degrees." msgstr "" #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Fine horizontal angle:" msgstr "הפוך אופקית" #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 msgid "" "

      This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " "fine adjustments." msgstr "" #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 #, fuzzy msgid "Main vertical angle:" msgstr "הפוך אנכית" #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 msgid "

      The main vertical shearing angle, in degrees." msgstr "" #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 #, fuzzy msgid "Fine vertical angle:" msgstr "הפוך אנכית" #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 msgid "" "

      This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine " "adjustments." msgstr "" #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 msgid "" "

      Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. " "To smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" #: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 #, fuzzy msgid "Lens Distortion..." msgstr "הגדרות תמונה" #: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 #: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 msgid "Lens Distortion" msgstr "" #: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "

      You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to " "a cross pattern." msgstr "

      ניתן לראות כאן תצוגה מקדימה של ערכי גוון/רוויה/בהירות של התמונה." #: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 msgid "" "

      This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens " "barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." msgstr "" #: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 msgid "Edge:" msgstr "" #: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 msgid "" "

      This value controls in the same manner as the Main control, but has more " "effect at the edges of the image than at the center." msgstr "" #: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 #, fuzzy msgid "Zoom:" msgstr "הגדלה:" #: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 msgid "

      This value rescales the overall image size." msgstr "" #: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 #, fuzzy msgid "Brighten:" msgstr "בהירות:" #: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 msgid "

      This value adjusts the brightness in image corners." msgstr "" #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 msgid "Inpainting..." msgstr "" #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " "inpaint to use this option." msgstr "" "תוסף זה משמש לתיקון עין-אדומה בתמונה. בחר אזור הכולל את העינים בכדי לאפשר שימוש " "בתוסף." #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 msgid "Inpainting Photograph Tool" msgstr "" #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 #, fuzzy msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" msgstr "" "עליך לבחור אזור בתמונה המכיל את העניים על מנת שתוכל להשתמש בכלי תיקון עין-אדומה" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Inpainting" msgstr "שינוי גודל" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the image selection preview with inpainting applied." msgstr "

      ניתן לראות כאן את התצוגה המקדימה של איזון-צבע" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 msgid "Remove Small Artefact" msgstr "" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 msgid "Remove Medium Artefact" msgstr "" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 msgid "Remove Large Artefact" msgstr "" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 msgid "" "

      Select the filter preset to use for photograph restoration:" "

      None: Most common values. Puts settings to default." "

      Remove Small Artefact: inpaint small image artefact like image " "glitch." "

      Remove Medium Artefact: inpaint medium image artefact." "

      Remove Large Artefact: inpaint image artefact like unwanted object." "

      " msgstr "" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 #, fuzzy msgid "InPainting" msgstr "שינוי גודל" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 #, fuzzy msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 #, fuzzy msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 #, fuzzy msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 #, fuzzy msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" msgstr "איזון צבעים" #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 #, fuzzy msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." msgstr "איזון צבעים" #: tips.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images " "from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " "\"Drag'n'Drop\".\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם ש-DigiKam תומך ב-גרור והשלך? כך שתוכלו באופן פשוט להעביר תמונות " "מ-Konqueror \n" " ל-DigiKam ומ-DigiKam ל-K3b בעזרת השימוש ב-\"גרור והשלך\".\n" "
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:19 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that you can use nested albums in digiKam.\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם שאפשר ליצור אלבומים בתוך אלבומים ב-DigiKam.\n" "
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC " "photo information by using the Metadata sidebar tab?\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם שאפשר לשנות את ערכי המידע בתוויות ה-Exif של תמונה מחלון המאפיינים של " "התמונה?\n" "
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:51 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " "with the right mouse button?\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם שלכל תמונה קיים תפריט תוכן הנגיש בעזרת לחיצה על התמונה עם הכפתור הימני " "של העכבר?\n" "
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily " "import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם שאלבומים ב- DigiKam הם תיקיות בספריית האלבומים שלך? כך שניתן בקלות ליבא " "תמונות על ידי העתקתם לספריית האלבומים שלכם.\n" "
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> " "Configure Toolbars...?\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם שניתן לשנות את סרגלי הכלים של DigiKam בעזרת תפריט תצורת סרגלי כלים המצוי " "תחת תפריט הגדרות...?\n" "
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " "Subscribe to it at this url.\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם שניתן להתקשר עם משתמשי DigiKam אחרים ברשימת התפוצה של משתמשי DigiKam? " "הוסיפו את עצמכם לרשימה בכתובת :" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users.\n" "
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that digiKam has multiple plugins with extra features like " "HTML export, Archive to CD, Slideshow" ",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more " "information at this url.\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם שיש ל-DigiKam תוספים רבים בעלי יכולות מגוונות כמו יצוא ל-HTML, " "ארכיון ב-CD, מצגת תמונות, ... וגם שאתם מוזמנים ליצור תוספים " "בעצמכם?ניתן למצוא מידע נוסף בכתובת הבאה:http://extragear.kde.org/apps/ki" "pi.php.\n" "
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> " "Gamma Adjustment?\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "הידעתם שקיימת גישה ישירה לתצורת הגאמה של KDE מתפריט כלים --> תיקון גאמה?\n" "
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:145 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " "Album -> Export -> Print Wizard.\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם שניתן להדפיס תמונות בעזרת אשף התמונות?להפעלתו יש לבחור בתפריט אלבום --> " "ייצוא --> אשף התמונות.\n" "
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:161 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "... that you can use the PNG file format instead of TIFF " "for good compression without losing image quality?\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "הידעתם שניתן להשתמש בתבנית קובץ מסוג PNG במקום TIFF כדי לקבל דחיסה טובה ללא " "איבוד מאיכות התמונה?
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:176 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "... that most of the settings in a dialog box have What's this? " "information available, which can be reached via the right mouse button?\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "הידעתם שלכל אפשרות בתיבות הדו-שיח קיימת עזרה מסוג מה זה? " "כאשר לוחצים על הכפתור הימני של העכבר?
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you " "can use the max compression level with this file format?\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם שניתן להשתמש בערך המירבי של דחיסה כאשר משתמשים בתבנית קובץ מסוג PNG , " "שבה אין איבוד מידע בזמן חישוב אלגוריתם הדחיסה?\n" "
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:207 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם שניתן להדפיס את התמונה הנוכחית המוצגת בעורך התמונות של DigiKam?
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:223 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam " "image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם שניתן לערוך את ההערות של התמונה הנוכחית המוצגת בעורך התמונות של " "DigiKam?
      \n" "

      \n" #: tips.cpp:239 #, fuzzy msgid "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard " "to switch between photos in the image editor?\n" "
      \n" "

      \n" msgstr "" "

      \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
      \n" "\n" "\n" "הידעתם שניתן להשתמש במקשי דף-למעלה ו- דף-למטה במקלדת לדיפדוף בין התמונות?
      \n" "

      \n" #: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 #, fuzzy msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." msgstr "מתחבר למצלמה..." #: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 #, fuzzy msgid "Thumbnails processing" msgstr "תמונה ממוזערת" #: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 #, fuzzy msgid "Updating thumbnails database. Please wait..." msgstr "מעלה קובץ %1..." #: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 #: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 #, fuzzy msgid "&Abort" msgstr "&ייבא" #: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 msgid "Processing small thumbs" msgstr "" #: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 msgid "Processing large thumbs" msgstr "" #: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 msgid "The thumbnails database has been updated." msgstr "" #: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 #: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Duration: %1" msgstr "רוויה:" #: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 msgid "Sync All Images' Metadata" msgstr "" #: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " "wait..." msgstr "מתחבר למצלמה..." #: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 msgid "Parsing all albums" msgstr "" #: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 msgid "" "The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " "database." msgstr "" #: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 msgid "Synchronize panels automatically" msgstr "" #: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 msgid "" "

      Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " "left and right panels if the images have the same size." msgstr "" #: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" msgstr "" #: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to automatically load an image into the right panel when the " "corresponding item is selected on the thumbbar." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 #, fuzzy msgid "Load full image size" msgstr "מידע EXIF" #: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 msgid "" "

      Set this option to load full image size into the preview panel instead of a " "reduced size. Because this option will take more time to load images, use it " "only if you have a fast computer." msgstr "" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 #, fuzzy msgid "IPTC Actions" msgstr "אוספים" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 #, fuzzy msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" msgstr "&שמור את הערות התמונה כהערות EXIF בתמונות מסוג JPEG" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 msgid "" "

      Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords tag." msgstr "" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 msgid "&Save default photographer identity as tags" msgstr "" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 msgid "" "

      Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC " "tags. You can set this value in the Identity setup page." msgstr "" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" msgstr "" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 msgid "" "

      Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " "the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." msgstr "" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 msgid "Common Metadata Actions" msgstr "" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 #, fuzzy msgid "&Save image captions as embedded text" msgstr "&שמור את הערות התמונה כהערות EXIF בתמונות מסוג JPEG" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 msgid "" "

      Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, " "and IPTC tag." msgstr "" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Save image timestamps as tags" msgstr "&שמור את הערות התמונה כהערות EXIF בתמונות מסוג JPEG" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 #, fuzzy msgid "" "

      Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " "tags." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Save image rating as tags" msgstr "&שמור את הערות התמונה כהערות EXIF בתמונות מסוג JPEG" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 msgid "" "

      Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " "Urgency tag." msgstr "" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 msgid "Visit Exiv2 project website" msgstr "" #: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 msgid "" "

      EXIF " "is a standard used by most digital cameras today to store technical " "informations about photograph.

      " "

      IPTC " "is an standard used in digital photography to store photographer informations " "in pictures.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 msgid "

      A list of available Kipi plugins appears below." msgstr "

      רשימת תוספי Kipi זמינים מופיעה למטה." #: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 #, c-format msgid "" "_n: 1 Kipi plugin found\n" "%n Kipi plugins found" msgstr "" "תוסף Kipi אחד נמצא\n" "%n תוספי Kipi נמצאו" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 msgid "&Delay between images:" msgstr "" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 msgid "

      The delay, in seconds, between images." msgstr "" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 msgid "Start with current image" msgstr "" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "

      If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected " "image." msgstr "פעולה זו מאפשרת עריכה של הערות ותוויות המשויכות לתמונה הבחורה." #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 msgid "Display in a loop" msgstr "" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 msgid "

      Run the slideshow in endless repetition." msgstr "" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 #, fuzzy msgid "Print image file name" msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 #, fuzzy msgid "

      Print the image file name at the bottom of the screen." msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 #, fuzzy msgid "Print image creation date" msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 #, fuzzy msgid "

      Print the image creation time/date at the bottom of the screen." msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 msgid "Print camera aperture and focal length" msgstr "" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "

      Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 msgid "Print camera exposure and sensitivity" msgstr "" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "

      Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 msgid "Print camera make and model" msgstr "" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 #, fuzzy msgid "

      Print the camera make and model at the bottom of the screen." msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 #, fuzzy msgid "Print image caption" msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 #, fuzzy msgid "

      Print the image caption at the bottom of the screen." msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: utilities/setup/setupmime.cpp:94 msgid "Show only &image files with extensions:" msgstr "הצג קבצי &תמונות בעלי סיומת:" #: utilities/setup/setupmime.cpp:98 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " "(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam " "Image Editor." msgstr "" "

      כאן ניתן לקבוע סיומות של קבצי תמונה (כגון JPEG ו- TIFF) המוצגים " "באלבומים;מציג התמונות של KDE יופעל בעת הגישה לקבצים אילו." #: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 #: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 #, fuzzy msgid "Revert to default settings" msgstr "הגדרות תוויות" #: utilities/setup/setupmime.cpp:125 msgid "Show only &movie files with extensions:" msgstr "הצג קבצי &סרטים בעלי סיומת:" #: utilities/setup/setupmime.cpp:129 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " "(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " "KDE movie player." msgstr "" "

      כאן ניתן לקבוע סיומות של קבצי סרטים (כגון MPEG ו- AVI) המוצגים באלבומים;נגן " "הסרטים של KDE יופעל בעת הגישה לקבצים אילו." #: utilities/setup/setupmime.cpp:156 msgid "Show only &audio files with extensions:" msgstr "הצג קבצי &שמע בעלי סיומת:" #: utilities/setup/setupmime.cpp:160 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " "(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " "KDE audio player." msgstr "" "

      כאן ניתן לקבוע סיומות של קבצי שמע (כגון OGG ו- MP3) המוצגים באלבומים;נגן " "המוסיקה של KDE יופעל בעת הגישה לקבצים אילו." #: utilities/setup/setupmime.cpp:187 #, fuzzy msgid "Show only &RAW files with extensions:" msgstr "תצוגה ב&לעדית של קבצי raw בעלי סיומת:" #: utilities/setup/setupmime.cpp:191 msgid "" "

      Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums " "(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." msgstr "" "

      כאן ניתן לקבוע סיומות של תמונות-מקור מסוג raw המוצגות באלבומים.)סיומות CRW " "לתמונות ממצלמות Canon או סיומות של NEF לתמונות ממצלמות Nikon (" #: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" msgstr "" #: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" msgstr "" #: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" msgstr "" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 #, fuzzy msgid "Photographer and Copyright Information" msgstr "מידע נוסף" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 msgid "Author:" msgstr "" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 msgid "" "

      This field should contain your name, or the name of the person who created " "the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " "(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the " "name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " "should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas " "or semi-colons as separator. \n" "This field is limited to 32 ASCII characters.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 #, fuzzy msgid "Author Title:" msgstr "&כותרת:" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 msgid "" "

      This field should contain the job title of the photographer. Examples might " "include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " "Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author " "field, the Author field must also be filled out. \n" "This field is limited to 32 ASCII characters.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 msgid "Credit and Copyright" msgstr "" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 msgid "Credit:" msgstr "" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 msgid "" "

      (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " "providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a " "photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated " "Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the " "image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group " "(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n" "This field is limited to 32 ASCII characters.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 msgid "Source:" msgstr "" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 msgid "" "

      The Source field should be used to identify the original owner or copyright " "holder of the photograph. The value of this field should never be changed after " "the information is entered following the image's creation. While not yet " "enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" " "field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. " "To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a " "blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than " "\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the " "names listed in the Copyright Notice.\n" "This field is limited to 32 ASCII characters.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 #, fuzzy msgid "Copyright:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 msgid "" "

      The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " "claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of " "the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but " "if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or " "company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © " "{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John " "Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in " "place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol " "is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright " "symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) " "where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " "protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the " "notice above is encouraged. \n" "In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " "reserved. \n" "In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " "the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the " "first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " "phrase \"all rights reserved.\"\n" "This field is limited to 128 ASCII characters.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 msgid "" "Note: These informations are used to set IPTC " "tags contents. IPTC text tags only support the printable " "ASCII " "characters set and limit strings size. Use contextual help for details." msgstr "" #: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "

      You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums " "are sorted in digiKam." msgstr "" "

      ניתן להוסיף ולהסיר סוגי קבוצות אלבומים כאן לשיפור תצורת האלבומים ב- DigiKam." #: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 #: utilities/setup/setupcollections.cpp:100 msgid "&Add..." msgstr "ה&וספה..." #: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 #: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 msgid "New Collection Name" msgstr "שם אוסף חדש" #: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 #: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 msgid "Enter new collection name:" msgstr "הזן שם חדש לאוסף:" #: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 #, fuzzy msgid "

      Customize background color to use in image editor area." msgstr "

      בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה" #: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "

      Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "

      בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה" #: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "

      Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "

      בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה" #: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 msgid "Port" msgstr "יציאה" #: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 msgid "Path" msgstr "נתיב" #: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " "interface." msgstr "

      ניתן לראות ב-Gphoto -DigiKam. את רשימת המצלמות המוכרות ל" #: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 msgid "&Edit..." msgstr "&עריכה..." #: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 msgid "Auto-&Detect" msgstr "זיהוי &אוטומטי" #: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 msgid "Visit Gphoto project website" msgstr "" #: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 msgid "" "Failed to auto-detect camera.\n" "Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." msgstr "" "נכשל בעת זיהוי אוטומטי של המצלמה.\n" "אנא בדוק, האם המצלמה דולקת ונסה שוב או נסה באופן ידני." #: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." msgstr "מצלמה \"%1\" )%2( קיימת ברשימה " #: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." msgstr "נמצאה מצלמה \"%1\" (%2) והוספה לרשימה" #: utilities/setup/setup.cpp:142 #, fuzzy msgid "Album Settings" msgstr "הגדרות תמונה" #: utilities/setup/setup.cpp:146 msgid "Collections" msgstr "אוספים" #: utilities/setup/setup.cpp:146 msgid "Album Collections" msgstr "אוספי אלבום" #: utilities/setup/setup.cpp:150 msgid "Identity" msgstr "" #: utilities/setup/setup.cpp:150 msgid "Default IPTC identity information" msgstr "" #: utilities/setup/setup.cpp:154 #, fuzzy msgid "Embedded Image Information Management" msgstr "מידע מצורף בתמונה" #: utilities/setup/setup.cpp:158 #, fuzzy msgid "Album Items Tool Tip Settings" msgstr "הגדרות תמונה" #: utilities/setup/setup.cpp:162 msgid "Mime Types" msgstr "סיווג קבצים" #: utilities/setup/setup.cpp:162 #, fuzzy msgid "File (MIME) Types Settings" msgstr "סיווג קבצים (MIME)" #: utilities/setup/setup.cpp:166 #, fuzzy msgid "Light Table Settings" msgstr "מוארות:" #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 #: utilities/setup/setup.cpp:170 msgid "Image Editor" msgstr "עורך תמונה" #: utilities/setup/setup.cpp:170 #, fuzzy msgid "Image Editor General Settings" msgstr "הגדרות תמונה" #: utilities/setup/setup.cpp:174 #, fuzzy msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" msgstr "הגדרות תמונה" #: utilities/setup/setup.cpp:182 #, fuzzy msgid "Image Editor Color Management Settings" msgstr "רשימת תוספי תמונה" #: utilities/setup/setup.cpp:186 msgid "Kipi Plugins" msgstr "תוספי Kipi" #: utilities/setup/setup.cpp:186 #, fuzzy msgid "Main Interface Plug-in Settings" msgstr "אפשרויות ממשק" #: utilities/setup/setup.cpp:194 msgid "Cameras" msgstr "מצלמות" #: utilities/setup/setup.cpp:194 #, fuzzy msgid "Camera Settings" msgstr "הגדרות תוויות" #: utilities/setup/setup.cpp:198 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "הגדרות תוויות" #: utilities/setup/setup.cpp:245 msgid "" "The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" "Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" "\n" "Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from " "the \"Tools\" menu." msgstr "" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 msgid "Album &Library Path" msgstr "נתיב &ספריית האלבום" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can set the main path to the digiKam album library in your " "computer." "

      Write access is required for this path and do not use a remote path here, " "like an NFS mounted file system." msgstr "" "

      כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n" "חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב." #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 #, fuzzy msgid "Thumbnail Information" msgstr "מידע על המצלמה" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 msgid "Show file &name" msgstr "הצג &שם קובץ" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 #, fuzzy msgid "

      Set this option to show the file name below the image thumbnail." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 msgid "Show file si&ze" msgstr "הצג &גודל קובץ" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 #, fuzzy msgid "

      Set this option to show the file size below the image thumbnail." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 #, fuzzy msgid "Show camera creation &date" msgstr "הצג תאריך &שינוי הקובץ" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 msgid "Show file &modification date" msgstr "הצג תאריך &שינוי הקובץ" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to show the file modification date below the image " "thumbnail." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 #, fuzzy msgid "Show digiKam &captions" msgstr "הצג &תוויות הקובץ" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 #, fuzzy msgid "Show digiKam &tags" msgstr "הצג ה&ערות DigiKam" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 #, fuzzy msgid "

      Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 #, fuzzy msgid "Show digiKam &rating" msgstr "הצג &תוויות הקובץ" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" msgstr "הראה מימדי ת&מונה (הזהרה: איטי)" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 #, fuzzy msgid "Sidebar thumbnail size:" msgstr "הסתר תמונות מזעריות" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 msgid "" "

      Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " "digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." msgstr "" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 msgid "Show count of items in all tree-view" msgstr "" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 #, fuzzy msgid "Thumbnail click action:" msgstr "או&סף:" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 msgid "Show embedded preview" msgstr "" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 #, fuzzy msgid "Start image editor" msgstr "עורך תמונה" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 msgid "

      Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." msgstr "" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 #, fuzzy msgid "Embedded preview loads full image size" msgstr "מידע EXIF" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 msgid "" "

      Set this option to load the full image size with an embedded preview, " "instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, " "use it only if you have a fast computer." msgstr "" #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 #, fuzzy msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." msgstr "לצערנו, אין אפשרות להשתמש בנתיב-הבית לספריית האלבום." #: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 #, fuzzy msgid "" "No write access for this path.\n" "Warning: the caption and tag features will not work." msgstr "" "אין גישת כתיבה לנתיב זה.\n" "אזהרה: שימוש בהערות ותוויות לא יהיה אפשרי." #: utilities/setup/setupicc.cpp:157 msgid "Color Management Policy" msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:161 msgid "Enable Color Management" msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:162 msgid "" "

        " "
      • Checked: Color Management is enabled
      • " "
      • Unchecked: Color Management is disabled
      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:173 msgid "Behavior" msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:179 #, fuzzy msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" msgstr "

      בחר כאן את צבע הרקע שישמש את רקע עורך התמונה" #: utilities/setup/setupicc.cpp:180 msgid "" "

      If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " "profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or " "embedded profiles different from the workspace profile.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:185 msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:186 msgid "" "

      If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " "Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, " "if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace " "profile.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:201 msgid "Color Profiles Directory" msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:206 msgid "" "

      Default path to the color profiles folder. You must store all your color " "profiles in this directory.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:213 #, fuzzy msgid "ICC Profiles Settings" msgstr "הגדרות תמונה" #: utilities/setup/setupicc.cpp:218 #, fuzzy msgid "Use color managed view (warning: slow)" msgstr "איזון צבעים" #: utilities/setup/setupicc.cpp:219 msgid "" "

      Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " "to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " "adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " "pictures on the screen, especially with a slow computer.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:227 #, fuzzy msgid "Monitor:" msgstr "כמות:" #: utilities/setup/setupicc.cpp:230 msgid "" "

      Select the color profile for your monitor. You need to enable the " "Use color managed view option to use this profile.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:233 msgid "" "

      You can use this button to get more detailed information about the selected " "monitor profile.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:244 #, fuzzy msgid "Workspace:" msgstr "איזון צבעים" #: utilities/setup/setupicc.cpp:247 msgid "" "

      All the images will be converted to the color space of this profile, so you " "must select a profile appropriate for editing.

      " "

      These color profiles are device independent.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:251 msgid "" "

      You can use this button to get more detailed information about the selected " "workspace profile.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:261 msgid "Input:" msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:264 msgid "" "

      You must select the profile for your input device (usually, your camera, " "scanner...)

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:267 msgid "" "

      You can use this button to get more detailed information about the selected " "input profile.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:277 msgid "Soft proof:" msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:280 msgid "" "

      You must select the profile for your output device (usually, your printer). " "This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview " "how an image will be rendered via an output device.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:284 msgid "" "

      You can use this button to get more detailed information about the selected " "soft proof profile.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:299 msgid "Use black point compensation" msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:300 msgid "" "

      Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " "maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " "digital devices.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:307 #, fuzzy msgid "Rendering Intents:" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: utilities/setup/setupicc.cpp:314 msgid "" "
        " "
      • " "

        Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed " "or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " "is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.

        " "

        In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " "colors that the output device can render, the image intent will cause all the " "colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls " "within the range that can be rendered and so that the relationship between " "colors is preserved as much as possible.

        " "

        This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " "the default intent.

      • " "
      • " "

        Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " "range that the output device can render are adjusted to the closest color that " "can be rendered, while all other colors are left unchanged.

        " "

        This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " "(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).

      • " "
      • " "

        Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that " "fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " "closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. " "Proof intent does not preserve the white point.

      • " "
      • " "

        Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at " "the possible expense of hue and lightness.

        " "

        Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " "still working on methods to achieve the desired effects.

        " "

        This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " "is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " "rather than a specific color.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:467 msgid "" "

      You must set a correct default path for your ICC color profiles files.

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:484 msgid "

      Sorry, there are no ICC profiles files in " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:486 msgid "

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:551 msgid "

      The following profile is invalid:

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:555 msgid "Invalid Profile" msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:559 msgid "Invalid color profile has been removed" msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:563 msgid "" "

      digiKam has failed to remove the invalid color profile

      " "

      You have to do it manually

      " msgstr "" #: utilities/setup/setupicc.cpp:691 msgid "Sorry, there is not any selected profile" msgstr "" #: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 msgid "Show album items toolti&ps" msgstr "" #: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "

      Set this option to display image information when the mouse hovers over an " "album item." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 msgid "Show camera aperture and focal" msgstr "" #: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 #, fuzzy msgid "digiKam Information" msgstr "מידע על המצלמה" #: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 #, fuzzy msgid "Show album name" msgstr "הצג &שם קובץ" #: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 #, fuzzy msgid "

      Set this option to display the album name." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 #, fuzzy msgid "Show image caption" msgstr "הצג &תוויות הקובץ" #: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 #, fuzzy msgid "

      Set this option to display the image captions." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 #, fuzzy msgid "Show image tags" msgstr "סיווג קבצים" #: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 #, fuzzy msgid "

      Set this option to display the image tags." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show image rating" msgstr "הצג &תוויות הקובץ" #: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 #, fuzzy msgid "

      Set this option to display the image rating." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 msgid "Camera Configuration" msgstr "הגדרות מצלמה" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 msgid "Mounted Camera" msgstr "" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 #, fuzzy msgid "Camera List" msgstr "כותרת מצלמה" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 msgid "" "

      Select the camera name that you want to use. All default settings on the " "right panel will be set automatically.

      " "

      This list has been generated using the gphoto2 library installed on your " "computer.

      " msgstr "" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 msgid "Camera Title" msgstr "כותרת מצלמה" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 msgid "" "

      Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.

      " msgstr "" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 msgid "Camera Port Type" msgstr "סוג חיבור המצלמה" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 msgid "USB" msgstr "USB" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 msgid "" "

      Select this option if your camera is connected to your computer using an USB " "cable.

      " msgstr "" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 msgid "Serial" msgstr "טורית" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 msgid "" "

      Select this option if your camera is connected to your computer using a " "serial cable.

      " msgstr "" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 msgid "Camera Port Path" msgstr "נתיב חיבור המצלמה" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 #, fuzzy msgid "Note: only for serial port camera" msgstr "" "למצלמות\n" "בעלות חיבור טורי" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 msgid "" "

      Select the serial port to use on your computer. This option is only required " "if you use a serial camera.

      " msgstr "" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 msgid "Camera Mount Path" msgstr "נתיב קישור המצלמה" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 #, fuzzy msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" msgstr "" "למצלמות\n" "בעלות חיבור USB/IEEE המשמש לאיחסון" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 msgid "" "

      Set here the mount path to use on your computer. This option is only " "required if you use a USB Mass Storage camera.

      " msgstr "" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 msgid "" "

      To set a USB Mass Storage camera" "
      (which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please" "
      use %1 from camera list.

      " msgstr "" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 msgid "" "

      To set a Generic PTP USB Device" "
      (which uses the Picture Transfer Protocol), please" "
      use %1 from the camera list.

      " msgstr "" #: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 msgid "" "

      A complete list of camera settings to use is" "
      available at " "this url.

      " msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 #, fuzzy msgid "Shrink" msgstr "חידוד..." #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 msgid "Image Settings" msgstr "הגדרות תמונה" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 #, fuzzy msgid "Image position:" msgstr "הגדרות תמונה" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 msgid "Top-Left" msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 msgid "Top-Central" msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 #, fuzzy msgid "Top-Right" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 msgid "Central-Left" msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 #, fuzzy msgid "Central" msgstr "כללי" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 msgid "Central-Right" msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 msgid "Bottom-Left" msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 msgid "Bottom-Central" msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 msgid "Bottom-Right" msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 msgid "Print fi&lename below image" msgstr "הד&פס שם הקובץ מתחת לתמונה" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 msgid "Print image in &black and white" msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 msgid "&Auto-rotate page" msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 #, fuzzy msgid "Use Color Management for Printing" msgstr "איזון צבעים" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "הגדרות תמונה" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 msgid "Scaling" msgstr "שינוי גודל" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 msgid "Scale image to &fit" msgstr "שנה ממדי תמונה כדי לה&תאים" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 msgid "Print e&xact size: " msgstr "הדפ&ס בגודל מדוייק: " #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 #, fuzzy msgid "Millimeters" msgstr "&מסננים" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 msgid "Centimeters" msgstr "סנטימטרים" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 msgid "Inches" msgstr "אינצ'ים" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 #, fuzzy msgid "Keep ratio" msgstr "יחס גדלים:" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 msgid "" "

      Color Management is disabled.

      " "

      You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.

      " msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 msgid "Resize Image" msgstr "שינוי גודל תמונה" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 msgid "&Save As..." msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Load..." msgstr "ה&וספה..." #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 msgid "

      Reset all filter parameters to their default values." msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 msgid "

      Load all filter parameters from settings text file." msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 msgid "

      Save all filter parameters to settings text file." msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 #, fuzzy msgid "New Size" msgstr "גודל:" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 #, fuzzy msgid "

      Set here the new image width in pixels." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 #, fuzzy msgid "

      Set here the new image height in pixels." msgstr "

      קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך." #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 #, fuzzy msgid "

      Set here the new image width in percent." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 msgid "Height (%):" msgstr "גובה(%):" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 #, fuzzy msgid "

      Set here the new image height in percent." msgstr "

      קבע כאן את גובה הבחירה של החיתוך." #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 msgid "Maintain aspect ratio" msgstr "שמור על יחס" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 #, fuzzy msgid "

      Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 msgid "Restore photograph" msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 msgid "" "

      Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " "scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 msgid "" "Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, " "this process can take a while." msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 msgid "

      This shows the current progress when you use Restoration mode." msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "&שינוי גודל..." #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 #, fuzzy msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" msgstr "איזון צבעים" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 #, fuzzy msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." msgstr "איזון צבעים" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 #, fuzzy msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." msgstr "איזון צבעים" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 #, fuzzy msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" msgstr "איזון צבעים" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 #, fuzzy msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." msgstr "איזון צבעים" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "היפוך צבעים" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 msgid "Apply the default color workspace profile to the image" msgstr "" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 #, fuzzy msgid "Do Nothing" msgstr "שם התווית אינו יכול להכיל תו '/'" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 msgid "Do not change the image" msgstr "" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 #, fuzzy msgid "Assign" msgstr "הוסף תווית" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 msgid "" "Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" msgstr "" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 #, fuzzy msgid "Original Image:" msgstr "מקור:" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 #, fuzzy msgid "Corrected Image:" msgstr "&סדר תמונות" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 msgid "Current workspace color profile:" msgstr "" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 #, fuzzy msgid "Embedded color profile:" msgstr "מידע מצורף" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 msgid "" "

      This image has not been assigned a color profile.

      " "

      Do you want to convert it to your workspace color profile?

      " msgstr "" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 msgid "" "

      This image has been assigned to a color profile that does not match your " "default workspace color profile.

      " "

      Do you want to convert it to your workspace color profile?

      " msgstr "" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 #, fuzzy msgid "Rotate 90 Degrees" msgstr "סובב 90 מעלות" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 #, fuzzy msgid "Rotate 180 Degrees" msgstr "סובב 180 מעלות" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 #, fuzzy msgid "Rotate 270 Degrees" msgstr "סובב 270 מעלות" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 #, fuzzy msgid "Flip Horizontal" msgstr "הפוך אופקית" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 #, fuzzy msgid "Flip Vertical" msgstr "הפוך אנכית" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 #, fuzzy msgid "Brightness,Contrast,Gamma" msgstr "בהירות/חדות/גאמה" #: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 msgid "" "Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be " "invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " "Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." msgstr "" #: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 #, fuzzy msgid "Loading Image Plugins" msgstr "רשימת תוספי תמונה" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 msgid "&First" msgstr "&ראשון" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 msgid "&Last" msgstr "א&חרון" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 msgid "Print Image..." msgstr "הדפסת התמונה..." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 #, fuzzy msgid "Fit to &Selection" msgstr "בחירה" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 #, fuzzy msgid "" "This option can be used to zoom the image to the current selection area." msgstr "אפשרות זו משמשת לחיתוח תמונה. בחר אזור בתמונה כדי לאפשר פעולה זו " #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 #, fuzzy msgid "Toggle the window to full screen mode" msgstr "פעולה זו מאפשרת מעבר ממצב תצוגה רגילה לתצוגת מסך-מלאה." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 msgid "Under-Exposure Indicator" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 msgid "Over-Exposure Indicator" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 #, fuzzy msgid "Color Managed View" msgstr "איזון צבעים" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 msgid "&Resize..." msgstr "&שינוי גודל..." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 msgid "Crop" msgstr "חיתוח" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 #, fuzzy msgid "" "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " "enable this action." msgstr "אפשרות זו משמשת לחיתוח תמונה. בחר אזור בתמונה כדי לאפשר פעולה זו " #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 #, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "הפוך אופקית" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 #, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "הפוך אנכית" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 #, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "&סובב" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 #, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "&סובב" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 #, fuzzy msgid "Exit Fullscreen mode" msgstr "יציאה ממסך-מלא" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 msgid "Exit out of the fullscreen mode" msgstr "יציאה ממצב תצוגה של מסך-מלא" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 msgid "Load Next Image" msgstr "טען תמונה הבאה" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 msgid "Load Previous Image" msgstr "טען תמונה קודמת" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 #, fuzzy msgid "Zoom in on Image" msgstr "הגדל התמונה" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 msgid "Zoom out of Image" msgstr "הקטן תמונה" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 #, fuzzy msgid "Redo Last action" msgstr "מידע נוסף" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292 #, fuzzy msgid "No selection" msgstr "בחירה" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 msgid "Information about current selection area" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 #, fuzzy msgid "Information about image size" msgstr "מידע EXIF" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "הדפס %1" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 msgid "Failed to print file: '%1'" msgstr "נכשל בעת הדפסת קובץ: \"%1\"" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 #, fuzzy msgid "" "About to overwrite file \"%1\"\n" "Are you sure?" msgstr "" "עומד למחוק קובץ \"%1\"\n" "האם את בטוחה?" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706 msgid "Overwrite" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194 msgid "" "The image '%1' has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "התמונה \"%1\" שונתה.\n" "האם אתה מעוניין לשמור אותה?" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251 msgid "Please wait while the image is being saved..." msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357 #, fuzzy msgid "Failed to load image \"%1\"" msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Saving: " msgstr "תווית: \"%1\"" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447 #, fuzzy msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\"\n" "to\n" "\"%2\"." msgstr "" "נכשל בעת שמירת קובץ\n" "\"%1\" באלבום \n" "\"%2\"." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560 msgid "New Image File Name" msgstr "שם קובץ התמונה החדשה" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615 msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625 #, fuzzy msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\" to\n" "\"%2\"." msgstr "" "נכשל בעת שמירת קובץ\n" "\"%1\" באלבום \n" "\"%2\"." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705 #, fuzzy msgid "Overwrite File?" msgstr "מחיקת קובץ" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700 #, fuzzy msgid "" "You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you " "want to overwrite it?" msgstr "אתה עומד לשנות קובץ קיים בשם %1. האם אתה בטוח שאתה מעוניין להמשיך?" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742 msgid "Failed to overwrite original file" msgstr "נכשל בעת שכתוב הקובץ המקורי" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743 msgid "Error Saving File" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789 #, fuzzy msgid "Color Managed View is enabled" msgstr "איזון צבעים" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 #, fuzzy msgid "Color Managed View is disabled" msgstr "איזון צבעים" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795 msgid "" "Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 msgid "Under-Exposure indicator is enabled" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819 msgid "Under-Exposure indicator is disabled" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840 msgid "Over-Exposure indicator is enabled" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841 msgid "Over-Exposure indicator is disabled" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 #, fuzzy msgid "Delete File Permanently" msgstr "מחיקת קובץ" #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 msgid "Delete Permanently without Confirmation" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 msgid "Move to Trash without Confirmation" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "Image Editor - %1" msgstr "עורך תמונה" #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 msgid "" "There is no image to show in the current album.\n" "The image editor will be closed." msgstr "" "אין תמונה לתצוגה באלבום הנוכחי.\n" "עורך התמונה יסגר." #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 msgid "No Image in Current Album" msgstr "אין תמונה באלבום הנוכחי" #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "

      Here you can see the original image panel which can help you to select the " "clip preview." "

      Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip " "focus." msgstr "" "

      אתה יכול לראות כאן את לוח התמונה המקורית שיעזור לך לבחור תצוגה מקדימה של " "סרטון הוידאו" "

      מקם את סמן העכבר וגרור את מרובע הסימון האדום לשינוי המיקוד בסרטון הוידאו " #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 #, fuzzy msgid "Guide:" msgstr "צבע &רקע:" #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 msgid "

      Reset all settings to their default values." msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 #, fuzzy msgid "Load..." msgstr "ה&וספה..." #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 #, fuzzy msgid "

      Load all parameters from settings text file." msgstr "איזון צבעים" #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 #, fuzzy msgid "

      Save all parameters to settings text file." msgstr "איזון צבעים" #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 msgid "Try" msgstr "" #: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 #, fuzzy msgid "

      Try all settings." msgstr "הגדרות תוויות" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 #, fuzzy msgid "Raw Import" msgstr "&ייבא" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 #, fuzzy msgid "Post Processing" msgstr "תהליכי עיבוד" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 msgid "Raw Decoding" msgstr "" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 #, fuzzy msgid "" "Cannot decode RAW image for\n" "\"%1\"" msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "

      Select the histogram channel to display here:" "

      Luminosity: display the image's luminosity values." "

      Red: display the red image-channel values." "

      Green: display the green image-channel values." "

      Blue: display the blue image-channel values." "

      Colors: Display all color channel values at the same time." msgstr "" "

      בחר כאן את הצבע המרכזי שיוצג במצב ערוצי הצבעים:" "

      אדום: הצגת ערוץ הצבע האדום בחזית. " "

      ירוק: הצגת ערוץ הצבע הירוק בחזית. " "

      כחול: הצגת ערוץ הצבע הכחול בחזית. " "

      " #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "&ייבא" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 msgid "Abort the current Raw image preview." msgstr "" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "תאריך:" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 #, fuzzy msgid "Generate a Raw image preview using current settings." msgstr "" "

      כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n" "חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 #, fuzzy msgid "Set here the gamma adjustement of the image" msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 #, fuzzy msgid "

      Set here the color saturation correction." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 #, fuzzy msgid "Exposure (E.V):" msgstr "תיקייה:" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 msgid "" "

      This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " "image." msgstr "" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 msgid "Reset curve to linear" msgstr "" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 #, fuzzy msgid "Exposure" msgstr "תיקייה:" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 #, fuzzy msgid "Luminosity Curve" msgstr "מוארות" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 msgid "Info" msgstr "" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 msgid "

      Reset all settings to default values." msgstr "" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 #, fuzzy msgid "

      Import image to editor using current settings." msgstr "" "

      כאן ניתן לכוון את הנתיב בו DigiKam תשתמש למיקום ספריית האלבומים.\n" "חיוני שתהייה אפשרות כתיבה לנתיב." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 #, fuzzy msgid "Use Default" msgstr "&כללי" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 msgid "

      Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 #, fuzzy msgid "Show on left panel" msgstr "הצג &שם קובץ" #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 msgid "Show on right panel" msgstr "" #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 #, fuzzy msgid "Remove item" msgstr "הסר תווית" #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 #, fuzzy msgid "Clear all" msgstr "כללי" #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 msgid "Drag and drop images here" msgstr "" #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 #, fuzzy msgid "Pan the image" msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 msgid "Drag and drop an image here" msgstr "" #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 #, fuzzy msgid "" "Unable to display preview for\n" "\"%1\"" msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 msgid "On Left" msgstr "" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 #, fuzzy msgid "Show item on left panel" msgstr "הצג &שם קובץ" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 #, fuzzy msgid "On Right" msgstr "&סובב" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 #, fuzzy msgid "Show item on right panel" msgstr "הצג &שם קובץ" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 #, fuzzy msgid "Remove item from LightTable" msgstr "הצג &שם קובץ" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 #, fuzzy msgid "Remove all items from LightTable" msgstr "הצג &שם קובץ" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 msgid "Synchronize" msgstr "" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 #, fuzzy msgid "Synchronize preview from left and right panels" msgstr "הצג &שם קובץ" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 #, fuzzy msgid "By Pair" msgstr "לפי נתיב" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 msgid "Navigate by pair with all items" msgstr "" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen viewing mode" msgstr "יציאה ממצב תצוגה של מסך-מלא" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 #, fuzzy msgid "Zoom in on image" msgstr "הגדל התמונה" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 #, fuzzy msgid "Zoom out from image" msgstr "הקטן תמונה" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 #, fuzzy msgid "No item on Light Table" msgstr "הצג &שם קובץ" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 #, fuzzy msgid "1 item on Light Table" msgstr "מוארות:" #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 #, fuzzy msgid "%1 items on Light Table" msgstr "מוארות:" #: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 #, fuzzy msgid "Camera Information" msgstr "מידע על המצלמה" #: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 msgid "Summary" msgstr "תקציר" #: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 #, fuzzy msgid "Camera Summary" msgstr "תקציר" #: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 msgid "Manual" msgstr "ידני" #: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Camera Manual" msgstr "נתיב קישור המצלמה" #: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 msgid "About Driver" msgstr "" #: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 msgid "" "Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " "disk card readers." "
      " "
      " msgstr "" #: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 msgid "Title: %1
      Model: %2
      Port: %3
      Path: %4
      " msgstr "" #: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 msgid "" "For more information about the Mounted Camera driver, please read " "Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual." msgstr "" #: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 msgid "" "The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk mounted " "locally on your system." "
      " "
      It doesn't use libgphoto2 drivers." "
      " "
      To report any problems with this driver, please contact the digiKam team " "at:" "
      " "
      http://www.digikam.org/?q=contact" msgstr "" #: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 #, fuzzy msgid "Camera Folders" msgstr "האם ליצור תיקייה?" #: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 #, fuzzy msgid "Album Library" msgstr "נתיב ספריית האלבום" #: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 #: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 msgid "Capacity:" msgstr "" #: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 #: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 #, fuzzy msgid "Available:" msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה" #: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 #, fuzzy msgid "Require:" msgstr "&שינוי גודל..." #: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 msgid "%1 - Select Camera Folder" msgstr "" #: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "

      Please select the camera folder where you want to upload the images.

      " msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה." #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 #, fuzzy msgid "Camera filenames" msgstr "כותרת מצלמה" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 #, fuzzy msgid "" "

      Turn on this option to use camera provided image filenames without " "modifications." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 msgid "Change case to:" msgstr "" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 msgid "Leave as Is" msgstr "" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 msgid "Upper" msgstr "" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 msgid "Lower" msgstr "" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 #, fuzzy msgid "

      Set the method to use to change the case of image filenames." msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "מותאם אישית" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 #, fuzzy msgid "

      Turn on this option to customize image filenames during download." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 msgid "Prefix:" msgstr "קידומת:" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 #, fuzzy msgid "

      Set the prefix which will be added to image filenames." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 msgid "Suffix:" msgstr "" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 #, fuzzy msgid "

      Set the suffix which will be added to image filenames." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 #, fuzzy msgid "Add Date && Time" msgstr "הוסף תאריך ושעה מהמצלמה" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 #, fuzzy msgid "

      Set this option to add the camera provided date and time." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "מידע על המצלמה" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 msgid "Standard" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 msgid "ISO" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 #, fuzzy msgid "Full Text" msgstr "מלאה" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 #, fuzzy msgid "Local Settings" msgstr "הגדרות תוויות" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "&מתקדם %1" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 msgid "" "

      Select your preferred date format for creating new albums. The options " "available are:

      " "

      Standard: the date format that has been used as a standard by " "digiKam. E.g.: 20060824T142618

      ISO" ": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " "2006-08-24T14:26:18

      " "

      Full Text: the date format is a user-readable string. E.g.: " "Thu Aug 24 14:26:18 2006

      " "

      Local Settings: the date format depending on KDE control panel " "settings.

      " "

      Advanced: allows the user to specify a custom date format.

      " msgstr "" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 #, fuzzy msgid "Add Camera Name" msgstr "הוסף מצלמה..." #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 #, fuzzy msgid "

      Set this option to add the camera name." msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 #, fuzzy msgid "Add Sequence Number" msgstr "הוסף מספר סידורי" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 msgid "" "

      Set this option to add a sequence number starting with the index set below." msgstr "" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 msgid "Start Index:" msgstr "" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 msgid "" "

      Set the starting index value used to rename files with a sequence number." msgstr "" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 msgid "" "" "

      Enter the format for date and time.

      " "

      Use dd for the day, MM for the month, yyyy " "for the year, hh for the hour, mm for the minute, ss " "for the second.

      " "

      Examples: yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418," "
      yyyy-MM-dd hh:mm:ss for 2006-08-24 14:24:18.

      " msgstr "" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 #, fuzzy msgid "Change Date and Time Format" msgstr "הוסף תאריך ושעה מהמצלמה" #: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 msgid "photo" msgstr "תצלום" #: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 msgid "Select Album" msgstr "בחר אלבום" #: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 msgid "&New Album" msgstr "אלבום &חדש" #: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 msgid "Create New Album" msgstr "צור אלבום חדש" #: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 msgid "New Album Name" msgstr "שם האלבום החדש" #: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 #, fuzzy msgid "" "Creating new album in '%1'\n" "Enter album name:" msgstr "" "יוצר אלבום חדש ב-\"האלבום שלי%1\"\n" "הקלד שם אלבום:" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 msgid "Connecting to camera..." msgstr "מתחבר למצלמה..." #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 msgid "Connection established" msgstr "חיבור למצלמה נוצר" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 msgid "Connection failed" msgstr "חיבור למצלמה נכשל" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 #, fuzzy msgid "Getting camera information..." msgstr "מידע על המצלמה" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 msgid "Listing folders..." msgstr "רשימת תיקיות..." #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 msgid "The folders have been listed." msgstr "" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 msgid "The files in %1 have been listed." msgstr "" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 #, c-format msgid "Failed to list files in %1" msgstr "נכשל בהצגת התמונות ב-%1" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 #, fuzzy msgid "Listing files in %1 is complete" msgstr "רשימת תמונות ב- %1..." #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 #, fuzzy msgid "Getting thumbnails..." msgstr "מחלץ תמונות מיזעריות עבור %1/%2..." #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." msgstr "מחלץ מידע EXIF עבור %1/%2..." #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 msgid "Downloading file %1..." msgstr "מוריד קובץ %1..." #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 msgid "EXIF rotating file %1..." msgstr "סיבוב קובץ %1 לפי תווית עימוד EXIF" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 #, fuzzy msgid "Setting Metadata tags to file %1..." msgstr "מוחק קובץ %1..." #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 msgid "Converting %1 to lossless file format..." msgstr "" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 msgid "Retrieving file %1 from camera..." msgstr "מעתיק קובץ %1 מהמצלמה..." #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 #, fuzzy msgid "Uploading file %1 to camera..." msgstr "מעלה קובץ %1..." #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 msgid "Deleting file %1..." msgstr "מוחק קובץ %1..." #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 #, fuzzy msgid "Toggle lock file %1..." msgstr "מוריד קובץ %1..." #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 msgid "Rename File" msgstr "שנה שם קובץ" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 #, c-format msgid "Skipped file %1" msgstr "מדלג מעל קובץ %1" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Failed to download file \"%1\"." msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 msgid " Do you want to continue?" msgstr " האם אתה מעוניין להמשיך?" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Failed to upload file \"%1\"." msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Failed to delete file \"%1\"." msgstr "נכשל בעת מחיקת קובץ %1" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." msgstr "נכשל בעת העתקת קובץ %1 מהמצלמה" #: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 #, fuzzy msgid "Camera \"%1\"" msgstr "מצלמות" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 msgid "D&elete" msgstr "&מחק" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 msgid "&Download" msgstr "הו&רד" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 #, fuzzy msgid "&Images" msgstr "&תמונה" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 #, fuzzy msgid "

      Set how digiKam will rename files as they are downloaded." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 #, fuzzy msgid "File Renaming Options" msgstr "אפשרויות שינוי שם" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 msgid "Extension-based sub-albums" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 msgid "Date-based sub-albums" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 #, fuzzy msgid "

      Set how digiKam creates albums automatically when downloading." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 #, fuzzy msgid "" "

      Enable this option if you want to download your pictures into automatically " "created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you " "can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." msgstr "" "הורד תמונות למאגר יעדי האלבום ותת-האלבומים שנוצרו באופן אוטומטי לפי תאריכים." #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 #, fuzzy msgid "" "

      Enable this option if you want to download your pictures into automatically " "created file date-based sub-albums of the destination album." msgstr "" "הורד תמונות למאגר יעדי האלבום ותת-האלבומים שנוצרו באופן אוטומטי לפי תאריכים." #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 msgid "" "

      Select your preferred date format used to create new albums. The options " "available are:" "

      ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " "E.g.: 2006-08-24" "

      Full Text: the date format is in a user-readable string. E.g.: " "Thu Aug 24 2006" "

      Local Settings: the date format depending on KDE control panel " "settings." "

      " msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 #, fuzzy msgid "Auto-creation of Albums" msgstr "אוספי אלבום" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 msgid "Set default photographer identity" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 msgid "Set default credit and copyright" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 msgid "Fix internal date && time" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 msgid "Auto-rotate/flip image" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 msgid "Convert to lossless file format" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 #, fuzzy msgid "New image format:" msgstr "מידע על המצלמה" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 #, fuzzy msgid "" "

      Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are " "downloaded." msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 #, fuzzy msgid "" "

      Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using " "EXIF information provided by the camera." msgstr "" "הורד תמונות למאגר יעדי האלבום ותת-האלבומים שנוצרו באופן אוטומטי לפי תאריכים." #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 msgid "" "

      Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " "tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 msgid "" "

      Enable this option to store the default credit and copyright information in " "the IPTC tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 msgid "" "

      Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if " "your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The " "values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC " "fields." msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 msgid "" "

      Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " "image format. Note: Image conversion can take a while on a slow " "computer." msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 msgid "" "

      Select your preferred lossless image file format to convert to. Note: " "All metadata will be preserved during the conversion." msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "הגדרות תמונה" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 msgid "Select &All" msgstr "בחר ה&כל" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 msgid "Select N&one" msgstr "&בטל בחירה" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 msgid "&Invert Selection" msgstr "ה&פוך בחירה" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 msgid "Select &New Items" msgstr "בחר &פריטים חדשים" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 #, fuzzy msgid "Increase Thumbnail Size" msgstr "הגדל את ממדי התמונות-הממוזערות" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 #, fuzzy msgid "Decrease Thumbnail Size" msgstr "הקטן את ממדי התמונות-הממוזערות" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 msgid "Toggle Lock" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 msgid "Download Selected" msgstr "הורד פריטים בחורים" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 msgid "Download All" msgstr "הורד הכל" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 #, fuzzy msgid "Download/Delete Selected" msgstr "הורד פריטים בחורים" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 #, fuzzy msgid "Download/Delete All" msgstr "הורד הכל" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 #, fuzzy msgid "Upload..." msgstr "ה&וספה..." #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 msgid "Delete Selected" msgstr "מחק נבחר" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 msgid "Cancelling current operation, please wait..." msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 #, fuzzy msgid "Disconnecting from camera, please wait..." msgstr "מתחבר למצלמה..." #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 #, fuzzy msgid "Scanning for new files, please wait..." msgstr "מתחבר למצלמה..." #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 msgid "Ready" msgstr "מוכן" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 #, fuzzy msgid "" "Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and " "turned on. Would you like to try again?" msgstr "" "נכשל בעת חיבור למצלמה. אנא ודה שהיא מחובר בצורה נכונה ודלוקה. האם אתה מעוניין " "לנסות שוב?" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "חיבור למצלמה נכשל" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "מוכן" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 msgid "Select Image to Upload" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 msgid "" "Camera Folder %1 already contains item %2" "
      Please enter a new file name (without extension):" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 #, fuzzy msgid "File already exists" msgstr "קובץ לא קיים" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 msgid "" "There is no enough free space on Album Library Path to download and process " "selected pictures from camera.\n" "\n" "Estimated space require: %1\n" "Available free space: %2" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 msgid "" "

      Please select the destination album from the digiKam library to import the " "camera pictures into.

      " msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 msgid "" "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not " "be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and " "try again." msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 #, c-format msgid "" "_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n" "About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?" msgstr "" "עומד למחוק את התמונה.תמונות שימחקו לא ניתן לשחזר. האם אתה בטח?\n" "עומד למחוק %n תמונות. תמונות שימחקו לא ניתן לשחזר. האם אתה בטוח? " #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" msgstr "קובץ בעל שם זהה (%1) קיים בנתיב %2" #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 msgid "Failed to find Album for path '%1'" msgstr "נכשל בעת מציאת אלבום בנתיב \"%1\"" #: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956 msgid "" "Title: %1\n" "Model: %2\n" "Port: %3\n" "Path: %4\n" "\n" "Thumbnails: %5\n" "Delete items: %6\n" "Upload items: %7\n" "Create directories: %8\n" "Delete directories: %9\n" "\n" msgstr "" #: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 #: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 #: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 msgid "yes" msgstr "" #: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 #: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 #: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 msgid "no" msgstr "" #: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036 msgid "" "\n" "\n" "To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" "\n" "http://gphoto.org/bugs" msgstr "" #: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 msgid "Download" msgstr "הורד" #: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 #, fuzzy msgid "Download && Delete" msgstr "הורד פריטים בחורים" #: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 #, fuzzy msgid "Toggle lock" msgstr "מוריד קובץ %1..." #: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 #, fuzzy msgid "&Upload to camera" msgstr "מעלה קובץ %1..." #: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 #, fuzzy msgid "" "Cannot display image\n" "\"%1\"" msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1" #: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 #, fuzzy msgid "SlideShow Completed." msgstr "הגדרות עצות-כלים" #: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 #, fuzzy msgid "Click To Exit..." msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Kipi library version: %1" #~ msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1" #, fuzzy #~ msgid "Rotated right" #~ msgstr "&סובב" #, fuzzy #~ msgid "Rotated left" #~ msgstr "&סובב" #, fuzzy #~ msgid "Slide" #~ msgstr "חגים" #, fuzzy #~ msgid "Image files" #~ msgstr "קבצי תמונות" #, fuzzy #~ msgid "RAW files" #~ msgstr "קבצי תמונה raw" #, fuzzy #~ msgid "Movie files" #~ msgstr "קבצי סרטים" #, fuzzy #~ msgid "Audio files" #~ msgstr "קבצי שמע:" #~ msgid "Open in Konqueror" #~ msgstr "פתח ב- Konqueror" #, fuzzy #~ msgid "digiKam Handbook" #~ msgstr "מדריך DigiKam" #, fuzzy #~ msgid "

      Here set the zoom factor of the preview area." #~ msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #, fuzzy #~ msgid "Emboss Image" #~ msgstr "טשטש תמונה" #, fuzzy #~ msgid "Photograph Restoration" #~ msgstr "מידע נוסף" #, fuzzy #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "שמור על יחס" #, fuzzy #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "יחס גדלים:" #, fuzzy #~ msgid "Custom ratio:" #~ msgstr "יחס מותאם אישית:" #, fuzzy #~ msgid "Photograph Inpainting" #~ msgstr "מידע נוסף" #, fuzzy #~ msgid "Lens Distortion Correction" #~ msgstr "תיקון עין-אדומה" #, fuzzy #~ msgid "Color Channel Mixer" #~ msgstr "איזון צבעים" #, fuzzy #~ msgid "White Color Balance Correction" #~ msgstr "אוספי אלבום" #, fuzzy #~ msgid "Adjust Color Levels" #~ msgstr "הגברת צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Adjust Photograph Perspective" #~ msgstr "קובץ מאפייני מצלמה" #, fuzzy #~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" #~ msgstr "תצוגה מקדימה של חיתוך לפי יחס גדלים" #, fuzzy #~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" #~ msgstr "בהירות/חדות/גאמה" #, fuzzy #~ msgid "Convert to Black & White" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Red Eye Reduction" #~ msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..." #, fuzzy #~ msgid "Loading image......" #~ msgstr "מעלה קובץ %1..." #, fuzzy #~ msgid "Vignetting..." #~ msgstr "הגדרות תמונה" #, fuzzy #~ msgid "A Photo Management Application for KDE" #~ msgstr "תוכנה לניהול תמונה עבור KDE" #~ msgid "Using Kipi library version %1" #~ msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1" #, fuzzy #~ msgid "Using Gphoto2 library version %1" #~ msgstr "משתמשים בספריית Kipi בגירסה %1" #, fuzzy #~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team" #~ msgstr "(c) 2004, DigiKam צוות המפתחים של" #, fuzzy #~ msgid "Developer (2002-2005" #~ msgstr "מפתח" #, fuzzy #~ msgid "Developer (2004)" #~ msgstr "מפתח" #, fuzzy #~ msgid "

      Gamma

      Set here the gamma adjustement of the image" #~ msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגאמה של התמונה." #~ msgid "" #~ "Histogram\n" #~ "calculation\n" #~ "in progress..." #~ msgstr "" #~ "מבצע\n" #~ "חישוב\n" #~ "היסטוגרמה..." #, fuzzy #~ msgid "&Load" #~ msgstr "ה&וספה..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

      \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
      \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at this url ?\n" #~ "
      \n" #~ "

      \n" #~ msgstr "" #~ "

      \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
      \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "הידעתם שקיים מדריך שימוש בתוספים ל-DigiKam בכתובת :http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html ?\n" #~ "
      \n" #~ "

      \n" #, fuzzy #~ msgid "Listing folders is complete..." #~ msgstr "רשימת תיקיות..." #~ msgid "Listing files in %1..." #~ msgstr "רשימת תמונות ב- %1..." #, fuzzy #~ msgid "Increase Thumbs" #~ msgstr "הגדל את ממדי התמונות-הממוזערות" #, fuzzy #~ msgid "Decrease Thumbs" #~ msgstr "הקטן את ממדי התמונות-הממוזערות" #, fuzzy #~ msgid "

      Print the image file name to the screen bottom." #~ msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #, fuzzy #~ msgid "

      Print the image creation to the screen bottom." #~ msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #, fuzzy #~ msgid "

      Set this option to display image file date." #~ msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #, fuzzy #~ msgid "

      Set this option to display image file size." #~ msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #, fuzzy #~ msgid "

      Set this option to display image type." #~ msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #, fuzzy #~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..." #~ msgstr "פתיחת מאגר המידע של DigiKam נכשלה" #, fuzzy #~ msgid "Make a donation..." #~ msgstr "תיקון צבע אדום בעניים..." #, fuzzy #~ msgid "&Send to Trash" #~ msgstr "העברה לאשפה" #, fuzzy #~ msgid "unaviable" #~ msgstr "תצוגה מקדימה לא זמינה" #, fuzzy #~ msgid "Tag \"%1\" Properties " #~ msgstr "%1 מאפיינים " #, fuzzy #~ msgid "Open Images" #~ msgstr "פתח תמונות" #, fuzzy #~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team" #~ msgstr "(c) 2004, DigiKam צוות המפתחים של" #, fuzzy #~ msgid "digiKam Albums" #~ msgstr "DigiKam" #, fuzzy #~ msgid "My Dates" #~ msgstr "לפי תאריך" #, fuzzy #~ msgid "Dates" #~ msgstr "תאריך:" #, fuzzy #~ msgid "Total:" #~ msgstr "&כותרת:" #, fuzzy #~ msgid "%1 to %2:" #~ msgstr "(תמונה %2 מתוך %3)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Date Search name already exists.\n" #~ "Please enter a new name:" #~ msgstr "" #~ "תוויות נוספת בעלת שם זהה קיימת\n" #~ "אנא בחרו שם שונה" #, fuzzy #~ msgid "&Reset Selection" #~ msgstr "ה&פוך בחירה" #, fuzzy #~ msgid "Logarithmic" #~ msgstr "לוגריתמי" #~ msgid "&New Album..." #~ msgstr "&אלבום חדש..." #, fuzzy #~ msgid "Quick Search..." #~ msgstr "&עריכה..." #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "מסך-מלא" #, fuzzy #~ msgid "%1 to %2 : %3 items" #~ msgstr "%1 - %2" #, fuzzy #~ msgid "Mime type filter" #~ msgstr "&מסננים" #, fuzzy #~ msgid "

      Set here the tint level used to coloring red eye." #~ msgstr "

      בחר כאן את מיקום הפינה השמאלית עליונה של החיתוך." #, fuzzy #~ msgid "&Batch Process" #~ msgstr "&תהליכי עיבוד " #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "הערות:" #~ msgid "Co&mments:" #~ msgstr "ה&ערות:" #, fuzzy #~ msgid "Print image comment" #~ msgstr "הדפס תמונה ב&שחור/לבן" #, fuzzy #~ msgid "Show digiKam &comments" #~ msgstr "הצג ה&ערות DigiKam" #, fuzzy #~ msgid "

      Set this option to show digiKam comments below image thumbnail." #~ msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #, fuzzy #~ msgid "Show image comments" #~ msgstr "הצג ה&ערות DigiKam" #, fuzzy #~ msgid "FullScreen Mode" #~ msgstr "מסך-מלא" #, fuzzy #~ msgid "Picture Information" #~ msgstr "מידע נוסף" #, fuzzy #~ msgid "Show picture tags" #~ msgstr "הצג &תוויות הקובץ" #, fuzzy #~ msgid "

      Set this option to display picture tags." #~ msgstr "

      קבע כאן את רוחב הבחירה של החיתוך." #, fuzzy #~ msgid "Original Picture:" #~ msgstr "מקור:" #~ msgid "Import Folders..." #~ msgstr "יבוא תיקיות..." #, fuzzy #~ msgid "Image Plugins Handbooks" #~ msgstr "מדריך תוספי עיבוד תמונה" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "תמונה ממוזערת" #, fuzzy #~ msgid "digiKam Image Editor - %1" #~ msgstr "עורך תמונה של DigiKam - אלבום \"%1\" " #~ msgid "Another tag with same name exists" #~ msgstr "תווית נוספת בעלת שם זהה קיימת" #, fuzzy #~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..." #~ msgstr "מעלה קובץ %1..." #, fuzzy #~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..." #~ msgstr "מעלה קובץ %1..." #~ msgid "Se&lect" #~ msgstr "&בחר" #, fuzzy #~ msgid "Remove item from thumbbar" #~ msgstr "הסר תווית" #~ msgid "Rotated 180 Degrees" #~ msgstr "סובב 180 מעלות" #~ msgid "Rotated 90 Degrees" #~ msgstr "סובב 90 מעלות" #~ msgid "Rotated 270 Degrees" #~ msgstr "סובב 270 מעלות" #, fuzzy #~ msgid "Unknow" #~ msgstr "לא ידוע" #~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection." #~ msgstr "פעולה זו מאפשרת לערוך את המידע של מאפייני האלבום עבור האוסף." #, fuzzy #~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item." #~ msgstr "פעולה זו מאפשר פתיחה של התמונה הבחורה בעורך-תמונות." #, fuzzy #~ msgid "Color Management Profiles" #~ msgstr "איזון צבעים" #~ msgid "Modification Date:" #~ msgstr "תאריך שינוי:" #, fuzzy #~ msgid "

      Press this button to stop magnifying the image" #~ msgstr "

      קבע כאן את תיקון הרוויה של התמונה." #, fuzzy #~ msgid "Top left: (%1,%2)
      Bottom right: (%3,%4)" #~ msgstr "ימינית תחתונה: (%1,%2)" #, fuzzy #~ msgid "Loading: %1" #~ msgstr "תווית: \"%1\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n" #~ "%n Kipi Plugins Loaded" #~ msgstr "" #~ "תוסף Kipi אחד נמצא\n" #~ "%n תוספי Kipi נמצאו" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n" #~ "%n Image Plugins Loaded" #~ msgstr "" #~ "תוסף Kipi אחד נמצא\n" #~ "%n תוספי Kipi נמצאו" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail size: %1" #~ msgstr "תמונה ממוזערת" #~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size." #~ msgstr "פעולה זו מאפשרת הגדלה של התמונה המיזערית המיצגת את האלבום." #~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size." #~ msgstr "פעולה זו מאפשרת הקטנה של התמונה המיזערית המיצגת את האלבום." #, fuzzy #~ msgid "Co&rrect" #~ msgstr "כיוון:" #, fuzzy #~ msgid "Effec&ts" #~ msgstr "צבעים:" #~ msgid "Zoom &AutoFit" #~ msgstr "הגדל ו&התאם" #, fuzzy #~ msgid "Plugin Handbook" #~ msgstr "מדריך תוספי Kipi" #, fuzzy #~ msgid "amp;Color" #~ msgstr "צבעים:" #, fuzzy #~ msgid "

      Set here the Exposure Value (EV)." #~ msgstr "

      קבע כאן את תיקון הגוון של התמונה." #, fuzzy #~ msgid "Image Plugins Settings" #~ msgstr "רשימת תוספי תמונה" #~ msgid "Fi&x" #~ msgstr "ת&קן" #~ msgid "&Transform" #~ msgstr "&שנה" #, fuzzy #~ msgid "Filte&rs" #~ msgstr "&מסננים" #, fuzzy #~ msgid "Image Editor Plug-in Settings" #~ msgstr "רשימת תוספי תמונה" #, fuzzy #~ msgid "Toggle All" #~ msgstr "מוריד קובץ %1..." #, fuzzy #~ msgid "

      You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.

      Note: the core image plugin cannot be disabled." #~ msgstr "

      ניתן לקבוע כאן את רשימת התוספים שיהיו זמינים/לא זמינים עבור עורך התמונות של DigiKam.

      הערה: התוספים הבסיסיים אינן יכולים להיות בלתי-זמינים." #~ msgid "Plugins found: %1" #~ msgstr "נמצאו %1 תוספים:" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "הפוך" #~ msgid "Horizontally" #~ msgstr "אופקי" #~ msgid "Vertically" #~ msgstr "אנכי" #, fuzzy #~ msgid "No Black & White Filter" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item" #~ msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו" #, fuzzy #~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item" #~ msgstr "סמן בתווית \"%1\" פריטים שהושלחו" #, fuzzy #~ msgid "16 bits color depth" #~ msgstr "צבעים:" #, fuzzy #~ msgid "dcraw version %1" #~ msgstr "גירסת Kipi: %1" #, fuzzy #~ msgid "Use camera white balance" #~ msgstr "השתמש בשמות שהמצלמה בחרה" #, fuzzy #~ msgid "Automatic color balance" #~ msgstr "איזון צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Highlights:" #~ msgstr "גובה:" #, fuzzy #~ msgid "Unclip" #~ msgstr "הפוך" #~ msgid "Red Eye Correction" #~ msgstr "תיקון עין-אדומה" #, fuzzy #~ msgid "Level of Red-Eye Correction" #~ msgstr "רמת תיקון עין-אדומה" #~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)" #~ msgstr "עדין - השתמש כאשר חלקים נוספים מהפרצוף כלולים" #~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)" #~ msgstr "רב-עוצמה - השתמש כאשר העניים מסומנות בלבד" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to rename file\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "נכשל בעת שינוי שם קובץ\n" #~ "%1" #~ msgid "Rename Failed" #~ msgstr "שינוי שם נכשל" #, fuzzy #~ msgid "Image Editor Slide Show Settings" #~ msgstr "הגדרות תמונה" #~ msgid "Saving Images Options" #~ msgstr "שמור אפשרויות תמונה" #, fuzzy #~ msgid "%1 pictures selected" #~ msgstr "היעד שנבחר שגוי" #, fuzzy #~ msgid "Parsing pictures" #~ msgstr "מקור:" #~ msgid "&Histogram" #~ msgstr "&היסטוגרמה" #~ msgid "Toggle Full Screen" #~ msgstr "שינוי תצורה למסך-מלא" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from KDE control center;\n" #~ "please check your installation." #~ msgstr "" #~ "אין אפשרות להפעיל את התוסף \"KGamma\" המצוי בלוח הבקרה של KDE;\n" #~ " אנא בדוק את תקינות התוסף." #, fuzzy #~ msgid "%1|Color profile file" #~ msgstr "איזון צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Black!" #~ msgstr "&אחורה" #, fuzzy #~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction" #~ msgstr "אוספי אלבום" #, fuzzy #~ msgid "Select " #~ msgstr "&בחר" #, fuzzy #~ msgid "Cannot extract preview for %1" #~ msgstr "אין אפשרות ליצור תמונה מוקטנת עבור %1" #, fuzzy #~ msgid "&Comments" #~ msgstr "הערות" #, fuzzy #~ msgid "&Date && Time" #~ msgstr "הוסף תאריך ושעה מהמצלמה" #, fuzzy #~ msgid "&Tags" #~ msgstr "תוויות" #, fuzzy #~ msgid "Photograph Informations" #~ msgstr "מידע נוסף" #, fuzzy #~ msgid "Camera color balance" #~ msgstr "איזון צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Postfix:" #~ msgstr "קידומת:" #, fuzzy #~ msgid "Preview extraction in progress..." #~ msgstr "" #~ "מבצע\n" #~ "חישוב\n" #~ "היסטוגרמה..." #, fuzzy #~ msgid "Add:" #~ msgstr "ה&וספה..." #~ msgid "Tooltips Settings" #~ msgstr "הגדרות עצות-כלים" #~ msgid "Show toolti&ps for items" #~ msgstr "הראה עזרה עבור &פריטים אילו" #, fuzzy #~ msgid "No yet support for saving non-local files" #~ msgstr "אין אפשרות לשמור קבצים לא-מקומיים" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n" #~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "לאלבום\"'%1\" יש תת-אלבום \"%2\". העברתו לסל המיחזור תעביר את תת-האלבום שלו איתו. האם אתה בטוח שאתה מעוניין להמשיך?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n" #~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "לאלבום \"%1\" יש תת-אלבום \"%2\". מחיקתו תמחוק גם את תת-האלבום שלו. האם אתה בטוח שאתה מעוניין להמשיך?" #, fuzzy #~ msgid "Move album '%1' to trash?" #~ msgstr "העבר אלבום לאשפה" #~ msgid "Delete album '%1' from disk?" #~ msgstr "האם למחוק את האלבום \"%1\" מהדיסק?" #, fuzzy #~ msgid "Trash Album" #~ msgstr "אלבומים" #, fuzzy #~ msgid "Trash" #~ msgstr "תוויות" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n" #~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "אתה עומד למחוק את התמונה. האם אתה בטוח?\n" #~ "אתה עומד למחוק %n תמונות. האם אתה בטוח?" #~ msgid "" #~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n" #~ "About to delete these %n images. Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "אתה עומד למחוק את התמונה. האם אתה בטוח?\n" #~ "אתה עומד למחוק %n תמונות. האם אתה בטוח?" #, fuzzy #~ msgid "Trash Image" #~ msgstr "טשטש תמונה" #, fuzzy #~ msgid "Four Star" #~ msgstr "קדימה" #~ msgid "Finished listing folders..." #~ msgstr "רשימת תיקיות הושלמה..." #~ msgid "Finished listing files in %1" #~ msgstr "סיים הצגת תמונות ב-%1" #, fuzzy #~ msgid "Use Camera Informations" #~ msgstr "מידע על המצלמה" #~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images" #~ msgstr "בחר אלבום יעד עבור יבוא תמונות מהמצלמה" #~ msgid "Add Images" #~ msgstr "הוסף תמונות" #~ msgid "Fi<ers" #~ msgstr "&מסננים" #~ msgid "Create new Album in %1" #~ msgstr "צור אלבום חדש ב %1" #, fuzzy #~ msgid "

      Copyright: " #~ msgstr "אפשרויות שינוי שם" #, fuzzy #~ msgid "

      Rendering Intent: " #~ msgstr "אפשרויות שינוי שם" #, fuzzy #~ msgid "

      Path: Embedded profile

      " #~ msgstr "אפשרויות שינוי שם" #, fuzzy #~ msgid "Select Rendering Intent" #~ msgstr "אפשרויות שינוי שם" #, fuzzy #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "חידוד..." #, fuzzy #~ msgid "Description:" #~ msgstr "תאור" #, fuzzy #~ msgid "Color space:" #~ msgstr "איזון צבעים" #, fuzzy #~ msgid "Rendering intent:" #~ msgstr "אפשרויות שינוי שם" #, fuzzy #~ msgid "Other" #~ msgstr "תאריך:" #, fuzzy #~ msgid "

      File:" #~ msgstr "אפשרויות שינוי שם" #, fuzzy #~ msgid "Name: " #~ msgstr "שם:" #, fuzzy #~ msgid "Description: " #~ msgstr "תאור" #, fuzzy #~ msgid "

      Description:" #~ msgstr "תאור" #, fuzzy #~ msgid "

      Copyright:" #~ msgstr "אפשרויות שינוי שם" #, fuzzy #~ msgid "

      Rendering Intent:" #~ msgstr "אפשרויות שינוי שם" #, fuzzy #~ msgid "

      Path:" #~ msgstr "אפשרויות שינוי שם" #, fuzzy #~ msgid "Level of detail:" #~ msgstr "בחר רמת פרוט:" #, fuzzy #~ msgid "

      Select here the information level to display

      Simple: display general information about the photograph (default).

      Full: display all sections." #~ msgstr "

      בחר כאן את רמת מידע ה-EXIF שיוצג

      פשוטה: מציג מידע כללי הקשור בצילום התמונה (ברירת מחדל).

      מלאה: מציג את כל מדורי המידע של EXIF." #, fuzzy #~ msgid "

      The decoding quality value for RAW images:

      0: medium quality (default - for slow computer)

      1: good quality

      2: high quality

      3: very high quality (for speed computer)

      " #~ msgstr "

      ערכי דחיסה לתמונות מסוג PNG:

      1: דחיסה גבוהה ביותר (ברירת מחדל - זמן פריסה ארוך ונפח קובץ קטן)

      25: דחיסה גבוהה

      50: דחיסה ממוצעת

      75: דחיסה נמוכה

      100: ללא דחיסה (זמן פריסה קצר ונפח קובץ גדול)

      הערה: דחיסת PNG אינה מאבדת מידע בזמן הדחיסה" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to save file\n" #~ "\"%1\" to \n" #~ "\"%2\"." #~ msgstr "" #~ "נכשל בעת שמירת קובץ\n" #~ "\"%1\" באלבום \n" #~ "\"%2\"." #, fuzzy #~ msgid "Neutral Black && White" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Black && White With Green Filter" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Black && White With Orange Filter" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Black && White With Red Filter" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Black && White With Yellow Filter" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Black && White Sepia" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Black && White Brown" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Black && White Cold" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Black && White Selenium" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Black && White Platinum" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "נקודות" #, fuzzy #~ msgid "Failed to save to new file" #~ msgstr "נכשל בעת שמירת הקובץ \"%1\"" #, fuzzy #~ msgid "Width:" #~ msgstr "אפשרויות שינוי שם" #~ msgid "Camera Selection" #~ msgstr "בחירת מצלמה" #~ msgid "&Change..." #~ msgstr "&שינוי..." #, fuzzy #~ msgid "EXIF is a standard used by most digital cameras today to store technicals information about photograph. You can learn more about EXIF at www.exif.org." #~ msgstr "ה-EXIF הוא תקן המשמש יצרני מצלמות דיגיטליות לשמור מידע נוסף עם התמונה כגון: נתוני מצלמה,תמונה והערות למינהן. ניתן ללמוד עוד על EXIF באתר www.exif.org." #, fuzzy #~ msgid "IPTC is an another standard used in digital photography to store embeded informations in image files. You can learn more about IPTC at www.iptc.org." #~ msgstr "ה-EXIF הוא תקן המשמש יצרני מצלמות דיגיטליות לשמור מידע נוסף עם התמונה כגון: נתוני מצלמה,תמונה והערות למינהן. ניתן ללמוד עוד על EXIF באתר www.exif.org." #~ msgid "Customize names" #~ msgstr "התאם שמות" #~ msgid "&Advanced %1" #~ msgstr "&מתקדם %1" #~ msgid "Use Camera-provided Information (EXIF)" #~ msgstr "השתמש במידע EXIF של המצלמה" #~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)" #~ msgstr "סובב/הפוך באופן אוטומטי לפי מידע ה-EXIF של המצלמה" #~ msgid "&Simple %1" #~ msgstr "&פשוט %1" #, fuzzy #~ msgid "Already downloaded:" #~ msgstr "תמונות קיימות:" #, fuzzy #~ msgid "Black and white tool:" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #~ msgid "&Reset Values" #~ msgstr "&אפס ערכים" #~ msgid "Main coordinator and developer" #~ msgstr "מפתח ומתאם פיתוח ראשי" #~ msgid "Developer, co-coordinator, French translations" #~ msgstr "מפתח, עוזר מתאם פיתוח, תרגום לצרפתית" #, fuzzy #~ msgid "Neutral Black & White" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Black & White with Sepia Tone" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Black & White with Brown Tone" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #, fuzzy #~ msgid "Black & White with Cold Tone" #~ msgstr "המרה לשחור-לבן" #~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1" #~ msgstr "נכשל בעת חילוץ מידע EXIF עבור %1" #~ msgid "Read Permissions:" #~ msgstr "קרא הרשאות:" #~ msgid "Write Permissions:" #~ msgstr "כתיבת הרשאות:" #~ msgid "Mime:" #~ msgstr "סוג קובץ:" #~ msgid "Failed to save file '%1'" #~ msgstr "נכשל בעת שמירת הקובץ \"%1\"" #~ msgid "" #~ "Failed to save file\n" #~ "\"%1\" to album\n" #~ "\"%2\"." #~ msgstr "" #~ "נכשל בעת שמירת קובץ\n" #~ "\"%1\" באלבום \n" #~ "\"%2\"." #~ msgid "" #~ "The image \"%1\" has been modified.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgstr "" #~ "התמונה \"%1\" שונתה.\n" #~ "האם אתה מעוניין לשמור אותה?" #, fuzzy #~ msgid "&Next" #~ msgstr "אין תוכן." #~ msgid "Zoom &In" #~ msgstr "התקר&ב" #~ msgid "Zoom &Out" #~ msgstr "התר&חק" #~ msgid "&Crop" #~ msgstr "&חתוח" #~ msgid "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "לתווית \"%1\" יש תת-תוויות \"%2\". מחיקתה תמחוק גם את תת-התוויות שלה. האם אתה בטוח שאתה מעוניין להמשיך?" #, fuzzy #~ msgid "

      Here you can see the image color-balance adjustments preview." #~ msgstr "

      ניתן לראות כאן את התצוגה המקדימה של איזון-צבע" #~ msgid "&Width:" #~ msgstr "&רוחב:" #~ msgid "&Height:" #~ msgstr "&גובה:" #, fuzzy #~ msgid "Better then" #~ msgstr "בודק תוכנה" #~ msgid "Image Comments/Tags" #~ msgstr "הערות/תוויות התמונה" #~ msgid "Intensity range:" #~ msgstr "טווח עוצמה:" #~ msgid "Properties for '%1'" #~ msgstr "מאפיינים עבור \"%1\"" #~ msgid "Edit Image Comments && Tags..." #~ msgstr "עריכת הערות ותוויות תמונה..." #, fuzzy #~ msgid "This option allows you to display the file properties, the meta-data and the histogram of the currently selected image." #~ msgstr "פעולה זו מאפשרת הצגה של מאפיינים, מידע-נוסף והיסטוגרמה של התמונה הבחורה." #~ msgid "This option display the current image properties, meta-data, and histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram rendering for the full image or the current image selection." #~ msgstr "אפשרות זו מציגה את המאפינים, המידע-נוסף, וההיסטוגרמה של התמונה הנוכחית.אם בחרתה אזור, אתה יכול לבחור חישוב היסטוגרמה של התמונה כולה או האזור הנבחר." #, fuzzy #~ msgid "Add/Delete Search Rules" #~ msgstr "מחק נבחר"