summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/pt/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/pt/index.docbook')
-rw-r--r--doc/pt/index.docbook995
1 files changed, 995 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/pt/index.docbook b/doc/pt/index.docbook
new file mode 100644
index 0000000..0230ac0
--- /dev/null
+++ b/doc/pt/index.docbook
@@ -0,0 +1,995 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&filelight;">
+ <!ENTITY filelight "<application
+>Filelight</application
+>">
+
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
+><!-- change language only here -->
+]>
+
+<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
+ from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
+<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
+ Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
+ Removed "Revision history" section on 22 January 2001 -->
+
+<!--
+This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
+with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
+and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
+of the KDE DocBook team.
+
+You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
+If you have any changes or improvements, please let us know.
+
+In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based
+DocBook. To make this change easier, please be careful :
+- in XML, the case of the <tags
+> and attributes is relevant ;
+- also, quote all attributes.
+
+Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
+thanks ;-).
+-->
+
+<!-- ................................................................ -->
+
+<!-- The language must NOT be changed here. -->
+
+<book lang="&language;">
+
+<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
+as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
+
+<bookinfo>
+<title
+>O Manual do &filelight;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Max</firstname
+> <surname
+>Howell</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>max.howell@methylblue.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+</authorgroup>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>José</firstname
+><surname
+>Pires</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>jncp@netcabo.pt</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+<copyright>
+<year
+>2003</year>
+<holder
+>Max Howell</holder>
+</copyright>
+<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
+<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
+ and in the FDL itself on how to use it. -->
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<!-- Date and version information of the documentation
+Don't forget to include this last date and this last revision number, we
+need them for translation coordination !
+Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
+(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
+Do NOT change these in the translation. -->
+
+<date
+>03/11/2003</date>
+<releaseinfo
+>2</releaseinfo>
+
+<!-- Abstract about this handbook -->
+
+<abstract>
+<para
+>O &filelight; mostra a informação da utilização do disco de forma recursiva, sendo de facto uma versão gráfica da ferramenta da linha de comandos que é o 'du'. </para>
+</abstract>
+
+<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
+Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
+ of your application, and a few relevant keywords. -->
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>Filelight</keyword>
+<keyword
+>du</keyword>
+<keyword
+>utilização de disco</keyword>
+<keyword
+>estatísticas</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<!-- The contents of the documentation begin here. Label
+each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
+allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
+document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
+from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
+system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
+discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
+consistent documentation style across all KDE apps. -->
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introdução</title>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Imagem do Filelight</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Imagem</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<para
+>O &filelight; permite-lhe compreender exacta e rapidamente onde é que o seu espaço em disco está a ser usado, representando graficamente o seu sistema de ficheiros como um conjunto de anéis concêntricos segmentados. Pode usá-lo para localizar os pontos críticos de espaço em disco e manipular essas áreas com o Konqueror. </para>
+
+</chapter>
+
+
+<chapter id="configuring">
+<title
+>Configurar o &filelight;</title>
+
+<para
+>A janela de configuração do &filelight; tem duas páginas para configurar as opções do &filelight;. As duas páginas são a <guimenuitem
+>Procurar</guimenuitem
+> e a <guimenuitem
+>Aparência</guimenuitem
+>. Por baixo, está uma descrição das páginas de configuração. Esta janela pode ser acedida se carregar em <menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar o Filelight</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<sect1 id="scanning">
+<title
+>Procurar</title>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Imagem da Procura</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Imagem</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>A página de procura permite-lhe configurar a forma como o &filelight; analisa as pastas. O item <guimenuitem
+> Não analisar estas directorias:</guimenuitem
+> é usado para excluir certas pastas da sua pesquisa. Esta opção é muito útil para ignorar as pastas nas quais você possa não ter permissões de leitura ou pastas que façam parte de um sistema de ficheiros virtual, como o '/proc'. Para adicionar uma pasta à lista, carregue no botão <guibutton
+>Adicionar...</guibutton
+>, o que irá iniciar uma janela onde poderá escolher uma pasta à sua escolha na árvore que aparece. Para remover uma pasta, basta seleccionar a pasta que deseja e carregar no botão <guibutton
+>Remover</guibutton
+>.</para>
+
+<!--<madpenguin8
+>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)-->
+</sect1>
+
+<sect1 id="appearance">
+<title
+>Aparência</title>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Imagem da Aparência</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Imagem</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>A página de <guimenuitem
+>Aparência</guimenuitem
+> permite-lhe configurar a forma como aparece o &filelight;.</para>
+
+<para
+>A secção do <guimenuitem
+>Esquema</guimenuitem
+> é usada para escolher um esquema de cores para o &filelight;. Os esquemas de cores são o Arco-Íris, as Cores do KDE, e o Alto Contraste. Existe também uma barra de <guimenuitem
+>Contraste:</guimenuitem
+> para ajustar o contraste dos segmentos dos anéis e facilitar a visualização.</para>
+
+<para
+>A opção <guimenuitem
+>Usar o 'anti-aliasing'</guimenuitem
+> é usada para activar a utilização do 'anti-aliasing' (suavização) na janela do &filelight;. Se for seleccionada, esta opção faz com que os segmentos dos anéis tenham um aspecto mais limpo.</para>
+
+<para
+>A opção <guimenuitem
+>Variar os tamanhos de letra das legendas</guimenuitem
+> é útil quando você tiver ficheiros ou pastas com nomes compridos. Esta opção irá alterar o tamanho da letra, de modo a permitir que esta caiba melhor na janela. Quando esta opção estiver activa, ficará disponível uma opção <guimenuitem
+>Tamanho mínimo da letra:</guimenuitem
+> para escolher o tamanho de letra mais pequeno a ajustar.</para>
+
+<para
+>A opção <guimenuitem
+>Mostrar os ficheiros pequenos</guimenuitem
+> está desactivada por omissão, dado que os ficheiros pequenos tendem a sobrecarregar a janela do &filelight;. Active esta opção se quiser ter também incluídos os seus ficheiros pequenos na janela do &filelight;.</para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<!-- REMOVE ME ************************************ -->
+<chapter id="using">
+<title
+>Utilizar o &filelight;</title>
+
+<sect1 id="starting">
+<title
+>Iniciar o &filelight;</title>
+<para
+>O &filelight; pode ser iniciado a partir do Menu K ou a partir da linha de comandos</para>
+
+<sect2 id="starting-from-the-menu">
+<title
+>Do Menu K</title>
+
+<para
+>Abra o menu de programas do &kde;, carregando no ícone com o <guiicon
+>K grande</guiicon
+> do seu painel. Este irá mostrar o <guimenu
+>menu de programas</guimenu
+>. Suba o seu cursor neste menu para o item <guimenu
+>Utilitários</guimenu
+>. Escolha o <guimenuitem
+>&filelight;</guimenuitem
+>. </para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="starting-from-the-command-line">
+<title
+>A Partir da Linha de Comandos</title>
+
+<para
+>Poderá também iniciar o &filelight;, escrevendo o seu nome na linha de comandos. Se lhe atribuir um nome de uma pasta, como no exemplo abaixo, ele irá percorrer essa pasta. </para>
+
+<informalexample>
+<screen
+><prompt
+>%</prompt
+><userinput
+><command
+>filelight</command
+> <option
+><replaceable
+>/home</replaceable
+></option
+></userinput
+>
+</screen>
+</informalexample>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="scanning-directories">
+<title
+>Procurar em Directorias</title>
+<para
+>Se procurar numa directoria ou pasta, irá mostrar o seu conteúdo como um mapa de ficheiros. Para pesquisar uma pasta, use o menu de procura ou indique um URL directamente na barra de localização. </para>
+
+<!--<sect2 id="scan-home"
+><para
+>1</para
+></sect2>
+<sect2 id="scan-root"
+><para
+>1</para
+></sect2>
+<sect2 id="scan-directory"
+><para
+>1</para
+></sect2>
+<sect2 id="scan-recent"
+><para
+>1</para
+></sect2
+>-->
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="exploring-filemaps">
+<title
+>Explorar Mapas de Ficheiros</title>
+<para
+>Logo que tenha terminado uma análise, ser-lhe-á apresentado um mapa de ficheiros que representa a pasta ou directoria analisada. O mapa é uma série de anéis segmentados que se expandem a partir do centro. Os segmentos mais claros são directorias, enquanto os segmentos a cinzento são ficheiros. Os segmentos são dimensionados de acordo com o tamanho dos ficheiros. Estes segmentos poderão estar encadeados como, por exemplo, o '/home/mxcl' que estará um nível para fora e dentro dos limites do segmento que representa a '/home'. Os segmentos estão legendados e, se passar o rato por cima dos segmentos, irá obter mais detalhes sobre esse segmento e sobre os seus filhos. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Imagem do Mapa de Ficheiros</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Imagem</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Você poderá abrir as pastas com o Konqueror ou o Konsole com o menu de contexto para esse segmento. O botão do meio do rato abre os ficheiros de acordo com o seu tipo MIME, como as imagens com o Kuickshow. Você poderá carregar com o botão direito no círculo central para obter um menu de contexto para a pasta pesquisada. Se carregar com o botão esquerdo nos segmentos irá centrar o mapa nesse segmento. </para>
+
+<para
+>Se quiser melhorar a documentação, aceitam-se de bom grado alterações :) Obrigado. </para>
+
+<!--<sect2 id="scan-home"
+><para
+>1</para
+></sect2>
+<sect2 id="scan-root"
+><para
+>1</para
+></sect2>
+<sect2 id="scan-directory"
+><para
+>1</para
+></sect2>
+<sect2 id="scan-recent"
+><para
+>1</para
+></sect2
+>-->
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+
+
+
+
+<!--<para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Screenshot</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para
+>-->
+
+
+
+<chapter id="commands">
+<title
+>Referência do Menu e dos Comandos</title>
+
+<sect1 id="scan_menu">
+<title
+>O Menu Procurar</title>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+><keycap
+>o</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Procurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Analisar a Directoria..</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra uma janela de selecção de pastas, para que possa escolher a pasta a analisar.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+><keycap
+>Home</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Procurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Analisar a Directoria Pessoal</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Inicia uma pesquisa na pasta pessoal do utilizador.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Procurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Analisar a Directoria de Raiz</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Inicia uma pesquisa na pasta de topo (ou directoria de raiz).</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Procurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Análises Recentes</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Oferece uma lista com as pastas analisadas mais recentemente, permitindo um acesso rápido a essas pastas.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F5</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Procurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pesquisar de Novo</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Inicia uma nova análise sobre a pasta de trabalho actual, o que poderá ser útil se tiverem sido feitas algumas alterações ao sistema de ficheiros.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>Esc</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Procurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Parar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Interrompe a análise actual.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+><keycap
+>q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Procurar</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Sai do &filelight;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="go_menu">
+<title
+>O Menu Ir</title>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Alt</keycap
+><keycap
+>Cima</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Subir</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Fá-lo subir um nível no sistema de ficheiros.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Alt</keycap
+><keycap
+>Esquerda</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Recuar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Fá-lo andar um passo para trás no seu histórico de navegação no sistema de ficheiros.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Alt</keycap
+><keycap
+>Direita</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ir</guimenu
+> <guimenuitem
+>Avançar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Fá-lo andar um passo para a frente no seu histórico de navegação no sistema de ficheiros.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings_menu">
+<title
+>O Menu Configuração</title>
+<variablelist>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guisubmenu
+>Barras de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar a Barra Principal</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Activa ou desactiva a barra de ferramentas principal da aplicação.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guisubmenu
+>Barras de Ferramentas</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Mostrar a Barra de Localização</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Activa ou desactiva a barra de ferramentas da localização.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Permite-lhe configurar os atalhos de teclado do &filelight;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Permite-lhe configurar as opções da barra de ferramentas do &filelight;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Configuração</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar o Filelight...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Inicia a janela de configuração do &filelight;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="help_menu">
+<title
+>O Menu Ajuda</title>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Manual do Filelight</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Abre este documento de ajuda.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Shift</keycap
+><keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>O Que É Isto?</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Activa o cursor do rato "O Que É Isto?", que lhe permite carregar num objecto para obter uma dica "O Que É Isto?".</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Comunicar um Erro...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Inicia a janela de relatórios de erros.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Acerca do Filelight</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Inicia a janela de informações Acerca do &filelight;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ajuda</guimenu
+> <guimenuitem
+>Acerca do KDE</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Inicia a janela de informações Acerca do &kde;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+
+</chapter>
+
+<!--
+<chapter id="faq">
+<title
+>Questions and Answers</title>
+
+(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly
+(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter
+should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more
+than a page or so then it should probably be part of the
+"Using this Application" chapter instead. You should use links to
+cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them.
+This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users
+must do some complicated configuration on other programs in order for your
+application work.
+
+&reporting.bugs;
+&updating.documentation;
+
+<qandaset id="faqlist">
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>You silly goose! Check out the <link linkend="commands"
+>Commands
+Section</link
+> for the answer.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Why can't I twiddle my documents?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib
+installed.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+-->
+
+
+
+<chapter id="credits">
+
+<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
+contributors here. The license for your software should then be included below
+the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
+distribution. -->
+
+<title
+>Créditos e Licença</title>
+
+<sect1 id="kapp">
+<title
+>&filelight;</title>
+<para
+>Programa copyright 2003 Max B. Howell <email
+>max.howell@methylblue.com</email
+></para>
+&underGPL; </sect1>
+<sect1 id="Documentation">
+
+<title
+>Documentação</title>
+
+<para
+>Documentação copyright 2003 Max B. Howell <email
+>max.howell@methylblue.com</email
+> </para>
+&underFDL; </sect1>
+
+</chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instalação</title>
+
+<sect1 id="getting-filelight">
+<title
+>Como obter o &filelight;</title>
+
+<para
+>O &filelight; ainda não faz parte do projecto do KDE, mas poderá ser encontrada em: <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/"
+>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink
+>. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilação e Instalação</title>
+
+<para
+>Para poder compilar e instalar o &filelight; no seu sistema, escreva o seguinte na pasta de base da distribuição do &filelight;: <screen width="40"
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput>
+<prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+>make</userinput>
+<prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+>make install</userinput
+>
+</screen>
+</para>
+
+<para
+>Dado que o &filelight; usa o 'autoconf' e o 'automake', você não deverá ter problemas a compilá-lo. Se porventura os tiver, por favor comunique-os em filelight@methylblue.com ou nos Fóruns do &filelight;.</para>
+
+</sect1>
+
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+-->