diff options
Diffstat (limited to 'doc/ru')
-rw-r--r-- | doc/ru/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | doc/ru/index.docbook | 993 |
2 files changed, 995 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/ru/Makefile.am b/doc/ru/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..91982dc --- /dev/null +++ b/doc/ru/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = ru +KDE_DOCS = filelight diff --git a/doc/ru/index.docbook b/doc/ru/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..9e90a7a --- /dev/null +++ b/doc/ru/index.docbook @@ -0,0 +1,993 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&filelight;"> + <!ENTITY filelight "<application +>Filelight</application +>"> + + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Russian "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. --> +<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999 + Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000 + Removed "Revision history" section on 22 January 2001 --> + +<!-- +This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com +with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr +and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de +of the KDE DocBook team. + +You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation. +If you have any changes or improvements, please let us know. + +In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based +DocBook. To make this change easier, please be careful : +- in XML, the case of the <tags +> and attributes is relevant ; +- also, quote all attributes. + +Please don't forget to remove all these comments in your final documentation, +thanks ;-). +--> + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>Руководство по &filelight;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Max</firstname +> <surname +>Howell</surname +> <affiliation +> <address +><email +>max.howell@methylblue.com</email +></address> +</affiliation> +</author> +</authorgroup> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Владимир</firstname +><surname +>Давыдов</surname +><affiliation +><address +><email +>trotski@inbox.ru</email +></address +></affiliation +><contrib +>Перевод на русский</contrib +></othercredit +> + +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>Max Howell</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>03/11/2003</date> +<releaseinfo +>2</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&filelight; рекурсивно отображает информацию об использовании диска, и является графической альтернативой команде du. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Filelight</keyword> +<keyword +>du</keyword> +<keyword +>использование диска</keyword> +<keyword +>статистика</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Введение</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Снимок экрана</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Снимок экрана</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para +>&filelight; позволяет вам легко и наглядно посмотреть использование вашего дискового пространства, представляя файловую систему в виде круговых колец. Вы можете использовать это для нахождения "узких мест" в использовании диска и затем манипулировать ими используя Konqueror. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>Настройки &filelight;</title> + +<para +>Окно настроек &filelight; имеет две вкладки - <guimenuitem +>Сканирование</guimenuitem +> и <guimenuitem +>Внешний вид</guimenuitem +>. Ниже вы найдёте описание каждой из вкладок. Само окно может быть вызвано из меню <menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +><guimenuitem +>Настроить Filelight</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<sect1 id="scanning"> +<title +>Сканирование</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Сканирование. Снимок экрана</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Снимок экрана</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>На вкладке сканирования вы можете настроить то, как &filelight; будет сканировать папки. Опция <guimenuitem +>Пропустить следующие каталоги:</guimenuitem +> позволяет исключить определённые папки из сканирования; это очень полезно, например, для пропуска папок, на чтение которых у вас нет прав, или папок - частей виртуальной файловой системы (таких как /proc).Для добавления папки в список, нажмите кнопку <guibutton +>Добавить...</guibutton +> - будет запущен диалог, в котором вы сможете выбрать нужную папку из дерева. Для удаления папки просто, выделите её и нажмите кнопку <guibutton +>Удалить</guibutton +></para> + +<!--<madpenguin8 +>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)--> +</sect1> + +<sect1 id="appearance"> +<title +>Внешний вид</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Внешний вид. Снимок экрана.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Снимок экрана</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Вкладка <guimenuitem +>Внешний вид</guimenuitem +> позволяет вам настраивать то, как &filelight; выглядит.</para> + +<para +>Группа <guimenuitem +>Схема</guimenuitem +> используется для выбора цветовой схемы &filelight;. Доступны цветовые схемы Rainbow, цвета KDE, и высоко-контрастный. Также имеется ползунок <guimenuitem +>Контраст:</guimenuitem +> для регулировки контраста секторов для удобства просмотра.</para> + +<para +>Флажок <guimenuitem +>Сглаживание</guimenuitem +> используется для включения сглаживания (anti-aliasing) при работе &filelight;. Если он отмечен, то сектора прорисовываются более отчётливо.</para> + +<para +>Флажок <guimenuitem +>Изменить размеры шрифтов для меток</guimenuitem +> полезен при наличии файлов или папок с длинными именами. С данной опцией размер шрифта будет меняться для лучшего отображения. Если этот флажок отмечен становится доступен ползунок <guimenuitem +>Мин. размер шрифта</guimenuitem +> для выбора наименьшего размера шрифта при масштабировании.</para> + +<para +>Опция <guimenuitem +>Отображать маленькие файлы</guimenuitem +> по умолчанию выключена, так как маленькие файлы вносят некоторый хаос в диаграмме.Включите эту опцию, если вы хотите включить маленькие файлы при просмотре.</para> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- REMOVE ME ************************************ --> +<chapter id="using"> +<title +>Использование &filelight;</title> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Запуск &filelight;</title> +<para +>&filelight; может быть запущен из главного меню или из командной строки</para> + +<sect2 id="starting-from-the-menu"> +<title +>Запуск из K-меню</title> + +<para +>Откройте меню программ &kde; щёлкнув на значке <guiicon +>K</guiicon +> на панели. В открывшемся меню выберите подменю <guimenu +>Служебные</guimenu +>, затем выберите <guimenuitem +>&filelight;</guimenuitem +>. </para> + +</sect2> + + +<sect2 id="starting-from-the-command-line"> +<title +>Запуск из командной строки</title> + +<para +>Вы можете запустить программу &filelight; введя её название в командной строке. Если вы передадите название папки в качестве параметра, как это показано в примере, то будет произведено сканирование этой папки. </para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +><userinput +><command +>filelight</command +> <option +><replaceable +>/home</replaceable +></option +></userinput +> +</screen> +</informalexample> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="scanning-directories"> +<title +>Сканирование папок.</title> +<para +>Сканирование папки показывает её содержимое как файловую карту. Для запуска, используйте меню сканирования или введите url прямо в панели расположения. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +<sect1 id="exploring-filemaps"> +<title +>Просмотр Файловой карты</title> +<para +>Сразу после завершения сканирования вам будет представлена файловая карта, представляющая сканируемую папку. Файловая карта - это серия (частей) круговых колец, расходящихся от центра. Кольца, раскрашенные ярко - это папки, а бледно - файлы. Колца имеют размер, пропорциональный размеру файла/папки на диске. Они могут быть вложенными, например, /home/mxcl будет на первом уровне наружу, и входить в рамки представленной папки /home. Каждое кольцо имеет подпись, а при наведении мыши будет показана более подробная информация о нём и о вложенных в него. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Файловая карта. Снимок экрана</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Снимок экрана</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Вы можете открывать папки с помощью Konqueror или Konsole из контекстного меню кольца. Щелчок средней клавишей мыши открывает файлы по их mime-типу, например, для изображений запускается Kuickshow. Вы можете щёлкнуть парвой клавишей мыши на центральном круге для получения контекстного меню сканированной папки. Левый щелчок на кольце отцентрирует карту по нему. </para> + +<para +>Если вы захотите улучшить документацию, я с превеликим удовольствием приму ваши дополнения. :) Спасибо. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +</chapter> + + + + + +<!--<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Screenshot</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para +>--> + + + +<chapter id="commands"> +<title +>Меню и список команд</title> + +<sect1 id="scan_menu"> +<title +>Меню Сканирование</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>o</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Сканирование</guimenu +> <guimenuitem +>Сканировать папку..</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Вызывает диалог выбора папки для того, чтобы вы выбрали папку для сканирования.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>Home</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Сканирование</guimenu +> <guimenuitem +>Сканировать домашнюю папку</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает сканирование домашней папки пользователя.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Сканирование</guimenu +> <guimenuitem +>Сканировать корневой каталог</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает сканирование корневой папки.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Сканирование</guimenu +> <guimenuitem +>Последние сканирования</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Содержит список предыдущих сканированных папок позволяя быстро до них добраться.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Сканировать</guimenu +> <guimenuitem +>Пересканировать</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает новое сканирование для текущей рабочей папки. это бывает полезно при каких-либо сделанных изменениях в файловой системе.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Esc</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Сканировать</guimenu +> <guimenuitem +>Стоп</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Останавливает запущенное сканирование.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Сканировать</guimenu +> <guimenuitem +>Выход</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Выход из &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="go_menu"> +<title +>Меню Перейти</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Вверх</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Начать</guimenu +> <guimenuitem +>Вверх</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Перемещает вас на один уровень вверх по файловой системе.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Влево</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Начать</guimenu +> <guimenuitem +>Назад</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Перемещает вас на предыдущий шаг просмотра файловой системы.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Вправо</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Начать</guimenu +> <guimenuitem +>Вперёд</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Перемещает вас на шаг вперёд по истории просмотра файловой системы.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="settings_menu"> +<title +>Меню Настройка</title> +<variablelist> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guisubmenu +>Панели инструментов</guisubmenu +> <guimenuitem +>Показать панель инструментов Основная</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Делает доступной/недоступной главную панель инструментов программы.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guisubmenu +>Панели инструментов</guisubmenu +> <guimenuitem +>Показать Панель инструментов Расположение</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Делает доступной/недоступной панель расположения.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Комбинации клавиш...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Позволяет вам настраивать "горячие" клавиши &filelight;</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Настроить панели инструментов...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Позволяет вам настраивать параметры панели инструментов &filelight;</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Настроить Filelight...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает диалог Параметры &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help_menu"> +<title +>Меню Справка</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Справка</guimenu +> <guimenuitem +>Руководство "Filelight"</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Открывает данный документ.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Shift</keycap +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Справка</guimenu +> <guimenuitem +>Что это?</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Активирует курсор мыши "Что это?", позволяющий вам щёлкнуть на интересующем вас объекте мышью и получить подсказку по нему.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Справка</guimenu +> <guimenuitem +>Сообщить об ошибке...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает диалог инструмента сообщений об ошибках.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Справка</guimenu +> <guimenuitem +>О программе Filelight</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает диалог "О программе &filelight;".</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Справка</guimenu +> <guimenuitem +>О KDE</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает диалог "О &kde;".</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + + +</chapter> + +<!-- +<chapter id="faq"> +<title +>Questions and Answers</title> + +(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly +(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter +should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more +than a page or so then it should probably be part of the +"Using this Application" chapter instead. You should use links to +cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them. +This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users +must do some complicated configuration on other programs in order for your +application work. + +&reporting.bugs; +&updating.documentation; + +<qandaset id="faqlist"> +<qandaentry> +<question> +<para +>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para> +</question> +<answer> +<para +>You silly goose! Check out the <link linkend="commands" +>Commands +Section</link +> for the answer.</para> +</answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question> +<para +>Why can't I twiddle my documents?</para> +</question> +<answer> +<para +>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib +installed.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> +--> + + + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Лицензии и благодарности</title> + +<sect1 id="kapp"> +<title +>&filelight;</title> +<para +>Авторские права 2003 Max B. Howell <email +>max.howell@methylblue.com</email +></para> +&underGPL; </sect1> +<sect1 id="Documentation"> + +<title +>Документация</title> + +<para +>© 2003 Max B. Howell <email +>max.howell@methylblue.com</email +> </para> +&underFDL; </sect1> + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Установка</title> + +<sect1 id="getting-filelight"> +<title +>Где взять &filelight;</title> + +<para +>Программа &filelight; пока не является частью KDE, вы можете найти её: на сайте <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/" +>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Компиляция и установка</title> + +<para +>При необходимости компиляции и установки &filelight; в вашей системе, введите следующее в каталоге с дистрибутивом &filelight;: <screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make install</userinput +> +</screen> +</para> + +<para +>В виду того, что &filelight; использует autoconf и automake у вас не должны возникнуть затруднения при компиляции. Если же всё-таки что-то пойдёт не так, сообщите, пожалуйста, об этом письмом на filelight@methylblue.com или в форуме, посвящённом &filelight;.</para> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> |