diff options
Diffstat (limited to 'po/el/filelight.po')
-rw-r--r-- | po/el/filelight.po | 426 |
1 files changed, 0 insertions, 426 deletions
diff --git a/po/el/filelight.po b/po/el/filelight.po deleted file mode 100644 index bbed302..0000000 --- a/po/el/filelight.po +++ /dev/null @@ -1,426 +0,0 @@ -# translation of filelight.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2006. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filelight\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 16:52+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sngeorgaras@otenet.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: src/app/historyAction.cpp:46 -msgid "Forward" -msgstr "Μπροστά" - -#: src/app/main.cpp:15 -msgid "Scan 'path'" -msgstr "Σάρωση 'διαδρομής'" - -#: src/app/main.cpp:21 -msgid "Graphical disk-usage information" -msgstr "Γραφικές πληροφορίες χρήσης του δίσκου" - -#: src/app/main.cpp:22 -msgid "(C )2006 Max Howell" -msgstr "(C )2006 Max Howell" - -#: src/app/main.cpp:30 -msgid "Author, maintainer" -msgstr "Συγγραφέας, συντηρητής" - -#: src/app/main.cpp:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Τεκμηρίωση" - -#: src/app/main.cpp:32 -msgid "Inspiration" -msgstr "Έμπνευση" - -#: src/app/main.cpp:33 -msgid "Internationalization" -msgstr "Υποστήριξη διεθνοποίησης" - -#: src/app/main.cpp:34 -msgid "Testing" -msgstr "Δοκιμή" - -#: src/app/main.cpp:35 -msgid "Bravery in the face of unreadable code" -msgstr "Γενναιότητα μπροστά σε μη αναγνώσιμο κώδικα (διορθώσεις)" - -#: src/app/mainWindow.cpp:40 -msgid "" -"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " -"started. Did you make install?" -msgstr "" -"Το KDE δε μπόρεσε να βρει το τμήμα Filelight, ή υπάρχει αδυναμία εκκίνησης " -"του τμήματος Filelight. Εκτελέστηκε make install;" - -#: src/app/mainWindow.cpp:57 -msgid "" -"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " -"will appear reduced or even empty" -msgstr "" -"Το Filelight δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, οπότε τα μενού του δε θα " -"εμφανίζονται ολόκληρα ή θα είναι κενά." - -#: src/app/mainWindow.cpp:91 -msgid "Scan &Home Directory" -msgstr "Σάρωση &προσωπικού καταλόγου" - -#: src/app/mainWindow.cpp:92 -msgid "Scan &Root Directory" -msgstr "Σάρωση &ριζικού καταλόγου" - -#: src/app/mainWindow.cpp:93 -msgid "Rescan" -msgstr "Σάρωση ξανά" - -#: src/app/mainWindow.cpp:95 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας" - -#: src/app/mainWindow.cpp:96 -msgid "Go" -msgstr "Μετάβαση" - -#: src/app/mainWindow.cpp:98 -msgid "Location Bar" -msgstr "Γραμμή τοποθεσίας" - -#: src/app/mainWindow.cpp:99 -msgid "&Recent Scans" -msgstr "&Πρόσφατες σαρώσεις" - -#: src/app/mainWindow.cpp:102 -msgid "&Scan Directory..." -msgstr "&Σάρωση καταλόγου..." - -#: src/app/mainWindow.cpp:263 -msgid "" -"_: &Up: /home/mxcl\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/part/part.cpp:62 -msgid "Configure Filelight..." -msgstr "Ρύθμιση του Filelight..." - -#: src/part/part.cpp:118 -msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "Το URL που έχει εισαχθεί δε μπορεί να αναλυθεί: είναι μη έγκυρο." - -#: src/part/part.cpp:122 -#, c-format -msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" -msgstr "Το Filelight δέχεται μόνο απόλυτες διαδρομές, πχ. /%1" - -#: src/part/part.cpp:126 -#, c-format -msgid "Directory not found: %1" -msgstr "Ο κατάλογος δε βρέθηκε: %1" - -#: src/part/part.cpp:130 -msgid "" -"Unable to enter: %1\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Αδυναμία εισόδου στο: %1\n" -"Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης σε αυτήν την τοποθεσία." - -#: src/part/part.cpp:147 -msgid "Aborting Scan..." -msgstr "Εγκατάλειψη σάρωσης..." - -#: src/part/part.cpp:195 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "Σάρωση: %1" - -#: src/part/part.cpp:220 -msgid "Scan completed, generating map..." -msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε, δημιουργία αποτύπωσης..." - -#: src/part/part.cpp:229 -#, c-format -msgid "Scan failed: %1" -msgstr "Η σάρωση απέτυχε: %1" - -#: src/part/progressBox.cpp:62 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n αρχείο\n" -"%n αρχεία" - -#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 -msgid "" -"_: There can't ever be only 1 file\n" -"%1 files, each about %2" -msgstr "%1 αρχεία, και καθένα είναι περίπου %2" - -#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "Αρχεία: %1" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 -msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "Άνοιγμα εδώ του &Konqueror" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 -msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "Άνοιγμα εδώ του &Konsole" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Κεντράρισμα εδώ της αποτύπωσης" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 -msgid "&Open" -msgstr "Ά&νοιγμα" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 -msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "&Αντιγραφή στο πρόχειρο" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 -msgid "" -"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted." -msgstr "" -"<qt>Ο κατάλογος στο <i>'%1'</i> θα διαγραφεί <b>αναδρομικά</b> και " -"<b>μόνιμα</b>." - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." -msgstr "<qt>Το <i>'%1'</i> θα διαγραφεί <b>μόνιμα</b>." - -#: src/part/settingsDialog.cpp:26 -msgid "Rainbow" -msgstr "Ουράνιο τόξο" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:27 -msgid "TDE Colors" -msgstr "Χρώματα του TDE" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:28 -msgid "High Contrast" -msgstr "Υψηλή αντίθεση" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:146 -msgid "That directory is already set to be excluded from scans" -msgstr "Αυτός ο κατάλογος έχει ήδη οριστεί να εξαιρείται από τις σαρώσεις" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:102 -msgid "Free" -msgstr "Ελεύθερος" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:103 -msgid "Used" -msgstr "Χρησιμοποιημένος" - -#: misc/filelightui.rc:4 -#, no-c-format -msgid "&Scan" -msgstr "&Σάρωση" - -#: misc/filelightui.rc:19 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" - -#: misc/filelightui.rc:35 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων τοποθεσίας" - -#: src/part/dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Settings - Filelight" -msgstr "Ρυθμίσεις - Filelight" - -#: src/part/dialog.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Scannin&g" -msgstr "&Σάρωση" - -#: src/part/dialog.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ scan these directories:" -msgstr "&Να μη γίνει σάρωση αυτών των καταλόγων:" - -#: src/part/dialog.ui:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Filelight will not scan these directories unless you specifically request " -"them." -msgstr "" -"Το Filelight δε θα σαρώσει αυτούς τους καταλόγους εκτός να το απαιτήσετε " -"συγκεκριμένα." - -#: src/part/dialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Αφαίρεση" - -#: src/part/dialog.ui:117 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." - -#: src/part/dialog.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "Εξαίρεση α&πομακρυσμένων συστημάτων αρχείων" - -#: src/part/dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "" -"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " -"Samba mounts." -msgstr "" -"Αποτρέπει τη σάρωση των συστημάτων αρχείων που δε βρίσκονται σε αυτόν τον " -"υπολογιστή, π.χ. σε προσαρτήσεις NFS ή Samba." - -#: src/part/dialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Scan across filesystem &boundaries" -msgstr "Σάρωση μέσα στα ό&ρια συστήματος αρχείων" - -#: src/part/dialog.ui:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " -"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</" -"b> from being scanned if you scan <b>/</b>." -msgstr "" -"Επιτρέπει τη σάρωση σε καταλόγους που αποτελούν τμήμα άλλου συστήματος " -"αρχείων. Για παράδειγμα, αν είναι απενεργοποιημένο, αυτό συνήθως αποτρέπει " -"τη σάρωση των περιεχομένων του <b>/mnt</b> αν σαρώνεται το <b>/</b>." - -#: src/part/dialog.ui:230 -#, no-c-format -msgid "E&xclude removable media" -msgstr "Εξαίρεση α&φαιρούμενων μέσων" - -#: src/part/dialog.ui:236 -#, no-c-format -msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." -msgstr "Αποτρέπει το Filelight να σαρώσει αφαιρούμενα μέσα (πχ. CD-ROM)." - -#: src/part/dialog.ui:248 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Εμφάνιση" - -#: src/part/dialog.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Scheme" -msgstr "Σχήμα" - -#: src/part/dialog.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Co&ntrast" -msgstr "&Αντίθεση" - -#: src/part/dialog.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να μεταβάλετε την αντίθεση της αποτύπωσης αρχείων σε πραγματικό " -"χρόνο." - -#: src/part/dialog.ui:326 -#, no-c-format -msgid "&Use anti-aliasing" -msgstr "&Χρήση εξομάλυνσης" - -#: src/part/dialog.ui:329 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " -"also makes rendering very slow." -msgstr "" -"Η εξομάλυνση της αποτύπωσης αρχείων την καθιστά ευκρινέστερη και πιο όμορφη, " -"δυστυχώς έχει επίπτωση στο χρόνο αποτύπωσης." - -#: src/part/dialog.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Var&y label font sizes" -msgstr "&Μεταβολή μεγέθους γραμματοσειράς ετικετών" - -#: src/part/dialog.ui:354 -#, no-c-format -msgid "" -"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " -"directories they represent. This helps you spot the important labels more " -"easily. Set a sensible minimum font size." -msgstr "" -"Το μέγεθος γραμματοσειράς των ετικετών μπορεί να τροποποιηθεί σε σχέση με το " -"βάθος των καταλόγων που αναπαριστούν. Αυτό βοηθά να εντοπίσετε τις " -"σημαντικές ετικέτες περισσότερο εύκολα. Ορίστε ένα λογικό ελάχιστο μέγεθος." - -#: src/part/dialog.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Minimum font si&ze:" -msgstr "Ελάχιστο &μέγεθος γραμματοσειράς:" - -#: src/part/dialog.ui:399 -#, no-c-format -msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." -msgstr "" -"Το μικρότερο μέγεθος γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιήσει το Filelight για " -"την αποτύπωση των ετικετών." - -#: src/part/dialog.ui:442 -#, no-c-format -msgid "Show small files" -msgstr "Εμφάνιση μικρών αρχείων" - -#: src/part/dialog.ui:445 -#, no-c-format -msgid "" -"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " -"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" -"segment\"." -msgstr "" -"Μερικά αρχεία είναι πολύ μικρά για να αποτυπωθούν στο χάρτη αρχείων. " -"Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή τα αρχεία αυτά συγχωνεύονται σε ένα " -"μοναδικό \"πολλαπλό-τμήμα\"." - -#: src/part/dialog.ui:464 -#, no-c-format -msgid "&Reset" -msgstr "&Επαναφορά" - -#: src/part/dialog.ui:470 -#, no-c-format -msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." -msgstr "" -"Επαναφορά των αλλαγών που κάνατε από τη στιγμή που ανοίξατε το διάλογο." - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Γραμμή εργαλείων τοποθεσίας" |