summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de')
-rw-r--r--po/de/filelight.po478
1 files changed, 0 insertions, 478 deletions
diff --git a/po/de/filelight.po b/po/de/filelight.po
deleted file mode 100644
index 70be9dc..0000000
--- a/po/de/filelight.po
+++ /dev/null
@@ -1,478 +0,0 @@
-# translation of filelight.po to German
-#
-# Christoph Hamann <chhamann@gmx.de>, 2006.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filelight\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-22 13:27+0000\n"
-"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
-"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/filelight/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Christoph Hamann, Chris (TDE)"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "chhamann@gmx.de, (Keine Email)"
-
-#: src/app/historyAction.cpp:46
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
-
-#: src/app/main.cpp:15
-msgid "Scan 'path'"
-msgstr "'Pfad' einlesen"
-
-#: src/app/main.cpp:21
-msgid "Graphical disk-usage information"
-msgstr "Grafische Darstellung der Festplattenausnutzung"
-
-#: src/app/main.cpp:22
-msgid "(C )2006 Max Howell"
-msgstr "(C) 2006 Max Howell"
-
-#: src/app/main.cpp:30
-msgid "Author, maintainer"
-msgstr "Autor, Betreuer"
-
-#: src/app/main.cpp:31
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: src/app/main.cpp:32
-msgid "Inspiration"
-msgstr "Inspiration"
-
-#: src/app/main.cpp:33
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internationalisierung"
-
-#: src/app/main.cpp:34
-msgid "Testing"
-msgstr "Testen"
-
-#: src/app/main.cpp:35
-msgid "Bravery in the face of unreadable code"
-msgstr "Tapferkeit im Angesicht unlesbaren Codes (Patches)"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:40
-msgid ""
-"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
-"started. Did you make install?"
-msgstr ""
-"Die Filelight-Komponente ist nicht auffindbar oder lässt sich nicht starten. "
-"Haben Sie \"make install\" ausgeführt?"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:57
-msgid ""
-"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
-"will appear reduced or even empty"
-msgstr ""
-"Filelight ist nicht richtig installiert, daher werden die Menüs und "
-"Werkzeugleisten verkleinert oder sogar leer angezeigt"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:91
-msgid "Scan &Home Directory"
-msgstr "&Persönlichen Ordner einlesen"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:92
-msgid "Scan &Root Directory"
-msgstr "&Basisordner einlesen"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:93
-msgid "Rescan"
-msgstr "Erneut einlesen"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:95
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Adressleiste leeren"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:96
-msgid "Go"
-msgstr "Gehe zu"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:98
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Adressleiste"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:99
-msgid "&Recent Scans"
-msgstr "&Kürzlich eingelesene"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:102
-msgid "&Scan Directory..."
-msgstr "Ordner ein&lesen ..."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:263
-msgid ""
-"_: &Up: /home/mxcl\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: src/part/part.cpp:62
-msgid "Configure Filelight..."
-msgstr "Filelight einrichten ..."
-
-#: src/part/part.cpp:118
-msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
-msgstr "Die eingegebene Adresse lässt sich nicht einlesen; sie ist ungültig."
-
-#: src/part/part.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
-msgstr "Filelight akzeptiert nur absolute Pfade, z. B. /%1"
-
-#: src/part/part.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Directory not found: %1"
-msgstr "Ordner nicht gefunden: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:130
-msgid ""
-"Unable to enter: %1\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden.\n"
-"Ihre Zugriffsrechte reichen nicht aus."
-
-#: src/part/part.cpp:147
-msgid "Aborting Scan..."
-msgstr "Einlesen abbrechen ..."
-
-#: src/part/part.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "Einlesevorgang: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:220
-msgid "Scan completed, generating map..."
-msgstr "Einlesevorgang beendet, das Bild wird erzeugt ..."
-
-#: src/part/part.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Scan failed: %1"
-msgstr "Einlesen fehlgeschlagen: %1"
-
-#: src/part/progressBox.cpp:62
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"%n Datei\n"
-"%n Dateien"
-
-#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
-msgid ""
-"_: There can't ever be only 1 file\n"
-"%1 files, each about %2"
-msgstr "%1 Dateien, jede über %2"
-
-#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "Dateien: %1"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "&Konqueror hier öffnen"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "Konsole &hier öffnen"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "Ansicht auf diesen Punkt &zentrieren"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
-msgid "&Open"
-msgstr "Ö&ffnen"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
-msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr "In Zwischenablage &kopieren"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted."
-msgstr ""
-"<qt>Der Ordner <i>'%1'</i> wird <b>komplett</b> und <b>unwiderruflich</b> "
-"gelöscht."
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
-msgstr "<qt><i>'%1'</i> wird <b>unwiderruflich</b> gelöscht."
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:26
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Regenbogen"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:27
-msgid "TDE Colors"
-msgstr "TDE-Farben"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:28
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Hoher Kontrast"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:146
-msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
-msgstr "Dieser Ordner ist bereits vom Einlesen ausgeschlossen"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:102
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:103
-msgid "Used"
-msgstr "Benutzt"
-
-#: misc/filelightui.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&Scan"
-msgstr "Ein&lesen"
-
-#: misc/filelightui.rc:19
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gehe zu"
-
-#: misc/filelightui.rc:35
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Adressleiste"
-
-#: src/part/dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Settings - Filelight"
-msgstr "Einstellungen - Filelight"
-
-#: src/part/dialog.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Scannin&g"
-msgstr "Ein&lesen"
-
-#: src/part/dialog.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Do &not scan these directories:"
-msgstr "Diese Ordner &nicht einlesen:"
-
-#: src/part/dialog.ui:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filelight will not scan these directories unless you specifically request "
-"them."
-msgstr ""
-"Filelight wird diese Ordner nicht einlesen, wenn sie nicht speziell "
-"ausgewählt wurden."
-
-#: src/part/dialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Entfernen"
-
-#: src/part/dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Hinzufügen ..."
-
-#: src/part/dialog.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Exclude remote files&ystems"
-msgstr "Entfernte Dateisyste&me ausschließen"
-
-#: src/part/dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
-"Samba mounts."
-msgstr ""
-"Verhindert das Einlesen von Dateisystemen, die nicht auf diesem Rechner "
-"sind, z. B. NFS oder Samba-Freigaben."
-
-#: src/part/dialog.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Scan across filesystem &boundaries"
-msgstr "Über Dateisystemgrenzen hinaus einlesen"
-
-#: src/part/dialog.ui:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
-"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
-"b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
-msgstr ""
-"Erlaubt das Einlesen in Ordnern, die Teil von anderen Dateisystemen sind. "
-"Zum Beispiel, wenn abgewählt, wird dadurch für gewöhnlich <b>/mnt</b> beim "
-"Einlesen von <b>/</b> ausgeschlossen."
-
-#: src/part/dialog.ui:230
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude removable media"
-msgstr "Wechselmedien aussch&ließen"
-
-#: src/part/dialog.ui:236
-#, no-c-format
-msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
-msgstr "Verhindert das Einlesen von Wechseldatenträgern (z. B. CD-Roms)."
-
-#: src/part/dialog.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "E&rscheinungsbild"
-
-#: src/part/dialog.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schema"
-
-#: src/part/dialog.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntrast"
-msgstr "&Kontrast"
-
-#: src/part/dialog.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-msgstr "Hier können Sie den Kontrast der Dateiübersicht in Echtzeit ändern."
-
-#: src/part/dialog.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "&Use anti-aliasing"
-msgstr "&Kantenglättung"
-
-#: src/part/dialog.ui:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
-"also makes rendering very slow."
-msgstr ""
-"Kantenglättung lässt die Dateiübersicht klarer und schöner aussehen, "
-"verlangsamt jedoch die Darstellung."
-
-#: src/part/dialog.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Var&y label font sizes"
-msgstr "Variable Schrift&größe für Bezeichnungen"
-
-#: src/part/dialog.ui:354
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
-"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
-"easily. Set a sensible minimum font size."
-msgstr ""
-"Die Schriftgröße von auseinandergezogenen Beschriftungen kann sich relativ "
-"zur Tiefe ihrer Ordner ändern. Dies hilft Ihnen, die wichtigen "
-"Beschriftungen schneller zu erkennen. Setzen Sie eine sinnvolle minimale "
-"Schriftgröße."
-
-#: src/part/dialog.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font si&ze:"
-msgstr "Minimale Schrift&größe:"
-
-#: src/part/dialog.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
-msgstr ""
-"Die kleinste Schriftgröße, die Filelight zum Darstellen der Beschriftungen "
-"nutzen kann."
-
-#: src/part/dialog.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show small files"
-msgstr "Kleine Dateien zeigen"
-
-#: src/part/dialog.ui:445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
-"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
-"segment\"."
-msgstr ""
-"Manche Dateien sind zu klein, um in der Dateiübersicht dargestellt zu "
-"werden. Diese Einstellung macht diese Dateien in einem Mehrfachbereich "
-"zusammengefasst sichtbar."
-
-#: src/part/dialog.ui:464
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "Zu&rücksetzen"
-
-#: src/part/dialog.ui:470
-#, no-c-format
-msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
-msgstr "Setzt alle von Ihnen gemachten Einstellung in diesem Dialog zurück."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Adressleiste"
-
-#~ msgid "Me"
-#~ msgstr "Ich"
-
-#~ msgid "Handbook guru"
-#~ msgstr "Handbuch-Guru"
-
-#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
-#~ msgstr "Gebrauchstest durch die Freundin"
-
-#~ msgid "Welsh Translation"
-#~ msgstr "Walisische Übersetzung"
-
-#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
-#~ msgstr "Deutsche Übersetzung, Tests, Fehlermeldungen und Vorschläge"
-
-#~ msgid "Slovak Translation"
-#~ msgstr "Slowakische Übersetzung"
-
-#~ msgid "Polish Translation"
-#~ msgstr "Polnische Übersetzung"
-
-#~ msgid "Spanish Translation"
-#~ msgstr "Spanische Übersetzung"
-
-#~ msgid "French Translation"
-#~ msgstr "Französische Übersetzung"
-
-#~ msgid "Russian Translation"
-#~ msgstr "Russische Üersetzung"
-
-#~ msgid "Dutch Translation"
-#~ msgstr "Niederländische Übersetzung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Called: %1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufgerufen: %1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "could not execute %1"
-#~ msgstr "%1 ist nicht ausführbar"
-
-#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
-#~ msgstr "Benutzen Sie das Einlesen-Menü zum Starten ..."
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Aufwärts"
-
-#~ msgid "Up: %1"
-#~ msgstr "Aufwärts: %1"