summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/filelight.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da/filelight.po')
-rw-r--r--po/da/filelight.po473
1 files changed, 0 insertions, 473 deletions
diff --git a/po/da/filelight.po b/po/da/filelight.po
deleted file mode 100644
index d63316a..0000000
--- a/po/da/filelight.po
+++ /dev/null
@@ -1,473 +0,0 @@
-# Danish translation of filelight
-# Copyright (C).
-#
-# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filelight\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-26 13:52-0400\n"
-"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk"
-
-#: src/app/historyAction.cpp:46
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremad"
-
-#: src/app/main.cpp:15
-msgid "Scan 'path'"
-msgstr "Skan 'sti'"
-
-#: src/app/main.cpp:21
-msgid "Graphical disk-usage information"
-msgstr "Grafisk disk-udnyttelses-information"
-
-#: src/app/main.cpp:22
-msgid "(C )2006 Max Howell"
-msgstr "(C )2006 Max Howell"
-
-#: src/app/main.cpp:30
-msgid "Author, maintainer"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:31
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:32
-msgid "Inspiration"
-msgstr "Inspiration"
-
-#: src/app/main.cpp:33
-msgid "Internationalization"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:34
-msgid "Testing"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:35
-msgid "Bravery in the face of unreadable code"
-msgstr "Tapperhed på trods af ulæselig kode"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:40
-msgid ""
-"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
-"started. Did you make install?"
-msgstr ""
-"KDE ikke find Filelight-parten eller kunne Filelight-parten ikke startes?"
-"Tjek at du har installeret den."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:57
-msgid ""
-"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
-"will appear reduced or even empty"
-msgstr ""
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:91
-msgid "Scan &Home Directory"
-msgstr "Skan &hjemmemappe"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:92
-msgid "Scan &Root Directory"
-msgstr "Skan &rodmappe"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:93
-msgid "Rescan"
-msgstr "Genskan"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:95
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Ryd stedlinje"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:96
-msgid "Go"
-msgstr "Kør"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:98
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Stedlinje"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:99
-msgid "&Recent Scans"
-msgstr "&Nylige skanninger"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:102
-msgid "&Scan Directory..."
-msgstr "&Skan mappe..."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:263
-msgid ""
-"_: &Up: /home/mxcl\n"
-"%1: %2"
-msgstr ""
-
-#: src/part/part.cpp:62
-msgid "Configure Filelight..."
-msgstr "Indstil Filelight..."
-
-#: src/part/part.cpp:118
-msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
-msgstr "Den indtastede URL kan ikke tolkes. Den er ugyldig."
-
-#: src/part/part.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
-msgstr "Filelight accepterer kun absolutte stier, f.eks. /%1"
-
-#: src/part/part.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Directory not found: %1"
-msgstr "Mappe ikke fundet: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:130
-msgid ""
-"Unable to enter: %1\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Kan ikke gå ind i %1\n"
-"Du har ikke adgangstilladelser til dette sted."
-
-#: src/part/part.cpp:147
-msgid "Aborting Scan..."
-msgstr "Afbryder skan..."
-
-#: src/part/part.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "Skanner: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:220
-msgid "Scan completed, generating map..."
-msgstr "Skan afsluttet, opretter kort..."
-
-#: src/part/part.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Scan failed: %1"
-msgstr "Skan mislykkedes: %1"
-
-#: src/part/progressBox.cpp:62
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"%n fil\n"
-"%n filer"
-
-#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
-msgid ""
-"_: There can't ever be only 1 file\n"
-"%1 files, each about %2"
-msgstr ""
-"Der kan ikke være kun 1 fil\n"
-"%1 filer, hver ca. %2"
-
-#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "Filer: %1"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "Åbn &Konqueror her"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "Åbn Konsole &her"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "&Centrér kort her"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
-msgid "&Open"
-msgstr "Å&bn"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
-msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted."
-msgstr ""
-"<qt>Mappen i <i>'%1'</i> vil blive slettet <b>rekursivt</b> og <b>permanent</"
-"b>."
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
-msgstr "<qt><i>'%1'</i> bliver slettet<b> permanent</b>."
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:26
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Regnbue"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:27
-msgid "TDE Colors"
-msgstr "TDE-farver"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:28
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Høj kontrast"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:146
-msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
-msgstr "Den mappe er allerede sat til at blive udelukket fra skan"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:102
-msgid "Free"
-msgstr "Ledig"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:103
-msgid "Used"
-msgstr "Brugt"
-
-#: misc/filelightui.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Skan"
-
-#: misc/filelightui.rc:19
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Kør"
-
-#: misc/filelightui.rc:35
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Sted-værktøjslinje"
-
-#: src/part/dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Settings - Filelight"
-msgstr "Opsætning - Filelight"
-
-#: src/part/dialog.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Scannin&g"
-msgstr "S&kanner"
-
-#: src/part/dialog.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Do &not scan these directories:"
-msgstr "S&kan ikke disse mapper:"
-
-#: src/part/dialog.ui:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filelight will not scan these directories unless you specifically request "
-"them."
-msgstr ""
-"Filelight vil ikke skanne disse mapper med mindre du direkte beder om det."
-
-#: src/part/dialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Fjern"
-
-#: src/part/dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tilføj..."
-
-#: src/part/dialog.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Exclude remote files&ystems"
-msgstr "Ekskludér e&ksterne filsystemer"
-
-#: src/part/dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
-"Samba mounts."
-msgstr ""
-"Forhindrer at filsystemer der ikke er på denne computer, f.eks. NFS eller "
-"Samba monteringer, skannes."
-
-#: src/part/dialog.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Scan across filesystem &boundaries"
-msgstr "Skan henover filsystem&grænser"
-
-#: src/part/dialog.ui:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
-"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
-"b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
-msgstr ""
-"Tillader skanninger der går ind i mapper der er en del af andre filsystemer. "
-"For eksempel, når dette ikke er markeret, vil dette forhindre at indholdet "
-"af <b>/mnt</b> bliver skannet hvis du skanner<b>/</b>."
-
-#: src/part/dialog.ui:230
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude removable media"
-msgstr "Ekskludér medier der kan &fjernes"
-
-#: src/part/dialog.ui:236
-#, no-c-format
-msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
-msgstr ""
-"Forhindrer Filelight i at skanne medier der kan fjernes (f.eks. CD-ROM'er)."
-
-#: src/part/dialog.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Udseende"
-
-#: src/part/dialog.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Scheme"
-msgstr "System"
-
-#: src/part/dialog.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntrast"
-msgstr "&Kontrast"
-
-#: src/part/dialog.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-msgstr "Her kan du variere kontrasten af filkortet i realtid."
-
-#: src/part/dialog.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "&Use anti-aliasing"
-msgstr "Br&ug anti-aliasering"
-
-#: src/part/dialog.ui:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
-"also makes rendering very slow."
-msgstr ""
-"Anti-aliasering af filkortet gør det klarere og pænere, uheldigvis gør det "
-"også visningen meget langsom."
-
-#: src/part/dialog.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Var&y label font sizes"
-msgstr "&Variér skrifttypestørrelser for etiketter"
-
-#: src/part/dialog.ui:354
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
-"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
-"easily. Set a sensible minimum font size."
-msgstr ""
-"Skrifttypestørrelsen af udfoldede etiketter kan varieres relativt til dybden "
-"af mapperne de repræsenterer. Dette hjælper med at finde de vigtige "
-"etiketter nemmere. Sat en rimelig minimal skrifttypestørrelse."
-
-#: src/part/dialog.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font si&ze:"
-msgstr "Minimum skrift&typestørrelse:"
-
-#: src/part/dialog.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
-msgstr "Den mindste skrifttype som Filelight bruger til at vise etiketter med."
-
-#: src/part/dialog.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show small files"
-msgstr "Vis små filer"
-
-#: src/part/dialog.ui:445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
-"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
-"segment\"."
-msgstr ""
-"Nogle filer er for små til at blive vist på filkortet. Valg af dette gør "
-"disse filer synlige ved at indflette dem som et enkelt \"multi-segment\"."
-
-#: src/part/dialog.ui:464
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nulstil"
-
-#: src/part/dialog.ui:470
-#, no-c-format
-msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
-msgstr "Nulstil alle ændringer du har lavet siden du åbnede denne dialog."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Sted-værktøjslinje"
-
-#~ msgid "Me"
-#~ msgstr "Mig"
-
-#~ msgid "Handbook guru"
-#~ msgstr "Håndbogs-guru"
-
-#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
-#~ msgstr "\"Brugbarhedstest på kæresten\""
-
-#~ msgid "Welsh Translation"
-#~ msgstr "Walisisk oversættelse"
-
-#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
-#~ msgstr "Tysk oversættelse, testning, fejlrapporter og forslag"
-
-#~ msgid "Slovak Translation"
-#~ msgstr "Slovakisk oversættelse"
-
-#~ msgid "Polish Translation"
-#~ msgstr "Polsk oversættelse"
-
-#~ msgid "Spanish Translation"
-#~ msgstr "Spansk oversættelse"
-
-#~ msgid "French Translation"
-#~ msgstr "Fransk oversættelse"
-
-#~ msgid "Russian Translation"
-#~ msgstr "Russisk oversættelse"
-
-#~ msgid "Dutch Translation"
-#~ msgstr "Hollandsk oversættelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Called: %1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaldte: %1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "could not execute %1"
-#~ msgstr "kunne ikke køre %1"
-
-#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
-#~ msgstr "Brug skan-menuen for at begynde..."
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Op"
-
-#~ msgid "Up: %1"
-#~ msgstr "Op: %1"