diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-04-04 20:33:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-04-04 20:33:50 +0200 |
commit | 2d3dad2f473c17c2732bce3f88e1169aa9c28b89 (patch) | |
tree | a070458339a7a948ffed526e1928e4f77f72e664 /po/da | |
parent | 7e6b5127982acb4e318fc98bb5b5e711e5746ce5 (diff) | |
download | filelight-2d3dad2f473c17c2732bce3f88e1169aa9c28b89.tar.gz filelight-2d3dad2f473c17c2732bce3f88e1169aa9c28b89.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
(cherry picked from commit b5e537f10f4271b0fbc3db38bc8b774615408b4f)
Diffstat (limited to 'po/da')
-rw-r--r-- | po/da/filelight.po | 473 |
1 files changed, 0 insertions, 473 deletions
diff --git a/po/da/filelight.po b/po/da/filelight.po deleted file mode 100644 index d63316a..0000000 --- a/po/da/filelight.po +++ /dev/null @@ -1,473 +0,0 @@ -# Danish translation of filelight -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filelight\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-26 13:52-0400\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk" - -#: src/app/historyAction.cpp:46 -msgid "Forward" -msgstr "Fremad" - -#: src/app/main.cpp:15 -msgid "Scan 'path'" -msgstr "Skan 'sti'" - -#: src/app/main.cpp:21 -msgid "Graphical disk-usage information" -msgstr "Grafisk disk-udnyttelses-information" - -#: src/app/main.cpp:22 -msgid "(C )2006 Max Howell" -msgstr "(C )2006 Max Howell" - -#: src/app/main.cpp:30 -msgid "Author, maintainer" -msgstr "" - -#: src/app/main.cpp:31 -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: src/app/main.cpp:32 -msgid "Inspiration" -msgstr "Inspiration" - -#: src/app/main.cpp:33 -msgid "Internationalization" -msgstr "" - -#: src/app/main.cpp:34 -msgid "Testing" -msgstr "" - -#: src/app/main.cpp:35 -msgid "Bravery in the face of unreadable code" -msgstr "Tapperhed på trods af ulæselig kode" - -#: src/app/mainWindow.cpp:40 -msgid "" -"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " -"started. Did you make install?" -msgstr "" -"KDE ikke find Filelight-parten eller kunne Filelight-parten ikke startes?" -"Tjek at du har installeret den." - -#: src/app/mainWindow.cpp:57 -msgid "" -"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " -"will appear reduced or even empty" -msgstr "" - -#: src/app/mainWindow.cpp:91 -msgid "Scan &Home Directory" -msgstr "Skan &hjemmemappe" - -#: src/app/mainWindow.cpp:92 -msgid "Scan &Root Directory" -msgstr "Skan &rodmappe" - -#: src/app/mainWindow.cpp:93 -msgid "Rescan" -msgstr "Genskan" - -#: src/app/mainWindow.cpp:95 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Ryd stedlinje" - -#: src/app/mainWindow.cpp:96 -msgid "Go" -msgstr "Kør" - -#: src/app/mainWindow.cpp:98 -msgid "Location Bar" -msgstr "Stedlinje" - -#: src/app/mainWindow.cpp:99 -msgid "&Recent Scans" -msgstr "&Nylige skanninger" - -#: src/app/mainWindow.cpp:102 -msgid "&Scan Directory..." -msgstr "&Skan mappe..." - -#: src/app/mainWindow.cpp:263 -msgid "" -"_: &Up: /home/mxcl\n" -"%1: %2" -msgstr "" - -#: src/part/part.cpp:62 -msgid "Configure Filelight..." -msgstr "Indstil Filelight..." - -#: src/part/part.cpp:118 -msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "Den indtastede URL kan ikke tolkes. Den er ugyldig." - -#: src/part/part.cpp:122 -#, c-format -msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" -msgstr "Filelight accepterer kun absolutte stier, f.eks. /%1" - -#: src/part/part.cpp:126 -#, c-format -msgid "Directory not found: %1" -msgstr "Mappe ikke fundet: %1" - -#: src/part/part.cpp:130 -msgid "" -"Unable to enter: %1\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Kan ikke gå ind i %1\n" -"Du har ikke adgangstilladelser til dette sted." - -#: src/part/part.cpp:147 -msgid "Aborting Scan..." -msgstr "Afbryder skan..." - -#: src/part/part.cpp:195 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "Skanner: %1" - -#: src/part/part.cpp:220 -msgid "Scan completed, generating map..." -msgstr "Skan afsluttet, opretter kort..." - -#: src/part/part.cpp:229 -#, c-format -msgid "Scan failed: %1" -msgstr "Skan mislykkedes: %1" - -#: src/part/progressBox.cpp:62 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n fil\n" -"%n filer" - -#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 -msgid "" -"_: There can't ever be only 1 file\n" -"%1 files, each about %2" -msgstr "" -"Der kan ikke være kun 1 fil\n" -"%1 filer, hver ca. %2" - -#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "Filer: %1" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 -msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "Åbn &Konqueror her" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 -msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "Åbn Konsole &her" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Centrér kort her" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 -msgid "&Open" -msgstr "Å&bn" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 -msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 -msgid "" -"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted." -msgstr "" -"<qt>Mappen i <i>'%1'</i> vil blive slettet <b>rekursivt</b> og <b>permanent</" -"b>." - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." -msgstr "<qt><i>'%1'</i> bliver slettet<b> permanent</b>." - -#: src/part/settingsDialog.cpp:26 -msgid "Rainbow" -msgstr "Regnbue" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:27 -msgid "TDE Colors" -msgstr "TDE-farver" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:28 -msgid "High Contrast" -msgstr "Høj kontrast" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:146 -msgid "That directory is already set to be excluded from scans" -msgstr "Den mappe er allerede sat til at blive udelukket fra skan" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:102 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:103 -msgid "Used" -msgstr "Brugt" - -#: misc/filelightui.rc:4 -#, no-c-format -msgid "&Scan" -msgstr "&Skan" - -#: misc/filelightui.rc:19 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" - -#: misc/filelightui.rc:35 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Sted-værktøjslinje" - -#: src/part/dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Settings - Filelight" -msgstr "Opsætning - Filelight" - -#: src/part/dialog.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Scannin&g" -msgstr "S&kanner" - -#: src/part/dialog.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ scan these directories:" -msgstr "S&kan ikke disse mapper:" - -#: src/part/dialog.ui:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Filelight will not scan these directories unless you specifically request " -"them." -msgstr "" -"Filelight vil ikke skanne disse mapper med mindre du direkte beder om det." - -#: src/part/dialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Fjern" - -#: src/part/dialog.ui:117 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." - -#: src/part/dialog.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "Ekskludér e&ksterne filsystemer" - -#: src/part/dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "" -"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " -"Samba mounts." -msgstr "" -"Forhindrer at filsystemer der ikke er på denne computer, f.eks. NFS eller " -"Samba monteringer, skannes." - -#: src/part/dialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Scan across filesystem &boundaries" -msgstr "Skan henover filsystem&grænser" - -#: src/part/dialog.ui:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " -"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</" -"b> from being scanned if you scan <b>/</b>." -msgstr "" -"Tillader skanninger der går ind i mapper der er en del af andre filsystemer. " -"For eksempel, når dette ikke er markeret, vil dette forhindre at indholdet " -"af <b>/mnt</b> bliver skannet hvis du skanner<b>/</b>." - -#: src/part/dialog.ui:230 -#, no-c-format -msgid "E&xclude removable media" -msgstr "Ekskludér medier der kan &fjernes" - -#: src/part/dialog.ui:236 -#, no-c-format -msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." -msgstr "" -"Forhindrer Filelight i at skanne medier der kan fjernes (f.eks. CD-ROM'er)." - -#: src/part/dialog.ui:248 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Udseende" - -#: src/part/dialog.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Scheme" -msgstr "System" - -#: src/part/dialog.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Co&ntrast" -msgstr "&Kontrast" - -#: src/part/dialog.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." -msgstr "Her kan du variere kontrasten af filkortet i realtid." - -#: src/part/dialog.ui:326 -#, no-c-format -msgid "&Use anti-aliasing" -msgstr "Br&ug anti-aliasering" - -#: src/part/dialog.ui:329 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " -"also makes rendering very slow." -msgstr "" -"Anti-aliasering af filkortet gør det klarere og pænere, uheldigvis gør det " -"også visningen meget langsom." - -#: src/part/dialog.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Var&y label font sizes" -msgstr "&Variér skrifttypestørrelser for etiketter" - -#: src/part/dialog.ui:354 -#, no-c-format -msgid "" -"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " -"directories they represent. This helps you spot the important labels more " -"easily. Set a sensible minimum font size." -msgstr "" -"Skrifttypestørrelsen af udfoldede etiketter kan varieres relativt til dybden " -"af mapperne de repræsenterer. Dette hjælper med at finde de vigtige " -"etiketter nemmere. Sat en rimelig minimal skrifttypestørrelse." - -#: src/part/dialog.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Minimum font si&ze:" -msgstr "Minimum skrift&typestørrelse:" - -#: src/part/dialog.ui:399 -#, no-c-format -msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." -msgstr "Den mindste skrifttype som Filelight bruger til at vise etiketter med." - -#: src/part/dialog.ui:442 -#, no-c-format -msgid "Show small files" -msgstr "Vis små filer" - -#: src/part/dialog.ui:445 -#, no-c-format -msgid "" -"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " -"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" -"segment\"." -msgstr "" -"Nogle filer er for små til at blive vist på filkortet. Valg af dette gør " -"disse filer synlige ved at indflette dem som et enkelt \"multi-segment\"." - -#: src/part/dialog.ui:464 -#, no-c-format -msgid "&Reset" -msgstr "&Nulstil" - -#: src/part/dialog.ui:470 -#, no-c-format -msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." -msgstr "Nulstil alle ændringer du har lavet siden du åbnede denne dialog." - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Sted-værktøjslinje" - -#~ msgid "Me" -#~ msgstr "Mig" - -#~ msgid "Handbook guru" -#~ msgstr "Håndbogs-guru" - -#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\"" -#~ msgstr "\"Brugbarhedstest på kæresten\"" - -#~ msgid "Welsh Translation" -#~ msgstr "Walisisk oversættelse" - -#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions" -#~ msgstr "Tysk oversættelse, testning, fejlrapporter og forslag" - -#~ msgid "Slovak Translation" -#~ msgstr "Slovakisk oversættelse" - -#~ msgid "Polish Translation" -#~ msgstr "Polsk oversættelse" - -#~ msgid "Spanish Translation" -#~ msgstr "Spansk oversættelse" - -#~ msgid "French Translation" -#~ msgstr "Fransk oversættelse" - -#~ msgid "Russian Translation" -#~ msgstr "Russisk oversættelse" - -#~ msgid "Dutch Translation" -#~ msgstr "Hollandsk oversættelse" - -#~ msgid "" -#~ "Called: %1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kaldte: %1\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "could not execute %1" -#~ msgstr "kunne ikke køre %1" - -#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..." -#~ msgstr "Brug skan-menuen for at begynde..." - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Op" - -#~ msgid "Up: %1" -#~ msgstr "Op: %1" |