summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/filelight.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/filelight.po')
-rw-r--r--po/nl/filelight.po432
1 files changed, 0 insertions, 432 deletions
diff --git a/po/nl/filelight.po b/po/nl/filelight.po
deleted file mode 100644
index 0dde779..0000000
--- a/po/nl/filelight.po
+++ /dev/null
@@ -1,432 +0,0 @@
-# translation of filelight.po to Dutch
-# translation of filelight.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Marcel Meyer <meyerm@fs.tum.de>, 2003.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
-# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filelight\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-02 19:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
-"applications/filelight/nl/>\n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@outlook.com"
-
-#: src/app/historyAction.cpp:46
-msgid "Forward"
-msgstr "Volgende"
-
-#: src/app/main.cpp:15
-msgid "Scan 'path'"
-msgstr "Pad doorzoeken"
-
-#: src/app/main.cpp:21
-msgid "Graphical disk-usage information"
-msgstr "Grafische informatie over schijfgebruik"
-
-#: src/app/main.cpp:22
-msgid "(C )2006 Max Howell"
-msgstr "(C )2006 Max Howell"
-
-#: src/app/main.cpp:30
-msgid "Author, maintainer"
-msgstr "Auteur, beheerder"
-
-#: src/app/main.cpp:31
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
-
-#: src/app/main.cpp:32
-msgid "Inspiration"
-msgstr "Inspiratie"
-
-#: src/app/main.cpp:33
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Vertaling"
-
-#: src/app/main.cpp:34
-msgid "Testing"
-msgstr "Tests"
-
-#: src/app/main.cpp:35
-msgid "Bravery in the face of unreadable code"
-msgstr "Dapperheid in de strijd tegen onleesbare code"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:40
-msgid ""
-"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
-"started. Did you make install?"
-msgstr ""
-"TDE kan het FileLight-part niet vinden of niet starten. Controleer je "
-"installatie."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:57
-msgid ""
-"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
-"will appear reduced or even empty"
-msgstr ""
-"Filelight is niet goed geïnstalleerd. Menu's en werkbalken zullen items "
-"missen of zelfs leeg zijn."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:91
-msgid "Scan &Home Directory"
-msgstr "&Persoonlijke map doorzoeken"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:92
-msgid "Scan &Root Directory"
-msgstr "Bestandssysteem doo&rzoeken"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:93
-msgid "Rescan"
-msgstr "Opnieuw doorzoeken"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:95
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Locatiebalk opschonen"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:96
-msgid "Go"
-msgstr "Ga"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:98
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Locatiebalk"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:99
-msgid "&Recent Scans"
-msgstr "&Recent doorzocht"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:102
-msgid "&Scan Directory..."
-msgstr "Map door&zoeken..."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:263
-msgid ""
-"_: &Up: /home/mxcl\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: src/part/part.cpp:62
-msgid "Configure Filelight..."
-msgstr "Filelight instellen..."
-
-#: src/part/part.cpp:118
-msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
-msgstr "De opgegeven url kan niet worden ontleedt: de url is ongeldig."
-
-#: src/part/part.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
-msgstr "Filelight accepteert alleen absolute paden, zoals /%1"
-
-#: src/part/part.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Directory not found: %1"
-msgstr "Map niet aangetroffen: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:130
-msgid ""
-"Unable to enter: %1\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Kan de map '%1' niet openen\n"
-"Je beschikt niet over de benodigde machtigingen voor deze locatie."
-
-#: src/part/part.cpp:147
-msgid "Aborting Scan..."
-msgstr "Bezig met afbreken..."
-
-#: src/part/part.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "Bezig met doorzoeken van '%1'"
-
-#: src/part/part.cpp:220
-msgid "Scan completed, generating map..."
-msgstr "Doorzoeken voltooid; bezig met samenstellen van kaart..."
-
-#: src/part/part.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Scan failed: %1"
-msgstr "Doorzoeken mislukt: %1"
-
-#: src/part/progressBox.cpp:62
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"_n: %n bestand\n"
-"%n bestanden"
-
-#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
-msgid ""
-"_: There can't ever be only 1 file\n"
-"%1 files, each about %2"
-msgstr "%1 bestanden, elk ongeveer %2"
-
-#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "Bestanden: %1"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "&Konqueror hier openen"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "&Konsole hier openen"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "Map hier &centreren"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
-msgid "&Open"
-msgstr "&Openen"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
-msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr "&Kopiëren"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted."
-msgstr ""
-"<qt>De map op <i>'%1'</i> wordt <b>recursief</b> en <b>permanent</b> "
-"verwijderd."
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
-msgstr "<qt><i>'%1'</i> wordt <b>permanent</b> verwijderd."
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:26
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Regenboog"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:27
-msgid "TDE Colors"
-msgstr "TDE's kleuren"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:28
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Hoog contrast"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:146
-msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
-msgstr "Die map wordt al uitgesloten bij het doorzoeken"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:102
-msgid "Free"
-msgstr "Vrij"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:103
-msgid "Used"
-msgstr "Gebruikt"
-
-#: misc/filelightui.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Doorzoeken"
-
-#: misc/filelightui.rc:19
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ga naar"
-
-#: misc/filelightui.rc:35
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Locatiebalk"
-
-#: src/part/dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Settings - Filelight"
-msgstr "Instellingen - Filelight"
-
-#: src/part/dialog.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Scannin&g"
-msgstr "&Doorzoeken"
-
-#: src/part/dialog.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Do &not scan these directories:"
-msgstr "Doorzoek deze mappen &niet:"
-
-#: src/part/dialog.ui:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filelight will not scan these directories unless you specifically request "
-"them."
-msgstr "Filelight doorzoekt deze mappen niet, tenzij je er zelf om vraagt."
-
-#: src/part/dialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "V&erwijderen"
-
-#: src/part/dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
-
-#: src/part/dialog.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Exclude remote files&ystems"
-msgstr "Externe bestandss&ystemen uitsluiten"
-
-#: src/part/dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
-"Samba mounts."
-msgstr ""
-"Voorkomt het doorzoeken van bestandssystemen die niet op deze computer "
-"staan. Voorbeelden hiervan zijn NFS- of Samba-bronnen."
-
-#: src/part/dialog.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Scan across filesystem &boundaries"
-msgstr "Andere &bestandssystemen meenemen bij doorzoeken"
-
-#: src/part/dialog.ui:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
-"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
-"b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
-msgstr ""
-"Staat toe dat mappen die onderdeel zijn van andere bestandssystemen ook "
-"worden doorzocht. Voorbeeld: als je dit uitschakelt, dan voorkomt dit "
-"normaliter dat de inhoud van de map <b>/mnt</b> wordt doorzocht als je "
-"<b>/</b> doorzoekt."
-
-#: src/part/dialog.ui:230
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude removable media"
-msgstr "&Verwijderbare media uitsluiten"
-
-#: src/part/dialog.ui:236
-#, no-c-format
-msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
-msgstr ""
-"Voorkomt dat Filelight verwijderbare media doorzoekt, zoals cd-rom's of USB-"
-"sticks."
-
-#: src/part/dialog.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Uiterlijk"
-
-#: src/part/dialog.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schema"
-
-#: src/part/dialog.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntrast"
-msgstr "Co&ntrast"
-
-#: src/part/dialog.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-msgstr "Hiermee kun je het contrast van de bestandskaart aanpassen."
-
-#: src/part/dialog.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "&Use anti-aliasing"
-msgstr "Anti-kartelvorming gebr&uiken"
-
-#: src/part/dialog.ui:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
-"also makes rendering very slow."
-msgstr ""
-"Anti-kartelvorming zorgt ervoor dat de bestandskaart mooier en gepolijster "
-"overkomt. Het nadeel is echter dat het opbouwen erg traag kan worden."
-
-#: src/part/dialog.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Var&y label font sizes"
-msgstr "&Variabele lettergrootte voor omschrijvingen"
-
-#: src/part/dialog.ui:354
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
-"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
-"easily. Set a sensible minimum font size."
-msgstr ""
-"De lettergrootte van omschrijvingen kan worden aangepast aan de diepte van "
-"de mappen waartoe ze behoren. Hierdoor zie je belangrijke omschrijvingen "
-"sneller. Stel een realistische minimum lettergrootte in."
-
-#: src/part/dialog.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font si&ze:"
-msgstr "Minimum letter&grootte:"
-
-#: src/part/dialog.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
-msgstr "De kleinste lettergrootte waarmee Filelight omschrijvingen invult."
-
-#: src/part/dialog.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show small files"
-msgstr "Kleine bestanden tonen"
-
-#: src/part/dialog.ui:445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
-"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
-"segment\"."
-msgstr ""
-"Sommige bestanden zijn te klein om te worden getoond op de bestandskaart. "
-"Deze optie zorgt ervoor dat de bestanden zichtbaar worden door ze allemaal "
-"in een enkelvoudig \"multisegment\" te plaatsen."
-
-#: src/part/dialog.ui:464
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "Standaa&rdwaarden"
-
-#: src/part/dialog.ui:470
-#, no-c-format
-msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
-msgstr ""
-"Draait alle gemaakte wijzigingen terug naar de gebruikte instelling op het "
-"moment dat je het venster opende."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Locatiebalk"