summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/ru/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/ru/index.docbook')
-rw-r--r--doc/ru/index.docbook993
1 files changed, 993 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/ru/index.docbook b/doc/ru/index.docbook
new file mode 100644
index 0000000..9e90a7a
--- /dev/null
+++ b/doc/ru/index.docbook
@@ -0,0 +1,993 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&filelight;">
+ <!ENTITY filelight "<application
+>Filelight</application
+>">
+
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
+><!-- change language only here -->
+]>
+
+<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
+ from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
+<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
+ Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
+ Removed "Revision history" section on 22 January 2001 -->
+
+<!--
+This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
+with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
+and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
+of the KDE DocBook team.
+
+You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
+If you have any changes or improvements, please let us know.
+
+In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based
+DocBook. To make this change easier, please be careful :
+- in XML, the case of the <tags
+> and attributes is relevant ;
+- also, quote all attributes.
+
+Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
+thanks ;-).
+-->
+
+<!-- ................................................................ -->
+
+<!-- The language must NOT be changed here. -->
+
+<book lang="&language;">
+
+<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
+as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
+
+<bookinfo>
+<title
+>Руководство по &filelight;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Max</firstname
+> <surname
+>Howell</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>max.howell@methylblue.com</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+</authorgroup>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Владимир</firstname
+><surname
+>Давыдов</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>trotski@inbox.ru</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Перевод на русский</contrib
+></othercredit
+>
+
+<copyright>
+<year
+>2003</year>
+<holder
+>Max Howell</holder>
+</copyright>
+<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
+<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
+ and in the FDL itself on how to use it. -->
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<!-- Date and version information of the documentation
+Don't forget to include this last date and this last revision number, we
+need them for translation coordination !
+Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version
+(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
+Do NOT change these in the translation. -->
+
+<date
+>03/11/2003</date>
+<releaseinfo
+>2</releaseinfo>
+
+<!-- Abstract about this handbook -->
+
+<abstract>
+<para
+>&filelight; рекурсивно отображает информацию об использовании диска, и является графической альтернативой команде du. </para>
+</abstract>
+
+<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
+Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
+ of your application, and a few relevant keywords. -->
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>Filelight</keyword>
+<keyword
+>du</keyword>
+<keyword
+>использование диска</keyword>
+<keyword
+>статистика</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<!-- The contents of the documentation begin here. Label
+each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
+allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
+document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
+from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
+system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
+discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
+consistent documentation style across all KDE apps. -->
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Введение</title>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Снимок экрана</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Снимок экрана</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+
+<para
+>&filelight; позволяет вам легко и наглядно посмотреть использование вашего дискового пространства, представляя файловую систему в виде круговых колец. Вы можете использовать это для нахождения "узких мест" в использовании диска и затем манипулировать ими используя Konqueror. </para>
+
+</chapter>
+
+
+<chapter id="configuring">
+<title
+>Настройки &filelight;</title>
+
+<para
+>Окно настроек &filelight; имеет две вкладки - <guimenuitem
+>Сканирование</guimenuitem
+> и <guimenuitem
+>Внешний вид</guimenuitem
+>. Ниже вы найдёте описание каждой из вкладок. Само окно может быть вызвано из меню <menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+><guimenuitem
+>Настроить Filelight</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<sect1 id="scanning">
+<title
+>Сканирование</title>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Сканирование. Снимок экрана</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Снимок экрана</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>На вкладке сканирования вы можете настроить то, как &filelight; будет сканировать папки. Опция <guimenuitem
+>Пропустить следующие каталоги:</guimenuitem
+> позволяет исключить определённые папки из сканирования; это очень полезно, например, для пропуска папок, на чтение которых у вас нет прав, или папок - частей виртуальной файловой системы (таких как /proc).Для добавления папки в список, нажмите кнопку <guibutton
+>Добавить...</guibutton
+> - будет запущен диалог, в котором вы сможете выбрать нужную папку из дерева. Для удаления папки просто, выделите её и нажмите кнопку <guibutton
+>Удалить</guibutton
+></para>
+
+<!--<madpenguin8
+>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)-->
+</sect1>
+
+<sect1 id="appearance">
+<title
+>Внешний вид</title>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Внешний вид. Снимок экрана.</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Снимок экрана</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Вкладка <guimenuitem
+>Внешний вид</guimenuitem
+> позволяет вам настраивать то, как &filelight; выглядит.</para>
+
+<para
+>Группа <guimenuitem
+>Схема</guimenuitem
+> используется для выбора цветовой схемы &filelight;. Доступны цветовые схемы Rainbow, цвета KDE, и высоко-контрастный. Также имеется ползунок <guimenuitem
+>Контраст:</guimenuitem
+> для регулировки контраста секторов для удобства просмотра.</para>
+
+<para
+>Флажок <guimenuitem
+>Сглаживание</guimenuitem
+> используется для включения сглаживания (anti-aliasing) при работе &filelight;. Если он отмечен, то сектора прорисовываются более отчётливо.</para>
+
+<para
+>Флажок <guimenuitem
+>Изменить размеры шрифтов для меток</guimenuitem
+> полезен при наличии файлов или папок с длинными именами. С данной опцией размер шрифта будет меняться для лучшего отображения. Если этот флажок отмечен становится доступен ползунок <guimenuitem
+>Мин. размер шрифта</guimenuitem
+> для выбора наименьшего размера шрифта при масштабировании.</para>
+
+<para
+>Опция <guimenuitem
+>Отображать маленькие файлы</guimenuitem
+> по умолчанию выключена, так как маленькие файлы вносят некоторый хаос в диаграмме.Включите эту опцию, если вы хотите включить маленькие файлы при просмотре.</para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<!-- REMOVE ME ************************************ -->
+<chapter id="using">
+<title
+>Использование &filelight;</title>
+
+<sect1 id="starting">
+<title
+>Запуск &filelight;</title>
+<para
+>&filelight; может быть запущен из главного меню или из командной строки</para>
+
+<sect2 id="starting-from-the-menu">
+<title
+>Запуск из K-меню</title>
+
+<para
+>Откройте меню программ &kde; щёлкнув на значке <guiicon
+>K</guiicon
+> на панели. В открывшемся меню выберите подменю <guimenu
+>Служебные</guimenu
+>, затем выберите <guimenuitem
+>&filelight;</guimenuitem
+>. </para>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="starting-from-the-command-line">
+<title
+>Запуск из командной строки</title>
+
+<para
+>Вы можете запустить программу &filelight; введя её название в командной строке. Если вы передадите название папки в качестве параметра, как это показано в примере, то будет произведено сканирование этой папки. </para>
+
+<informalexample>
+<screen
+><prompt
+>%</prompt
+><userinput
+><command
+>filelight</command
+> <option
+><replaceable
+>/home</replaceable
+></option
+></userinput
+>
+</screen>
+</informalexample>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="scanning-directories">
+<title
+>Сканирование папок.</title>
+<para
+>Сканирование папки показывает её содержимое как файловую карту. Для запуска, используйте меню сканирования или введите url прямо в панели расположения. </para>
+
+<!--<sect2 id="scan-home"
+><para
+>1</para
+></sect2>
+<sect2 id="scan-root"
+><para
+>1</para
+></sect2>
+<sect2 id="scan-directory"
+><para
+>1</para
+></sect2>
+<sect2 id="scan-recent"
+><para
+>1</para
+></sect2
+>-->
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="exploring-filemaps">
+<title
+>Просмотр Файловой карты</title>
+<para
+>Сразу после завершения сканирования вам будет представлена файловая карта, представляющая сканируемую папку. Файловая карта - это серия (частей) круговых колец, расходящихся от центра. Кольца, раскрашенные ярко - это папки, а бледно - файлы. Колца имеют размер, пропорциональный размеру файла/папки на диске. Они могут быть вложенными, например, /home/mxcl будет на первом уровне наружу, и входить в рамки представленной папки /home. Каждое кольцо имеет подпись, а при наведении мыши будет показана более подробная информация о нём и о вложенных в него. </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Файловая карта. Снимок экрана</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Снимок экрана</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Вы можете открывать папки с помощью Konqueror или Konsole из контекстного меню кольца. Щелчок средней клавишей мыши открывает файлы по их mime-типу, например, для изображений запускается Kuickshow. Вы можете щёлкнуть парвой клавишей мыши на центральном круге для получения контекстного меню сканированной папки. Левый щелчок на кольце отцентрирует карту по нему. </para>
+
+<para
+>Если вы захотите улучшить документацию, я с превеликим удовольствием приму ваши дополнения. :) Спасибо. </para>
+
+<!--<sect2 id="scan-home"
+><para
+>1</para
+></sect2>
+<sect2 id="scan-root"
+><para
+>1</para
+></sect2>
+<sect2 id="scan-directory"
+><para
+>1</para
+></sect2>
+<sect2 id="scan-recent"
+><para
+>1</para
+></sect2
+>-->
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+
+
+
+
+<!--<para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>Screenshot</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot>
+</para
+>-->
+
+
+
+<chapter id="commands">
+<title
+>Меню и список команд</title>
+
+<sect1 id="scan_menu">
+<title
+>Меню Сканирование</title>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+><keycap
+>o</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Сканирование</guimenu
+> <guimenuitem
+>Сканировать папку..</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Вызывает диалог выбора папки для того, чтобы вы выбрали папку для сканирования.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+><keycap
+>Home</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Сканирование</guimenu
+> <guimenuitem
+>Сканировать домашнюю папку</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Запускает сканирование домашней папки пользователя.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Сканирование</guimenu
+> <guimenuitem
+>Сканировать корневой каталог</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Запускает сканирование корневой папки.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Сканирование</guimenu
+> <guimenuitem
+>Последние сканирования</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Содержит список предыдущих сканированных папок позволяя быстро до них добраться.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>F5</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Сканировать</guimenu
+> <guimenuitem
+>Пересканировать</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Запускает новое сканирование для текущей рабочей папки. это бывает полезно при каких-либо сделанных изменениях в файловой системе.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>Esc</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Сканировать</guimenu
+> <guimenuitem
+>Стоп</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Останавливает запущенное сканирование.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Ctrl</keycap
+><keycap
+>q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Сканировать</guimenu
+> <guimenuitem
+>Выход</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Выход из &filelight;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="go_menu">
+<title
+>Меню Перейти</title>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Alt</keycap
+><keycap
+>Вверх</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Начать</guimenu
+> <guimenuitem
+>Вверх</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Перемещает вас на один уровень вверх по файловой системе.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Alt</keycap
+><keycap
+>Влево</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Начать</guimenu
+> <guimenuitem
+>Назад</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Перемещает вас на предыдущий шаг просмотра файловой системы.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Alt</keycap
+><keycap
+>Вправо</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Начать</guimenu
+> <guimenuitem
+>Вперёд</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Перемещает вас на шаг вперёд по истории просмотра файловой системы.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings_menu">
+<title
+>Меню Настройка</title>
+<variablelist>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+> <guisubmenu
+>Панели инструментов</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Показать панель инструментов Основная</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Делает доступной/недоступной главную панель инструментов программы.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+> <guisubmenu
+>Панели инструментов</guisubmenu
+> <guimenuitem
+>Показать Панель инструментов Расположение</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Делает доступной/недоступной панель расположения.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+> <guimenuitem
+>Комбинации клавиш...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Позволяет вам настраивать "горячие" клавиши &filelight;</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+> <guimenuitem
+>Настроить панели инструментов...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Позволяет вам настраивать параметры панели инструментов &filelight;</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+> <guimenuitem
+>Настроить Filelight...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Запускает диалог Параметры &filelight;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="help_menu">
+<title
+>Меню Справка</title>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Справка</guimenu
+> <guimenuitem
+>Руководство "Filelight"</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Открывает данный документ.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>Shift</keycap
+><keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Справка</guimenu
+> <guimenuitem
+>Что это?</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Активирует курсор мыши "Что это?", позволяющий вам щёлкнуть на интересующем вас объекте мышью и получить подсказку по нему.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Справка</guimenu
+> <guimenuitem
+>Сообщить об ошибке...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Запускает диалог инструмента сообщений об ошибках.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Справка</guimenu
+> <guimenuitem
+>О программе Filelight</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Запускает диалог "О программе &filelight;".</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Справка</guimenu
+> <guimenuitem
+>О KDE</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Запускает диалог "О &kde;".</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+
+</chapter>
+
+<!--
+<chapter id="faq">
+<title
+>Questions and Answers</title>
+
+(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly
+(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter
+should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more
+than a page or so then it should probably be part of the
+"Using this Application" chapter instead. You should use links to
+cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them.
+This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users
+must do some complicated configuration on other programs in order for your
+application work.
+
+&reporting.bugs;
+&updating.documentation;
+
+<qandaset id="faqlist">
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>You silly goose! Check out the <link linkend="commands"
+>Commands
+Section</link
+> for the answer.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Why can't I twiddle my documents?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib
+installed.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+-->
+
+
+
+<chapter id="credits">
+
+<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
+contributors here. The license for your software should then be included below
+the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
+distribution. -->
+
+<title
+>Лицензии и благодарности</title>
+
+<sect1 id="kapp">
+<title
+>&filelight;</title>
+<para
+>Авторские права 2003 Max B. Howell <email
+>max.howell@methylblue.com</email
+></para>
+&underGPL; </sect1>
+<sect1 id="Documentation">
+
+<title
+>Документация</title>
+
+<para
+>&copy; 2003 Max B. Howell <email
+>max.howell@methylblue.com</email
+> </para>
+&underFDL; </sect1>
+
+</chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Установка</title>
+
+<sect1 id="getting-filelight">
+<title
+>Где взять &filelight;</title>
+
+<para
+>Программа &filelight; пока не является частью KDE, вы можете найти её: на сайте <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/"
+>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink
+>. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Компиляция и установка</title>
+
+<para
+>При необходимости компиляции и установки &filelight; в вашей системе, введите следующее в каталоге с дистрибутивом &filelight;: <screen width="40"
+><prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput>
+<prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+>make</userinput>
+<prompt
+>%</prompt
+> <userinput
+>make install</userinput
+>
+</screen>
+</para>
+
+<para
+>В виду того, что &filelight; использует autoconf и automake у вас не должны возникнуть затруднения при компиляции. Если же всё-таки что-то пойдёт не так, сообщите, пожалуйста, об этом письмом на filelight@methylblue.com или в форуме, посвящённом &filelight;.</para>
+
+</sect1>
+
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+-->