summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de/filelight.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/de/filelight.po b/po/de/filelight.po
index 0ab481c..70be9dc 100644
--- a/po/de/filelight.po
+++ b/po/de/filelight.po
@@ -6,27 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filelight\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-09 10:25+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
-"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-22 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/filelight/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Christoph Hamann"
+msgstr "Christoph Hamann, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "chhamann@gmx.de"
+msgstr "chhamann@gmx.de, (Keine Email)"
#: src/app/historyAction.cpp:46
msgid "Forward"
@@ -41,33 +42,30 @@ msgid "Graphical disk-usage information"
msgstr "Grafische Darstellung der Festplattenausnutzung"
#: src/app/main.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "(C )2006 Max Howell"
-msgstr "(C) 2003 Max Howell"
+msgstr "(C) 2006 Max Howell"
#: src/app/main.cpp:30
msgid "Author, maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Autor, Betreuer"
#: src/app/main.cpp:31
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation"
#: src/app/main.cpp:32
msgid "Inspiration"
msgstr "Inspiration"
#: src/app/main.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Internationalization"
-msgstr "Unterstützung für die Internationalisierung"
+msgstr "Internationalisierung"
#: src/app/main.cpp:34
msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Testen"
#: src/app/main.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
msgstr "Tapferkeit im Angesicht unlesbaren Codes (Patches)"
@@ -84,6 +82,8 @@ msgid ""
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
"will appear reduced or even empty"
msgstr ""
+"Filelight ist nicht richtig installiert, daher werden die Menüs und "
+"Werkzeugleisten verkleinert oder sogar leer angezeigt"
#: src/app/mainWindow.cpp:91
msgid "Scan &Home Directory"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Ordner ein&lesen ..."
msgid ""
"_: &Up: /home/mxcl\n"
"%1: %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1: %2"
#: src/part/part.cpp:62
msgid "Configure Filelight..."
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Ö&ffnen"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "In Zwischenablage &kopieren"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
msgid ""
@@ -264,12 +264,12 @@ msgid "Settings - Filelight"
msgstr "Einstellungen - Filelight"
#: src/part/dialog.ui:34
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Scannin&g"
msgstr "Ein&lesen"
#: src/part/dialog.ui:53
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Do &not scan these directories:"
msgstr "Diese Ordner &nicht einlesen:"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..."
#: src/part/dialog.ui:202
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Exclude remote files&ystems"
msgstr "Entfernte Dateisyste&me ausschließen"
@@ -312,18 +312,18 @@ msgid "Scan across filesystem &boundaries"
msgstr "Über Dateisystemgrenzen hinaus einlesen"
#: src/part/dialog.ui:219
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
"b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
msgstr ""
-"Verhindert das Einlesen in Ordnern, die Teil von anderen Dateisystemen sind. "
-"Zum Beispiel wird dadurch für gewöhnlich <b>/mnt</b> beim Einlesen von <b>/</"
-"b> ausgeschlossen."
+"Erlaubt das Einlesen in Ordnern, die Teil von anderen Dateisystemen sind. "
+"Zum Beispiel, wenn abgewählt, wird dadurch für gewöhnlich <b>/mnt</b> beim "
+"Einlesen von <b>/</b> ausgeschlossen."
#: src/part/dialog.ui:230
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "E&xclude removable media"
msgstr "Wechselmedien aussch&ließen"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Scheme"
msgstr "Schema"
#: src/part/dialog.ui:291
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Co&ntrast"
msgstr "&Kontrast"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
"verlangsamt jedoch die Darstellung."
#: src/part/dialog.ui:351
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Var&y label font sizes"
msgstr "Variable Schrift&größe für Bezeichnungen"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Schriftgröße."
#: src/part/dialog.ui:390
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Minimum font si&ze:"
msgstr "Minimale Schrift&größe:"