summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg/filelight.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg/filelight.po')
-rw-r--r--po/bg/filelight.po478
1 files changed, 0 insertions, 478 deletions
diff --git a/po/bg/filelight.po b/po/bg/filelight.po
deleted file mode 100644
index 5f1ff0b..0000000
--- a/po/bg/filelight.po
+++ /dev/null
@@ -1,478 +0,0 @@
-# translation of filelight.po to Bulgarian
-# translation of filelight.po to
-# root <root@localhost.localdomain>, 2006.
-# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filelight\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-22 23:24+0200\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
-"Language: bg\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Красимира Минчева"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "krasimira_m@yahoo.com"
-
-#: src/app/historyAction.cpp:46
-msgid "Forward"
-msgstr "Напред"
-
-#: src/app/main.cpp:15
-msgid "Scan 'path'"
-msgstr "\"Път\" за сканиране"
-
-#: src/app/main.cpp:21
-msgid "Graphical disk-usage information"
-msgstr "Графична информация за използването на диска"
-
-#: src/app/main.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "(C )2006 Max Howell"
-msgstr "(C) 2003 Max Howell"
-
-#: src/app/main.cpp:30
-msgid "Author, maintainer"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:31
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:32
-msgid "Inspiration"
-msgstr "Вдъхновение"
-
-#: src/app/main.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Международна поддръжка"
-
-#: src/app/main.cpp:34
-msgid "Testing"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bravery in the face of unreadable code"
-msgstr "Смелост в сблъсъка с не четимия код (корекции)"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:40
-msgid ""
-"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
-"started. Did you make install?"
-msgstr ""
-"KDE не може да открие Filelight Part, или тя не може да се стартира. "
-"Инсталиран ли е?"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:57
-msgid ""
-"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
-"will appear reduced or even empty"
-msgstr ""
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:91
-msgid "Scan &Home Directory"
-msgstr "Сканиране на &потребителската директория"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:92
-msgid "Scan &Root Directory"
-msgstr "Сканиране на &главната директория"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:93
-msgid "Rescan"
-msgstr "Повторно сканиране"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:95
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Изчистване на лентата за местоположение"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:96
-msgid "Go"
-msgstr "Старт"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:98
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Лента за местоположение"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:99
-msgid "&Recent Scans"
-msgstr "&Последни сканирания"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:102
-msgid "&Scan Directory..."
-msgstr "&Сканиране на директория..."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:263
-msgid ""
-"_: &Up: /home/mxcl\n"
-"%1: %2"
-msgstr ""
-
-#: src/part/part.cpp:62
-msgid "Configure Filelight..."
-msgstr "Конфигуриране на Filelight..."
-
-#: src/part/part.cpp:118
-msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
-msgstr "Въведения адрес не може да бъде обработен, тъй като е невалиден."
-
-#: src/part/part.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
-msgstr "Filelight приема само абсолютни пътища, например: /%1"
-
-#: src/part/part.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Directory not found: %1"
-msgstr "Директория %1 не е намерена"
-
-#: src/part/part.cpp:130
-msgid ""
-"Unable to enter: %1\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Невъзможно влизане: %1\n"
-"Нямате права за достъп до това местоположение."
-
-#: src/part/part.cpp:147
-msgid "Aborting Scan..."
-msgstr "Прекратяване на сканирането..."
-
-#: src/part/part.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "Сканирани: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:220
-msgid "Scan completed, generating map..."
-msgstr "Сканирането завърши, генериране на карта..."
-
-#: src/part/part.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Scan failed: %1"
-msgstr "Неуспешно сканиране: %1"
-
-#: src/part/progressBox.cpp:62
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-" %n файл\n"
-"%n файла"
-
-#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
-msgid ""
-"_: There can't ever be only 1 file\n"
-"%1 files, each about %2"
-msgstr "%1 файла, всеки около %2"
-
-#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "Файлове: %1"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "Отваряне на &Konqueror"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "Отваряне на &конзола"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "&Центриране на картата"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отваряне"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
-msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted."
-msgstr ""
-"<qt>Директорията в <i>\"%1\"</i> ще бъде <b>рекурсивно</b> и "
-"<b>безвъзвратно</b> изтрита."
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
-msgstr "<qt><i>\"%1\"</i> ще бъде <b>безвъзвратно</b> изтрит/а."
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:26
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Дъга"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:27
-msgid "TDE Colors"
-msgstr "Цветове в TDE"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:28
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Силен контраст"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:146
-msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
-msgstr "Вече е посочено тази директория да бъде изключена от сканиранията"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:102
-msgid "Free"
-msgstr "Свободно"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:103
-msgid "Used"
-msgstr "Използвано"
-
-#: misc/filelightui.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Сканиране"
-
-#: misc/filelightui.rc:19
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Старт"
-
-#: misc/filelightui.rc:35
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Лента за местоположение"
-
-#: src/part/dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Settings - Filelight"
-msgstr "Настройки на Filelight"
-
-#: src/part/dialog.ui:34
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Scannin&g"
-msgstr "&Сканиране"
-
-#: src/part/dialog.ui:53
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &not scan these directories:"
-msgstr "&Без сканиране на тези директории:"
-
-#: src/part/dialog.ui:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filelight will not scan these directories unless you specifically request "
-"them."
-msgstr ""
-"Filelight няма да сканира тези директории, освен ако изрично не го пожелаете."
-
-#: src/part/dialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Премахване"
-
-#: src/part/dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Добавяне..."
-
-#: src/part/dialog.ui:202
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Exclude remote files&ystems"
-msgstr "Без &отдалечени файлови системи"
-
-#: src/part/dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
-"Samba mounts."
-msgstr ""
-"Предотвратява сканиране на файлови системи, който не са на този компютър, "
-"например NFS или Samba."
-
-#: src/part/dialog.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Scan across filesystem &boundaries"
-msgstr "Сканиране в &рамките на файловата система"
-
-#: src/part/dialog.ui:219
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
-"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
-"b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
-msgstr ""
-"Спира сканирането на директории, които са част от други файлови системи. "
-"Например, това обикновено предотвратява съдържанието на <b>/mnt</b> да бъде "
-"сканирано <b>/</b>."
-
-#: src/part/dialog.ui:230
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xclude removable media"
-msgstr "Изключване на &преносими носители"
-
-#: src/part/dialog.ui:236
-#, no-c-format
-msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
-msgstr ""
-"Предотвратява сканирането от Filelight на преносими носители като CD-ROM."
-
-#: src/part/dialog.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Изглед"
-
-#: src/part/dialog.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Scheme"
-msgstr "Схема"
-
-#: src/part/dialog.ui:291
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Co&ntrast"
-msgstr "&Контраст"
-
-#: src/part/dialog.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-msgstr "Тук можете да променяте контраста на файловата карта в реално време."
-
-#: src/part/dialog.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "&Use anti-aliasing"
-msgstr "&Използване на заглаждане"
-
-#: src/part/dialog.ui:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
-"also makes rendering very slow."
-msgstr ""
-"Заглаждането на файловата карта я прави по-ясна и по-приятна. За съжаление "
-"прави по-бавно рендирането."
-
-#: src/part/dialog.ui:351
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Var&y label font sizes"
-msgstr "&Различна големината на шрифта на етикета"
-
-#: src/part/dialog.ui:354
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
-"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
-"easily. Set a sensible minimum font size."
-msgstr ""
-"Големината на шрифта на етикетите може да варира в зависимост от обема на "
-"директориите, които представят. Това Ви помага по-лесно да забележите "
-"важните етикети. Задайте разумен минимален размер на шрифта."
-
-#: src/part/dialog.ui:390
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Minimum font si&ze:"
-msgstr "Максимален &размер на шрифта:"
-
-#: src/part/dialog.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
-msgstr "Filelight може използва най-малкия шрифт за рендиране на надписите."
-
-#: src/part/dialog.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show small files"
-msgstr "Показване на малки файлове"
-
-#: src/part/dialog.ui:445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
-"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
-"segment\"."
-msgstr ""
-"Някои файлове са твърде малки, за бъдат рендирани на картата на файловете. "
-"Включвайки тази опция Вие правите тези файлове видими чрез сливането им в "
-"един \"мултисегментен\" файл."
-
-#: src/part/dialog.ui:464
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Анулиране"
-
-#: src/part/dialog.ui:470
-#, no-c-format
-msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
-msgstr ""
-"Анулиране на всички промени, които сте направили след отварянето на този "
-"диалогов прозорец."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Лента за местоположение"
-
-#~ msgid "Me"
-#~ msgstr "Аз"
-
-#~ msgid "Handbook guru"
-#~ msgstr "Наръчник-гуру"
-
-#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
-#~ msgstr "\"Girlfriend usability-testing\""
-
-#~ msgid "Welsh Translation"
-#~ msgstr "Превод на уелски език"
-
-#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Превод на немски език, тестване, уведомяване за грешки и предложения"
-
-#~ msgid "Slovak Translation"
-#~ msgstr "Превод на словашки език"
-
-#~ msgid "Polish Translation"
-#~ msgstr "Превод на полски език"
-
-#~ msgid "Spanish Translation"
-#~ msgstr "Превод на испански език"
-
-#~ msgid "French Translation"
-#~ msgstr "Превод на френски език"
-
-#~ msgid "Russian Translation"
-#~ msgstr "Превод на руски език"
-
-#~ msgid "Dutch Translation"
-#~ msgstr "Превод на холандски език"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Called: %1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Извиквана: %1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "could not execute %1"
-#~ msgstr "не може да се изпълни %1"
-
-#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
-#~ msgstr "За да започнете използвайте менюто за сканиране..."
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Нагоре"
-
-#~ msgid "Up: %1"
-#~ msgstr "Нагоре: %1"