summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/filelight.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/filelight.po')
-rw-r--r--po/it/filelight.po490
1 files changed, 0 insertions, 490 deletions
diff --git a/po/it/filelight.po b/po/it/filelight.po
deleted file mode 100644
index ffaa52b..0000000
--- a/po/it/filelight.po
+++ /dev/null
@@ -1,490 +0,0 @@
-# translation of filelight.po to Italian
-#
-# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filelight\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 09:02+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Luciano Montanaro"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
-
-#: src/app/historyAction.cpp:46
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanti"
-
-#: src/app/main.cpp:15
-msgid "Scan 'path'"
-msgstr "Scansiona 'percorso'"
-
-#: src/app/main.cpp:21
-msgid "Graphical disk-usage information"
-msgstr "Informazioni grafiche sull'uso del disco"
-
-#: src/app/main.cpp:22
-msgid "(C )2006 Max Howell"
-msgstr " (C) 2003 Max Howell"
-
-#: src/app/main.cpp:30
-msgid "Author, maintainer"
-msgstr "Autore, responsabile"
-
-#: src/app/main.cpp:31
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentazione"
-
-#: src/app/main.cpp:32
-msgid "Inspiration"
-msgstr "Ispirazione"
-
-#: src/app/main.cpp:33
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internazionalizzazione"
-
-#: src/app/main.cpp:34
-msgid "Testing"
-msgstr "Prove"
-
-#: src/app/main.cpp:35
-msgid "Bravery in the face of unreadable code"
-msgstr "Sprezzo del pericolo di fronte a codice illeggibile"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:40
-msgid ""
-"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
-"started. Did you make install?"
-msgstr ""
-"KDE non ha potuto trovare il componente Filelight, o non è stato possibile "
-"avviare il componente Filelight. Hai eseguito un make install?"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:57
-msgid ""
-"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
-"will appear reduced or even empty"
-msgstr ""
-"Filelight non è installato correttamente, perciò i suoi menu e barre "
-"appariranno ridotti o vuoti"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:91
-msgid "Scan &Home Directory"
-msgstr "Scansiona la cartella &Home"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:92
-msgid "Scan &Root Directory"
-msgstr "Scansiona la cartella &radice"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:93
-msgid "Rescan"
-msgstr "Riscansiona"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:95
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Pulisci la barra di posizione"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:96
-msgid "Go"
-msgstr "Vai"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:98
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Barra di posizione"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:99
-msgid "&Recent Scans"
-msgstr "Scansioni &recenti"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:102
-msgid "&Scan Directory..."
-msgstr "&Scansiona cartella..."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:263
-msgid ""
-"_: &Up: /home/mxcl\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: src/part/part.cpp:62
-msgid "Configure Filelight..."
-msgstr "Configura Filelight..."
-
-#: src/part/part.cpp:118
-msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
-msgstr "L'URL inserito non può essere analizzato; non è valido."
-
-#: src/part/part.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
-msgstr "Filelight accetta solo percorsi assoluti, per esempio /%1"
-
-#: src/part/part.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Directory not found: %1"
-msgstr "Cartella non trovata: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:130
-msgid ""
-"Unable to enter: %1\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Impossibile entrare in: %1\n"
-"Non hai diritti di accesso a questa posizione."
-
-#: src/part/part.cpp:147
-msgid "Aborting Scan..."
-msgstr "Interruzione della scansione..."
-
-#: src/part/part.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "Scansione: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:220
-msgid "Scan completed, generating map..."
-msgstr "Scansione completa, generazione della mappa..."
-
-#: src/part/part.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Scan failed: %1"
-msgstr "Scansione non riuscita: %1"
-
-#: src/part/progressBox.cpp:62
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"%n File\n"
-"%n File"
-
-#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
-msgid ""
-"_: There can't ever be only 1 file\n"
-"%1 files, each about %2"
-msgstr "%1 file, ciascuno circa %2"
-
-#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "File: %1"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "Apri &Konqueror qui"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "Apri &Konsole qui"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "&Centra la mappa qui"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
-msgid "&Open"
-msgstr "&Apri"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
-msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr "&Copia negli appunti"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted."
-msgstr ""
-"<qt>La cartella a <i>'%1'</i> sarà eliminata <b>ricorsivamente</b> e "
-"<b>permanentemente</b>."
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
-msgstr "<qt><i>'%1'</i> sarà eliminato <b>permanentemente</b>."
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:26
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arcobaleno"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:27
-msgid "TDE Colors"
-msgstr "Colori di TDE"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:28
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Alto contrasto"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:146
-msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
-msgstr "Quella cartella è già impostata come esclusa dalle scansioni"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:102
-msgid "Free"
-msgstr "Libero"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:103
-msgid "Used"
-msgstr "Usato"
-
-#: misc/filelightui.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Scansiona"
-
-#: misc/filelightui.rc:19
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vai"
-
-#: misc/filelightui.rc:35
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Barra di posizione"
-
-#: src/part/dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Settings - Filelight"
-msgstr "Impostazioni - Filelight"
-
-#: src/part/dialog.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Scannin&g"
-msgstr "Scansion&e"
-
-#: src/part/dialog.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Do &not scan these directories:"
-msgstr "&Non scansionare queste cartelle:"
-
-#: src/part/dialog.ui:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filelight will not scan these directories unless you specifically request "
-"them."
-msgstr ""
-"Filelight non scansionerà queste cartelle a meno che tu lo richieda "
-"specificamente."
-
-#: src/part/dialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "R&imuovi"
-
-#: src/part/dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
-
-#: src/part/dialog.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Exclude remote files&ystems"
-msgstr "Escludi filesystem &remoti"
-
-#: src/part/dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
-"Samba mounts."
-msgstr ""
-"Impedisce la scansione di filesystem che non sono su questa macchina, per "
-"esempio delle unità NFS o Samba."
-
-#: src/part/dialog.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Scan across filesystem &boundaries"
-msgstr "Scansiona oltre i &limiti dei file system"
-
-#: src/part/dialog.ui:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
-"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
-"b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
-msgstr ""
-"Permette alle scansioni di entrare in cartelle che fanno parte di altri "
-"filesystem. Per esempio, se non è segnato, ciò normalmente impedirà la "
-"scansione di <b>/mnt</b> se scansioni <b>/</b>."
-
-#: src/part/dialog.ui:230
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude removable media"
-msgstr "E&scludi i supporti rimovibili"
-
-#: src/part/dialog.ui:236
-#, no-c-format
-msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
-msgstr ""
-"Impedisce che Filelight scansioni i supporti rimovibili (per esempio i CD-"
-"ROM)."
-
-#: src/part/dialog.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Aspetto"
-
-#: src/part/dialog.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schema"
-
-#: src/part/dialog.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntrast"
-msgstr "Co&ntrasto"
-
-#: src/part/dialog.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-msgstr "Qui puoi variare il contrasto della mappa dei file in tempo reale."
-
-#: src/part/dialog.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "&Use anti-aliasing"
-msgstr "&Usa l'anti-aliasing"
-
-#: src/part/dialog.ui:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
-"also makes rendering very slow."
-msgstr ""
-"L'anti-aliasing della mappa dei file la rende più chiara e più carina, "
-"sfortunatamente rende anche la resa molto lenta."
-
-#: src/part/dialog.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Var&y label font sizes"
-msgstr "Var&ia le dimensioni dei caratteri delle etichette"
-
-#: src/part/dialog.ui:354
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
-"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
-"easily. Set a sensible minimum font size."
-msgstr ""
-"La dimensione dei caratteri delle etichette espanse può essere variata "
-"relativamente alla profondità delle cartelle che esse rappresentano. Ciò ti "
-"aiuta a notare le etichette importanti più facilmente. Imposta una "
-"dimensione minima dei caratteri leggibile."
-
-#: src/part/dialog.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font si&ze:"
-msgstr "Dimensione &minima dei caratteri:"
-
-#: src/part/dialog.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
-msgstr "Il più piccolo carattere con cui Filelight può rendere le etichette."
-
-#: src/part/dialog.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show small files"
-msgstr "Mostra i file piccoli"
-
-#: src/part/dialog.ui:445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
-"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
-"segment\"."
-msgstr ""
-"Alcuni file sono troppo piccoli per essere resi sulla mappa dei file. "
-"Selezionare questa opzione rende questi file visibili fondendoli tutti in un "
-"\"multi-segmento\" singolo."
-
-#: src/part/dialog.ui:464
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reimposta"
-
-#: src/part/dialog.ui:470
-#, no-c-format
-msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
-msgstr ""
-"Reimposta qualsiasi cambiamento che hai fatto da quando hai aperto questa "
-"finestra."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barra di posizione"
-
-#~ msgid "Me"
-#~ msgstr "Io"
-
-#~ msgid "Handbook guru"
-#~ msgstr "Guru del manuale"
-
-#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
-#~ msgstr "\"Prova di usabilità su fidanzata\""
-
-#~ msgid "Welsh Translation"
-#~ msgstr "Traduzione gallese"
-
-#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
-#~ msgstr "Traduzione tedesca, prove, segnalazioni di errori e suggerimenti"
-
-#~ msgid "Slovak Translation"
-#~ msgstr "Traduzione slovacca"
-
-#~ msgid "Polish Translation"
-#~ msgstr "Traduzione polacca"
-
-#~ msgid "Spanish Translation"
-#~ msgstr "Traduzione spagnola"
-
-#~ msgid "French Translation"
-#~ msgstr "Traduzione francese"
-
-#~ msgid "Russian Translation"
-#~ msgstr "Traduzione russa"
-
-#~ msgid "Dutch Translation"
-#~ msgstr "Traduzione olandese"
-
-#~ msgid "Alt+Y"
-#~ msgstr "Alt+Y"
-
-#~ msgid "Alt+B"
-#~ msgstr "Alt+B"
-
-#~ msgid "Alt+X"
-#~ msgstr "Alt+X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Called: %1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chiamato: %1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "could not execute %1"
-#~ msgstr "impossibile eseguire %1"
-
-#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
-#~ msgstr "Usa il menu Scansiona per cominciare..."
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Su"
-
-#~ msgid "Up: %1"
-#~ msgstr "Su: %1"
-
-#~ msgid "%1 Files"
-#~ msgstr "%1 File"