summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nl.po776
1 files changed, 776 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..2f88230
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,776 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-30 13:08+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/dolphin/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vistausss@outlook.com"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:57
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:58
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:59
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:76
+msgid "Add..."
+msgstr "Toevoegen..."
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:91
+msgid "Move Up"
+msgstr "Omhoog verplaatsen"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:96
+msgid "Move Down"
+msgstr "Omlaag verplaatsen"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer toevoegen"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Nieuwe bladwijzer"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer bewerken"
+
+#: bookmarkssidebarpage.cpp:105
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "Bladwijzer toevoegen..."
+
+#: bookmarkssidebarpage.cpp:108
+msgid "Insert Bookmark..."
+msgstr "Bladwijzer invoegen..."
+
+#: bookmarkssidebarpage.cpp:120
+msgid "Insert Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer invoegen"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:60
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolommen"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:65
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:68
+msgid "Permissions"
+msgstr "Machtigingen"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:71
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:74
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Pictogramgrootte"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
+#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
+#: iconsviewsettingspage.cpp:150
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
+#: iconsviewsettingspage.cpp:151
+msgid "Medium"
+msgstr "Normaal"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
+#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
+#: iconsviewsettingspage.cpp:152
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
+msgid "Font family:"
+msgstr "Lettertype:"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
+msgid "Font size:"
+msgstr "Lettergrootte:"
+
+#: dolphin.cpp:128
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Hierheen verplaatsen"
+
+#: dolphin.cpp:129
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Hierheen %kopiëren"
+
+#: dolphin.cpp:130
+msgid "&Link Here"
+msgstr "Hierheen koppe%len"
+
+#: dolphin.cpp:133
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: dolphin.cpp:366 dolphin.cpp:368 dolphin.cpp:372
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nieuwe map"
+
+#: dolphin.cpp:373
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Geef de map een naam:"
+
+#: dolphin.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Created folder %1."
+msgstr "De map '%1' is gecreëerd."
+
+#: dolphin.cpp:408
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "Er is al een map genaamd '%1'."
+
+#: dolphin.cpp:412
+msgid "Creating of folder %1 failed."
+msgstr "De map '%1' kan niet worden gecreëerd."
+
+#: dolphin.cpp:449
+msgid "Could not create file."
+msgstr "Het bestand kan niet worden gecreëerd."
+
+#: dolphin.cpp:493
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Er is al een bestand genaamd '%1'."
+
+#: dolphin.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Created file %1."
+msgstr "Het bestand '%1' is gecreëerd."
+
+#: dolphin.cpp:513
+msgid "Creating of file %1 failed."
+msgstr "Het bestand '%1' kan niet worden gecreëerd."
+
+#: dolphin.cpp:542
+msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?"
+msgstr "Weet je zeker dat je de %1 geselecteerde items wilt verwijderen?"
+
+#: dolphin.cpp:546
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "Weet je zeker dat je '%1' wilt verwijderen?"
+
+#: dolphin.cpp:597
+msgid "Delete operation completed."
+msgstr "Verwijderen voltooid."
+
+#: dolphin.cpp:715
+msgid "Paste 1 File"
+msgstr "1 bestand plakken"
+
+#: dolphin.cpp:718
+msgid "Paste %1 Files"
+msgstr "%1 bestanden plakken"
+
+#: dolphin.cpp:1050
+msgid "Copy operation completed."
+msgstr "Kopiëren voltooid."
+
+#: dolphin.cpp:1054
+msgid "Move operation completed."
+msgstr "Verplaatsen voltooid."
+
+#: dolphin.cpp:1058
+msgid "Move to trash operation completed."
+msgstr "Verplaatsen naar prullenbak voltooid."
+
+#: dolphin.cpp:1106
+msgid "Home"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: dolphin.cpp:1107
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: dolphin.cpp:1108
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Opslagapparaten"
+
+#: dolphin.cpp:1109
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: dolphin.cpp:1110
+msgid "Users' Folders"
+msgstr "Gebruikersmappen"
+
+#: dolphin.cpp:1111
+msgid "Root"
+msgstr "Bestandssysteem"
+
+#: dolphin.cpp:1112
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: dolphin.cpp:1179
+msgid "Folder..."
+msgstr "Map..."
+
+#: dolphin.cpp:1184 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
+msgid "Rename"
+msgstr "Naam wijzigen"
+
+#: dolphin.cpp:1188 undomanager.cpp:349
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
+
+#: dolphin.cpp:1198
+msgid "Propert&ies"
+msgstr "E&igenschappen"
+
+#: dolphin.cpp:1230
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Selectie omkeren"
+
+#: dolphin.cpp:1243 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64
+#: viewsettingspage.cpp:42
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
+
+#: dolphin.cpp:1249 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65
+#: viewsettingspage.cpp:46
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: dolphin.cpp:1255 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66
+#: viewsettingspage.cpp:50
+msgid "Previews"
+msgstr "Voorbeelden"
+
+#: dolphin.cpp:1261
+msgid "By Name"
+msgstr "Op naam"
+
+#: dolphin.cpp:1266
+msgid "By Size"
+msgstr "Op grootte"
+
+#: dolphin.cpp:1271
+msgid "By Date"
+msgstr "Op datum"
+
+#: dolphin.cpp:1276 viewpropertiesdialog.cpp:87
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
+
+#: dolphin.cpp:1279
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Verborgen bestanden tonen"
+
+#: dolphin.cpp:1283
+msgid "Split View"
+msgstr "Weergave splitsen"
+
+#: dolphin.cpp:1298
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Andere locatie opgeven"
+
+#: dolphin.cpp:1302
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladeren"
+
+#: dolphin.cpp:1306
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Linkerzijbalk"
+
+#: dolphin.cpp:1310
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Rechterzijbalk"
+
+#: dolphin.cpp:1314
+msgid "Adjust View Properties..."
+msgstr "Weergave-eigenschappen aanpassen..."
+
+#: dolphin.cpp:1325
+msgid "Open Terminal"
+msgstr "Terminalvenster openen"
+
+#: dolphin.cpp:1330
+msgid "Find File..."
+msgstr "Bestand zoeken..."
+
+#: dolphin.cpp:1335
+msgid "Show Filter Bar"
+msgstr "Filterbalk tonen"
+
+#: dolphin.cpp:1339
+msgid "Compare Files"
+msgstr "Bestanden vergelijken"
+
+#: dolphin.cpp:1569
+msgid "Updating view properties..."
+msgstr "Bezig met bijwerken van weergave..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:125
+msgid "Empty Deleted Items Folder"
+msgstr "Prullenbak legen"
+
+#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Nieuw(e)"
+
+#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Weergavemodus"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228
+msgid "Bookmark this folder"
+msgstr "Toevoegen aan bladwijzers"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:154
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eigenschappen..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
+msgid "Add folder as bookmark"
+msgstr "Map toevoegen als bladwijzer"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:196
+msgid "&Restore"
+msgstr "He&rstellen"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:330
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Overig..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:331
+msgid "Open With"
+msgstr "Openen met"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344
+msgid "Open With..."
+msgstr "Openen met..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:476
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
+msgid "D3lphin Preferences"
+msgstr "Dolphin-instellingen"
+
+#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
+msgid "View Modes"
+msgstr "Weergavemodi"
+
+#: dolphinview.cpp:220
+msgid "The new item name is invalid."
+msgstr "De nieuwe naam is ongeldig."
+
+#: dolphinview.cpp:231
+msgid "Renaming items..."
+msgstr "Bezig met wijzigen van itemnamen..."
+
+#: dolphinview.cpp:232
+msgid "Renaming finished."
+msgstr "Namen gewijzigd."
+
+#: dolphinview.cpp:251
+msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
+msgstr "De naam kan niet worden gewijzigd ('%1' bestaat al)."
+
+#: dolphinview.cpp:548
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Bestand bestaat al"
+
+#: dolphinview.cpp:578
+msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
+msgstr "De naam van '%1' is gewijzigd in '%2'."
+
+#: dolphinview.cpp:585
+msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
+msgstr "De naam van '%1' kan niet worden gewijzigd in '%2'."
+
+#: dolphinview.cpp:930
+msgid "The location is empty."
+msgstr "De locatie is blanco."
+
+#: dolphinview.cpp:933
+msgid "The location '%1' is invalid."
+msgstr "De locatie '%1' is ongeldig."
+
+#: dolphinview.cpp:944 dolphinview.cpp:946
+msgid "Loading directory..."
+msgstr "Bezig met laden van map..."
+
+#: dolphinview.cpp:959
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Item\n"
+"%n Items"
+msgstr ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+
+#: dolphinview.cpp:960
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 Folder, \n"
+" (%n Folders, "
+msgstr ""
+"_n: (1 map, \n"
+" (%n mappen, "
+
+#: dolphinview.cpp:961
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 File)\n"
+"%n Files)"
+msgstr ""
+"_n: 1 bestand)\n"
+"%n bestanden)"
+
+#: dolphinview.cpp:987
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Folder selected\n"
+"%n Folders selected"
+msgstr ""
+"_n: 1 map geselecteerd\n"
+"%n mappen geselecteerd"
+
+#: dolphinview.cpp:996
+msgid ""
+"_n: 1 File selected (%1)\n"
+"%n Files selected (%1)"
+msgstr ""
+"_n: 1 bestand geselecteerd (%1)\n"
+"%n bestanden geselecteerd (%1)"
+
+#: editbookmarkdialog.cpp:72
+msgid "Icon:"
+msgstr "Pictogram:"
+
+#: editbookmarkdialog.cpp:80
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: filterbar.cpp:44
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: generalsettingspage.cpp:62
+msgid "Home URL"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: generalsettingspage.cpp:80
+msgid "Use current location"
+msgstr "Huidige locatie overnemen"
+
+#: generalsettingspage.cpp:83
+msgid "Use default location"
+msgstr "Standaardlocatie gebruiken"
+
+#: generalsettingspage.cpp:88
+msgid "Default View Mode"
+msgstr "Standaard weergavemodus"
+
+#: generalsettingspage.cpp:103
+msgid "Start with split view"
+msgstr "Weergave standaard splitsen"
+
+#: generalsettingspage.cpp:107
+msgid "Start with editable navigation bar"
+msgstr "Locatiebalk standaard aanpasbaar maken"
+
+#: generalsettingspage.cpp:111
+msgid "Save view properties for each folder"
+msgstr "Weergave-eigenschappen onthouden van elke map"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:93
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Voorbeeldgrootte"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:127
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Aantal regels:"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:131
+msgid "Text width:"
+msgstr "Tekstbreedte:"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:137
+msgid "Grid"
+msgstr "Rooster"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:142
+msgid "Arrangement:"
+msgstr "Indeling:"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:144
+msgid "Left to right"
+msgstr "Van links naar rechts"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:145
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Van boven naar onder"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:148
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Rooster-tussenafstand:"
+
+#: infosidebarpage.cpp:163
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n items selected\n"
+"%n items selected"
+msgstr ""
+"_n: %n items geselecteerd\n"
+"%n items geselecteerd"
+
+#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: infosidebarpage.cpp:283
+msgid "Directory"
+msgstr "Map"
+
+#: infosidebarpage.cpp:289
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: infosidebarpage.cpp:290
+msgid "Modified:"
+msgstr "Aangepast:"
+
+#: itemeffectsmanager.cpp:185
+msgid "%1 (Folder)"
+msgstr "%1 (map)"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Document to open"
+msgstr "Te openen document"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Dolphin"
+msgstr "Dolphin"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "File Manager"
+msgstr "Bestandsbeheerder"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Maintainer and developer"
+msgstr "Beheerder en ontwikkelaar"
+
+#: main.cpp:47 main.cpp:48
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "... for the great original Dolphin"
+msgstr "... voor de fantastische, oorspronkelijke Dolphin"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "... for their development on the original Dolphin"
+msgstr "... voor de ontwikkeling van de oorspronkelijke Dolphin"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin"
+msgstr ""
+"... voor de geweldige ondersteuning en patches voor de oorspronkelijke "
+"Dolphin"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "... for their patches"
+msgstr "... voor hun patches"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "... for their translations"
+msgstr "... voor hun vertalingen"
+
+#: renamedialog.cpp:30
+msgid "Rename Items"
+msgstr "Itemnamen wijzigen"
+
+#: renamedialog.cpp:39
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Rename the %n selected items to:\n"
+"Rename the %n selected items to:"
+msgstr ""
+"_n: Wijzig de naam van de %n geselecteerde items in:\n"
+"Wijzig de naam van de %n geselecteerde items in:"
+
+#: renamedialog.cpp:43
+msgid "New name #"
+msgstr "Nieuwe naam #"
+
+#: renamedialog.cpp:68
+msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
+msgstr "(# wordt vervangen door nummers (oplopend))"
+
+#: statusbarspaceinfo.cpp:92
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 vrije ruimte"
+
+#: statusbarspaceinfo.cpp:97
+msgid "Getting size..."
+msgstr "Bezig met ophalen van grootte..."
+
+#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Ongedaan maken: %1"
+
+#: undomanager.cpp:123
+msgid "Executing undo operation..."
+msgstr "Bezig met ongedaan maken..."
+
+#: undomanager.cpp:124
+msgid "Executed undo operation."
+msgstr "Ongedaan maken voltooid."
+
+#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Opnieuw: %1"
+
+#: undomanager.cpp:236
+msgid "Executing redo operation..."
+msgstr "Bezig met opnieuw uitvoeren..."
+
+#: undomanager.cpp:237
+msgid "Executed redo operation."
+msgstr "Opnieuw uitvoeren voltooid."
+
+#: undomanager.cpp:347
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: undomanager.cpp:350
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Nieuwe map creëren"
+
+#: undomanager.cpp:351
+msgid "Create New File"
+msgstr "Nieuw bestand creëren"
+
+#: urlnavigator.cpp:429
+msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
+msgstr "Bladeren (Ctrl+B, Escape)"
+
+#: urlnavigator.cpp:437
+msgid "Edit location (Ctrl+L)"
+msgstr "Andere locatie opgeven (Ctrl+L)"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:41
+msgid "View Properties"
+msgstr "Weergave-eigenschappen"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:62
+msgid "View mode:"
+msgstr "Weergavemodus:"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:70
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Sortering:"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:84
+msgid "Sort order:"
+msgstr "Sorteervolgorde:"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:86
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:91
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Verborgen bestanden tonen"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Apply view properties to:"
+msgstr "Weergave-eigenschappen toepassen op:"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:102
+msgid "Current folder"
+msgstr "Huidige map"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:105
+msgid "Current folder including all sub folders"
+msgstr "Huidige map, inclusief alle onderliggende mappen"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:108
+msgid "All folders"
+msgstr "Alle mappen"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:210
+msgid ""
+"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"De weergave-eigenschappen van alle mappen worden aangepast. Wil je doorgaan?"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:224
+msgid ""
+"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"De weergave-eigenschappen van alle onderliggende mappen worden aangepast. "
+"Wil je doorgaan?"
+
+#: d3lphinui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
+
+#: d3lphinui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Bar"
+msgstr "Locatiebalk"