diff options
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r-- | po/it/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/filelight.po | 511 |
2 files changed, 514 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/Makefile.am b/po/it/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..9ef9214 --- /dev/null +++ b/po/it/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = it +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/it/filelight.po b/po/it/filelight.po new file mode 100644 index 0000000..ed5c885 --- /dev/null +++ b/po/it/filelight.po @@ -0,0 +1,511 @@ +# translation of filelight.po to Italian +# +# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filelight\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-22 09:02+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Settings - Filelight" +msgstr "Impostazioni - Filelight" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Scannin&g" +msgstr "Scansion&e" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ scan these directories:" +msgstr "&Non scansionare queste cartelle:" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them." +msgstr "" +"Filelight non scansionerà queste cartelle a meno che tu lo richieda " +"specificamente." + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "R&imuovi" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Exclude remote files&ystems" +msgstr "Escludi filesystem &remoti" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "" +"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " +"Samba mounts." +msgstr "" +"Impedisce la scansione di filesystem che non sono su questa macchina, per " +"esempio delle unità NFS o Samba." + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Scan across filesystem &boundaries" +msgstr "Scansiona oltre i &limiti dei file system" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " +"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> " +"from being scanned if you scan <b>/</b>." +msgstr "" +"Permette alle scansioni di entrare in cartelle che fanno parte di altri " +"filesystem. Per esempio, se non è segnato, ciò normalmente impedirà la " +"scansione di <b>/mnt</b> se scansioni <b>/</b>." + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "E&xclude removable media" +msgstr "E&scludi i supporti rimovibili" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." +msgstr "" +"Impedisce che Filelight scansioni i supporti rimovibili (per esempio i CD-ROM)." + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Aspetto" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Scheme" +msgstr "Schema" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Co&ntrast" +msgstr "Co&ntrasto" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." +msgstr "Qui puoi variare il contrasto della mappa dei file in tempo reale." + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Use anti-aliasing" +msgstr "&Usa l'anti-aliasing" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also " +"makes rendering very slow." +msgstr "" +"L'anti-aliasing della mappa dei file la rende più chiara e più carina, " +"sfortunatamente rende anche la resa molto lenta." + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Var&y label font sizes" +msgstr "Var&ia le dimensioni dei caratteri delle etichette" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " +"directories they represent. This helps you spot the important labels more " +"easily. Set a sensible minimum font size." +msgstr "" +"La dimensione dei caratteri delle etichette espanse può essere variata " +"relativamente alla profondità delle cartelle che esse rappresentano. Ciò ti " +"aiuta a notare le etichette importanti più facilmente. Imposta una dimensione " +"minima dei caratteri leggibile." + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Minimum font si&ze:" +msgstr "Dimensione &minima dei caratteri:" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." +msgstr "Il più piccolo carattere con cui Filelight può rendere le etichette." + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Show small files" +msgstr "Mostra i file piccoli" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option " +"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"." +msgstr "" +"Alcuni file sono troppo piccoli per essere resi sulla mappa dei file. " +"Selezionare questa opzione rende questi file visibili fondendoli tutti in un " +"\"multi-segmento\" singolo." + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Reimposta" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." +msgstr "" +"Reimposta qualsiasi cambiamento che hai fatto da quando hai aperto questa " +"finestra." + +#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Scan" +msgstr "&Scansiona" + +#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" + +#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra di posizione" + +#: src/app/historyAction.cpp:46 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: src/app/main.cpp:15 +msgid "Scan 'path'" +msgstr "Scansiona 'percorso'" + +#: src/app/main.cpp:21 +msgid "Graphical disk-usage information" +msgstr "Informazioni grafiche sull'uso del disco" + +#: src/app/main.cpp:22 +msgid "(C )2006 Max Howell" +msgstr " (C) 2003 Max Howell" + +#: src/app/main.cpp:30 +msgid "Author, maintainer" +msgstr "Autore, responsabile" + +#: src/app/main.cpp:31 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: src/app/main.cpp:32 +msgid "Inspiration" +msgstr "Ispirazione" + +#: src/app/main.cpp:33 +msgid "Internationalization" +msgstr "Internazionalizzazione" + +#: src/app/main.cpp:34 +msgid "Testing" +msgstr "Prove" + +#: src/app/main.cpp:35 +msgid "Bravery in the face of unreadable code" +msgstr "Sprezzo del pericolo di fronte a codice illeggibile" + +#: src/app/mainWindow.cpp:40 +msgid "" +"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " +"started. Did you make install?" +msgstr "" +"KDE non ha potuto trovare il componente Filelight, o non è stato possibile " +"avviare il componente Filelight. Hai eseguito un make install?" + +#: src/app/mainWindow.cpp:57 +msgid "" +"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will " +"appear reduced or even empty" +msgstr "" +"Filelight non è installato correttamente, perciò i suoi menu e barre " +"appariranno ridotti o vuoti" + +#: src/app/mainWindow.cpp:91 +msgid "Scan &Home Directory" +msgstr "Scansiona la cartella &Home" + +#: src/app/mainWindow.cpp:92 +msgid "Scan &Root Directory" +msgstr "Scansiona la cartella &radice" + +#: src/app/mainWindow.cpp:93 +msgid "Rescan" +msgstr "Riscansiona" + +#: src/app/mainWindow.cpp:95 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Pulisci la barra di posizione" + +#: src/app/mainWindow.cpp:96 +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#: src/app/mainWindow.cpp:98 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra di posizione" + +#: src/app/mainWindow.cpp:99 +msgid "&Recent Scans" +msgstr "Scansioni &recenti" + +#: src/app/mainWindow.cpp:102 +msgid "&Scan Directory..." +msgstr "&Scansiona cartella..." + +#: src/app/mainWindow.cpp:263 +msgid "" +"_: &Up: /home/mxcl\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/part/progressBox.cpp:62 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n File\n" +"%n File" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "Apri &Konqueror qui" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "Apri &Konsole qui" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "&Centra la mappa qui" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Copia negli appunti" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 +msgid "" +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>" +"permanently</b> deleted." +msgstr "" +"<qt>La cartella a <i>'%1'</i> sarà eliminata <b>ricorsivamente</b> e <b>" +"permanentemente</b>." + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." +msgstr "<qt><i>'%1'</i> sarà eliminato <b>permanentemente</b>." + +#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 +msgid "" +"_: There can't ever be only 1 file\n" +"%1 files, each about %2" +msgstr "%1 file, ciascuno circa %2" + +#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "File: %1" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:26 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arcobaleno" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:27 +msgid "KDE Colors" +msgstr "Colori di KDE" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:28 +msgid "High Contrast" +msgstr "Alto contrasto" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:146 +msgid "That directory is already set to be excluded from scans" +msgstr "Quella cartella è già impostata come esclusa dalle scansioni" + +#: src/part/part.cpp:62 +msgid "Configure Filelight..." +msgstr "Configura Filelight..." + +#: src/part/part.cpp:118 +msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." +msgstr "L'URL inserito non può essere analizzato; non è valido." + +#: src/part/part.cpp:122 +#, c-format +msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" +msgstr "Filelight accetta solo percorsi assoluti, per esempio /%1" + +#: src/part/part.cpp:126 +#, c-format +msgid "Directory not found: %1" +msgstr "Cartella non trovata: %1" + +#: src/part/part.cpp:130 +msgid "" +"Unable to enter: %1\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Impossibile entrare in: %1\n" +"Non hai diritti di accesso a questa posizione." + +#: src/part/part.cpp:147 +msgid "Aborting Scan..." +msgstr "Interruzione della scansione..." + +#: src/part/part.cpp:195 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Scansione: %1" + +#: src/part/part.cpp:220 +msgid "Scan completed, generating map..." +msgstr "Scansione completa, generazione della mappa..." + +#: src/part/part.cpp:229 +#, c-format +msgid "Scan failed: %1" +msgstr "Scansione non riuscita: %1" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:102 +msgid "Free" +msgstr "Libero" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:103 +msgid "Used" +msgstr "Usato" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Luciano Montanaro" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no" + +#~ msgid "Me" +#~ msgstr "Io" + +#~ msgid "Handbook guru" +#~ msgstr "Guru del manuale" + +#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\"" +#~ msgstr "\"Prova di usabilità su fidanzata\"" + +#~ msgid "Welsh Translation" +#~ msgstr "Traduzione gallese" + +#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions" +#~ msgstr "Traduzione tedesca, prove, segnalazioni di errori e suggerimenti" + +#~ msgid "Slovak Translation" +#~ msgstr "Traduzione slovacca" + +#~ msgid "Polish Translation" +#~ msgstr "Traduzione polacca" + +#~ msgid "Spanish Translation" +#~ msgstr "Traduzione spagnola" + +#~ msgid "French Translation" +#~ msgstr "Traduzione francese" + +#~ msgid "Russian Translation" +#~ msgstr "Traduzione russa" + +#~ msgid "Dutch Translation" +#~ msgstr "Traduzione olandese" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+Y" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt+X" + +#~ msgid "" +#~ "Called: %1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chiamato: %1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "could not execute %1" +#~ msgstr "impossibile eseguire %1" + +#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..." +#~ msgstr "Usa il menu Scansiona per cominciare..." + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Su" + +#~ msgid "Up: %1" +#~ msgstr "Su: %1" + +#~ msgid "%1 Files" +#~ msgstr "%1 File" |