summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt/filelight.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt/filelight.po')
-rw-r--r--po/pt/filelight.po461
1 files changed, 0 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/pt/filelight.po b/po/pt/filelight.po
deleted file mode 100644
index 5771748..0000000
--- a/po/pt/filelight.po
+++ /dev/null
@@ -1,461 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filelight\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-20 21:35+0100\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: &Scanning\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Filelight Análi\n"
-"X-POFile-Allow: 1\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: src/app/historyAction.cpp:46
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: src/app/main.cpp:15
-msgid "Scan 'path'"
-msgstr "Analisar a 'directoria'"
-
-#: src/app/main.cpp:21
-msgid "Graphical disk-usage information"
-msgstr "Informação gráfica de utilização de disco"
-
-#: src/app/main.cpp:22
-msgid "(C )2006 Max Howell"
-msgstr "(C )2006 Max Howell"
-
-#: src/app/main.cpp:30
-msgid "Author, maintainer"
-msgstr "Autor, manutenção"
-
-#: src/app/main.cpp:31
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
-
-#: src/app/main.cpp:32
-msgid "Inspiration"
-msgstr "Inspiração"
-
-#: src/app/main.cpp:33
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internacionalização"
-
-#: src/app/main.cpp:34
-msgid "Testing"
-msgstr "Testes"
-
-#: src/app/main.cpp:35
-msgid "Bravery in the face of unreadable code"
-msgstr "Coragem ao encontrar código ilegível"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:40
-msgid ""
-"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
-"started. Did you make install?"
-msgstr ""
-"Não foi possível a KDE encontrar a componente Filelight, ou não foi possível "
-"iniciá-la. Correu o make install?"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:57
-msgid ""
-"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
-"will appear reduced or even empty"
-msgstr ""
-"O Filelight não está instalado correctamente, e por esta razão os seus menus "
-"e barras de ferramentas vão aparecer reduzidas ou mesmo vazias"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:91
-msgid "Scan &Home Directory"
-msgstr "Analisar a Directoria &Pessoal"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:92
-msgid "Scan &Root Directory"
-msgstr "Analisar a Directoria de &Raiz"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:93
-msgid "Rescan"
-msgstr "Pesquisar de Novo"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:95
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Limpar a Barra de Localização"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:96
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:98
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Barra de Localização"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:99
-msgid "&Recent Scans"
-msgstr "Análises R&ecentes"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:102
-msgid "&Scan Directory..."
-msgstr "Anali&sar a Pasta..."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:263
-msgid ""
-"_: &Up: /home/mxcl\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: src/part/part.cpp:62
-msgid "Configure Filelight..."
-msgstr "Configurar o Filelight..."
-
-#: src/part/part.cpp:118
-msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
-msgstr "Não é possível processar a URL indicada; é inválida."
-
-#: src/part/part.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
-msgstr "O Filelight só aceita directorias absolutas, p.ex., /%1"
-
-#: src/part/part.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Directory not found: %1"
-msgstr "Directoria não encontrada: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:130
-msgid ""
-"Unable to enter: %1\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Não é possível aceder: %1\n"
-"Você não tem direitos de acesso a esta localização."
-
-#: src/part/part.cpp:147
-msgid "Aborting Scan..."
-msgstr "A Cancelar Análise..."
-
-#: src/part/part.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "A analisar: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:220
-msgid "Scan completed, generating map..."
-msgstr "Análise completa, a gerar o mapa..."
-
-#: src/part/part.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Scan failed: %1"
-msgstr "Análise falhou: %1"
-
-#: src/part/progressBox.cpp:62
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"%n Ficheiro\n"
-"%n Ficheiros"
-
-#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
-msgid ""
-"_: There can't ever be only 1 file\n"
-"%1 files, each about %2"
-msgstr "%1 ficheiros, cada cerca de %2"
-
-#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "Ficheiros: %1"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "Abrir o &Konqueror Aqui"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "Abrir o &Konsole Aqui"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "&Centrar o Mapa Aqui"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
-msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr "&Copiar para a área de transferência"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted."
-msgstr ""
-"<qt>A pasta <i>'%1'</i> será apagada <b>recursivamente</b> e "
-"<b>permanentemente</b>."
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
-msgstr "<qt><i>'%1'</i> será <b>permanentemente</b> apagado."
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:26
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arco-íris"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:27
-msgid "TDE Colors"
-msgstr "Cores do TDE"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:28
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Alto Contraste"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:146
-msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
-msgstr "Essa pasta já está a ser excluída das procuras"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:102
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:103
-msgid "Used"
-msgstr "Utilizado"
-
-#: misc/filelightui.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&Scan"
-msgstr "Pe&squisar"
-
-#: misc/filelightui.rc:19
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#: misc/filelightui.rc:35
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Barra de Localização"
-
-#: src/part/dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Settings - Filelight"
-msgstr "Configuração - Filelight"
-
-#: src/part/dialog.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Scannin&g"
-msgstr "Análi&ze"
-
-#: src/part/dialog.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Do &not scan these directories:"
-msgstr "&Não analisar estas pastas:"
-
-#: src/part/dialog.ui:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filelight will not scan these directories unless you specifically request "
-"them."
-msgstr ""
-"O Filelight não irá analisar estas pastas a menos que você o indique "
-"explicitamente."
-
-#: src/part/dialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "R&emover"
-
-#: src/part/dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#: src/part/dialog.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Exclude remote files&ystems"
-msgstr "Excluir os sistemas de ficheiros re&motos"
-
-#: src/part/dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
-"Samba mounts."
-msgstr ""
-"Evita a análise dos sistemas de ficheiros que não pertençam a este "
-"computador, p.ex., montagens de NFS ou de Samba."
-
-#: src/part/dialog.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Scan across filesystem &boundaries"
-msgstr "Analisar dentro dos limites do sistema de &ficheiros"
-
-#: src/part/dialog.ui:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
-"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
-"b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
-msgstr ""
-"Impede a análise de entrar em pastas que fazem parte de outro sistemas de "
-"ficheiros. Por exemplo, isto normalmente impede que o conteúdo de <b>/mnt</"
-"b> seja procurado se analizar <b>/</b>."
-
-#: src/part/dialog.ui:230
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude removable media"
-msgstr "E&xcluir os dispositivos amovíveis"
-
-#: src/part/dialog.ui:236
-#, no-c-format
-msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
-msgstr "Evita que o Filelight percorra as unidades amovíveis (p.ex., CD-ROMs)."
-
-#: src/part/dialog.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Aparência"
-
-#: src/part/dialog.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Scheme"
-msgstr "Esquema"
-
-#: src/part/dialog.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntrast"
-msgstr "Co&ntraste"
-
-#: src/part/dialog.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-msgstr ""
-"Aqui você poderá variar o contraste do mapa dos ficheiros em tempo-real."
-
-#: src/part/dialog.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "&Use anti-aliasing"
-msgstr "&Usar 'anti-aliasing'"
-
-#: src/part/dialog.ui:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
-"also makes rendering very slow."
-msgstr ""
-"Se aplicar o 'anti-aliasing' ao mapa dos ficheiros torná-lo-á mais claro e "
-"mais bonito, mas tornando o desenho muito mais lento."
-
-#: src/part/dialog.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Var&y label font sizes"
-msgstr "&Variar os tamanhos de letra das legendas"
-
-#: src/part/dialog.ui:354
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
-"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
-"easily. Set a sensible minimum font size."
-msgstr ""
-"O tamanho da letra das legendas expandidas pode ser variado de acordo com a "
-"profundidade das directorias que estas representam. Isto ajuda-o a localizar "
-"as legendas mais importantes com maior facilidade. Defina um tamanho de "
-"letra mínimo aceitável."
-
-#: src/part/dialog.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font si&ze:"
-msgstr "Tamanho de &letra mínimo:"
-
-#: src/part/dialog.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
-msgstr "O tamanho de letra mais pequeno a usar para representar as legendas."
-
-#: src/part/dialog.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show small files"
-msgstr "Mostrar os ficheiros pequenos"
-
-#: src/part/dialog.ui:445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
-"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
-"segment\"."
-msgstr ""
-"Alguns ficheiros são demasiado pequenos para serem desenhados nos mapas dos "
-"ficheiros. Se seleccionar esta opção, estes ficheiros ficarão visíveis ao "
-"uni-los todos num único \"multi-segmento\"."
-
-#: src/part/dialog.ui:464
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reiniciar"
-
-#: src/part/dialog.ui:470
-#, no-c-format
-msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
-msgstr "Limpa todas as alterações que você fez desde que abriu esta janela."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de Localização"
-
-#~ msgid "Handbook guru"
-#~ msgstr "Mestre do manual"
-
-#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
-#~ msgstr "\"Teste de usabilidade da namorada\""
-
-#~ msgid "Welsh Translation"
-#~ msgstr "Tradução para Galês"
-
-#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
-#~ msgstr "Tradução para Alemão, testes, relatórios de erros e sugestões"
-
-#~ msgid "Slovak Translation"
-#~ msgstr "Tradução para Eslovaco"
-
-#~ msgid "Polish Translation"
-#~ msgstr "Tradução para Polaco"
-
-#~ msgid "Spanish Translation"
-#~ msgstr "Tradução para Espanhol"
-
-#~ msgid "French Translation"
-#~ msgstr "Tradução para Francês"
-
-#~ msgid "Russian Translation"
-#~ msgstr "Tradução para Russo"
-
-#~ msgid "Dutch Translation"
-#~ msgstr "Tradução para Holandês"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Called: %1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chamado: %1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "could not execute %1"
-#~ msgstr "não foi possível executar %1"