diff options
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r-- | po/sv/filelight.po | 417 |
1 files changed, 0 insertions, 417 deletions
diff --git a/po/sv/filelight.po b/po/sv/filelight.po deleted file mode 100644 index 48a6633..0000000 --- a/po/sv/filelight.po +++ /dev/null @@ -1,417 +0,0 @@ -# translation of filelight.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filelight\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:45+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: src/app/historyAction.cpp:46 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" - -#: src/app/main.cpp:15 -msgid "Scan 'path'" -msgstr "Avsök 'sökväg'" - -#: src/app/main.cpp:21 -msgid "Graphical disk-usage information" -msgstr "Grafisk information om diskanvändning" - -#: src/app/main.cpp:22 -msgid "(C )2006 Max Howell" -msgstr "© 2006 Max Howell" - -#: src/app/main.cpp:30 -msgid "Author, maintainer" -msgstr "Upphovsman, underhåll" - -#: src/app/main.cpp:31 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: src/app/main.cpp:32 -msgid "Inspiration" -msgstr "Inspiration" - -#: src/app/main.cpp:33 -msgid "Internationalization" -msgstr "Internationalisering" - -#: src/app/main.cpp:34 -msgid "Testing" -msgstr "Testning" - -#: src/app/main.cpp:35 -msgid "Bravery in the face of unreadable code" -msgstr "Mod vid konfrontation med oläsbar kod" - -#: src/app/mainWindow.cpp:40 -msgid "" -"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " -"started. Did you make install?" -msgstr "" -"KDE kunde inte hitta Filelight-delprogrammet, eller kunde inte starta det. " -"Har du kört make install?" - -#: src/app/mainWindow.cpp:57 -msgid "" -"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " -"will appear reduced or even empty" -msgstr "" -"Filelight är inte riktigt installerat, och som en följd kommer dess menyer " -"och verktygsrader att visas reducerade eller till och med tomma" - -#: src/app/mainWindow.cpp:91 -msgid "Scan &Home Directory" -msgstr "Avsök &hemkatalog" - -#: src/app/mainWindow.cpp:92 -msgid "Scan &Root Directory" -msgstr "Avsök &rotkatalog" - -#: src/app/mainWindow.cpp:93 -msgid "Rescan" -msgstr "Avsök igen" - -#: src/app/mainWindow.cpp:95 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Rensa platsraden" - -#: src/app/mainWindow.cpp:96 -msgid "Go" -msgstr "Gå" - -#: src/app/mainWindow.cpp:98 -msgid "Location Bar" -msgstr "Platsrad" - -#: src/app/mainWindow.cpp:99 -msgid "&Recent Scans" -msgstr "Se&naste avsökningarna" - -#: src/app/mainWindow.cpp:102 -msgid "&Scan Directory..." -msgstr "Av&sök katalog..." - -#: src/app/mainWindow.cpp:263 -msgid "" -"_: &Up: /home/mxcl\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: src/part/part.cpp:62 -msgid "Configure Filelight..." -msgstr "Anpassa Filelight..." - -#: src/part/part.cpp:118 -msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "Den angivna webbadressen kan inte tolkas. Den är ogiltig." - -#: src/part/part.cpp:122 -#, c-format -msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" -msgstr "Filelight accepterar bara absoluta sökvägar, t.ex. /%1" - -#: src/part/part.cpp:126 -#, c-format -msgid "Directory not found: %1" -msgstr "Katalogen hittades inte: %1" - -#: src/part/part.cpp:130 -msgid "" -"Unable to enter: %1\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Kan inte visa: %1\n" -"Du har inte åtkomsträttigheter till platsen." - -#: src/part/part.cpp:147 -msgid "Aborting Scan..." -msgstr "Avbryter avsökning..." - -#: src/part/part.cpp:195 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "Söker: %1" - -#: src/part/part.cpp:220 -msgid "Scan completed, generating map..." -msgstr "Avsökning klar. Skapar avbild..." - -#: src/part/part.cpp:229 -#, c-format -msgid "Scan failed: %1" -msgstr "Avsökning misslyckades: %1" - -#: src/part/progressBox.cpp:62 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n fil\n" -"%n filer" - -#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 -msgid "" -"_: There can't ever be only 1 file\n" -"%1 files, each about %2" -msgstr "%1 filer, var och en omkring %2" - -#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "Filer: %1" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 -msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "Öppna &Konqueror här" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 -msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "Öppna &terminal här" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Centrera kartan här" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 -msgid "&Open" -msgstr "&Öppna" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 -msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "&Kopiera till klippbord" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 -msgid "" -"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted." -msgstr "" -"<qt>Katalogen <i>'%1'</i> kommer att tas bort <b>rekursivt</b> och " -"<b>permanent</b>." - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." -msgstr "<qt><i>'%1'</i> kommer att tas bort <b>permanent</b>." - -#: src/part/settingsDialog.cpp:26 -msgid "Rainbow" -msgstr "Regnbåge" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:27 -msgid "TDE Colors" -msgstr "TDE färger" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:28 -msgid "High Contrast" -msgstr "Hög kontrast" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:146 -msgid "That directory is already set to be excluded from scans" -msgstr "Katalogen är redan inställd att undantas från avsökningar" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:102 -msgid "Free" -msgstr "Ledigt" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:103 -msgid "Used" -msgstr "Använt" - -#: misc/filelightui.rc:4 -#, no-c-format -msgid "&Scan" -msgstr "&Avsök" - -#: misc/filelightui.rc:19 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" - -#: misc/filelightui.rc:35 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Platsverktygsrad" - -#: src/part/dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Settings - Filelight" -msgstr "Inställningar - Filelight" - -#: src/part/dialog.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Scannin&g" -msgstr "Av&sökning" - -#: src/part/dialog.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ scan these directories:" -msgstr "Avsök i&nte följande kataloger:" - -#: src/part/dialog.ui:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Filelight will not scan these directories unless you specifically request " -"them." -msgstr "Filelight avsöker inte katalogerna om du inte särskilt begär det." - -#: src/part/dialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Ta bort" - -#: src/part/dialog.ui:117 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#: src/part/dialog.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "Undanta fjärrfils&ystem" - -#: src/part/dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "" -"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " -"Samba mounts." -msgstr "" -"Förhindrar avsökning av filsystem som inte finns på den här datorn, t.ex. " -"monterade med NFS eller Samba." - -#: src/part/dialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Scan across filesystem &boundaries" -msgstr "Avsök över &filsystemgränser" - -#: src/part/dialog.ui:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " -"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</" -"b> from being scanned if you scan <b>/</b>." -msgstr "" -"Tillåter att avsökning går in i kataloger som tillhör andra filsystem. Om " -"inte markerat, förhindras till exempel oftast avsökning av innehållet i <b>/" -"mnt</b> vid avsökning av <b>/</b>." - -#: src/part/dialog.ui:230 -#, no-c-format -msgid "E&xclude removable media" -msgstr "Undanta fl&yttbara media" - -#: src/part/dialog.ui:236 -#, no-c-format -msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." -msgstr "Förhindrar att Filelight avsöker flyttbara media (t.ex. cd-rom)." - -#: src/part/dialog.ui:248 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Utseende" - -#: src/part/dialog.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Scheme" -msgstr "Schema" - -#: src/part/dialog.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Co&ntrast" -msgstr "Ko&ntrast" - -#: src/part/dialog.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." -msgstr "Här kan du ändra kontrast för filkartan i realtid." - -#: src/part/dialog.ui:326 -#, no-c-format -msgid "&Use anti-aliasing" -msgstr "&Använd kantutjämning" - -#: src/part/dialog.ui:329 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " -"also makes rendering very slow." -msgstr "" -"Kantutjämning av filkartan gör den renare och snyggare, men tyvärr gör den " -"också uppritning mycket långsam." - -#: src/part/dialog.ui:351 -#, no-c-format -msgid "Var&y label font sizes" -msgstr "Variera tecken&storlek för namn" - -#: src/part/dialog.ui:354 -#, no-c-format -msgid "" -"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " -"directories they represent. This helps you spot the important labels more " -"easily. Set a sensible minimum font size." -msgstr "" -"Teckenstorleken för förstorade namn kan varieras i förhållande till djupet " -"av katalogerna de representerar. Det hjälper dig se de viktiga namnen " -"lättare. Ange en lämplig minsta teckenstorlek." - -#: src/part/dialog.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Minimum font si&ze:" -msgstr "Minimal te&ckenstorlek:" - -#: src/part/dialog.ui:399 -#, no-c-format -msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." -msgstr "Den minsta teckenstorlek som Filelight kan visa etiketter med." - -#: src/part/dialog.ui:442 -#, no-c-format -msgid "Show small files" -msgstr "Visa små filer" - -#: src/part/dialog.ui:445 -#, no-c-format -msgid "" -"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " -"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" -"segment\"." -msgstr "" -"Vissa filer är för små för att ritas i filkartan. Markeras alternativet görs " -"filerna synliga genom att slå ihop dem till ett enda \"multisegment\"." - -#: src/part/dialog.ui:464 -#, no-c-format -msgid "&Reset" -msgstr "Åte&rställ" - -#: src/part/dialog.ui:470 -#, no-c-format -msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." -msgstr "Återställ alla ändringar du har gjort sedan dialogrutan öppnades." - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Platsverktygsrad" |