summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/filelight.po417
1 files changed, 0 insertions, 417 deletions
diff --git a/po/sv/filelight.po b/po/sv/filelight.po
deleted file mode 100644
index 48a6633..0000000
--- a/po/sv/filelight.po
+++ /dev/null
@@ -1,417 +0,0 @@
-# translation of filelight.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filelight\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:45+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"Language: sv\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: src/app/historyAction.cpp:46
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
-
-#: src/app/main.cpp:15
-msgid "Scan 'path'"
-msgstr "Avsök 'sökväg'"
-
-#: src/app/main.cpp:21
-msgid "Graphical disk-usage information"
-msgstr "Grafisk information om diskanvändning"
-
-#: src/app/main.cpp:22
-msgid "(C )2006 Max Howell"
-msgstr "© 2006 Max Howell"
-
-#: src/app/main.cpp:30
-msgid "Author, maintainer"
-msgstr "Upphovsman, underhåll"
-
-#: src/app/main.cpp:31
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: src/app/main.cpp:32
-msgid "Inspiration"
-msgstr "Inspiration"
-
-#: src/app/main.cpp:33
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internationalisering"
-
-#: src/app/main.cpp:34
-msgid "Testing"
-msgstr "Testning"
-
-#: src/app/main.cpp:35
-msgid "Bravery in the face of unreadable code"
-msgstr "Mod vid konfrontation med oläsbar kod"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:40
-msgid ""
-"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
-"started. Did you make install?"
-msgstr ""
-"KDE kunde inte hitta Filelight-delprogrammet, eller kunde inte starta det. "
-"Har du kört make install?"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:57
-msgid ""
-"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
-"will appear reduced or even empty"
-msgstr ""
-"Filelight är inte riktigt installerat, och som en följd kommer dess menyer "
-"och verktygsrader att visas reducerade eller till och med tomma"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:91
-msgid "Scan &Home Directory"
-msgstr "Avsök &hemkatalog"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:92
-msgid "Scan &Root Directory"
-msgstr "Avsök &rotkatalog"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:93
-msgid "Rescan"
-msgstr "Avsök igen"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:95
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Rensa platsraden"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:96
-msgid "Go"
-msgstr "Gå"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:98
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Platsrad"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:99
-msgid "&Recent Scans"
-msgstr "Se&naste avsökningarna"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:102
-msgid "&Scan Directory..."
-msgstr "Av&sök katalog..."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:263
-msgid ""
-"_: &Up: /home/mxcl\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: src/part/part.cpp:62
-msgid "Configure Filelight..."
-msgstr "Anpassa Filelight..."
-
-#: src/part/part.cpp:118
-msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
-msgstr "Den angivna webbadressen kan inte tolkas. Den är ogiltig."
-
-#: src/part/part.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
-msgstr "Filelight accepterar bara absoluta sökvägar, t.ex. /%1"
-
-#: src/part/part.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Directory not found: %1"
-msgstr "Katalogen hittades inte: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:130
-msgid ""
-"Unable to enter: %1\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Kan inte visa: %1\n"
-"Du har inte åtkomsträttigheter till platsen."
-
-#: src/part/part.cpp:147
-msgid "Aborting Scan..."
-msgstr "Avbryter avsökning..."
-
-#: src/part/part.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "Söker: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:220
-msgid "Scan completed, generating map..."
-msgstr "Avsökning klar. Skapar avbild..."
-
-#: src/part/part.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Scan failed: %1"
-msgstr "Avsökning misslyckades: %1"
-
-#: src/part/progressBox.cpp:62
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"%n fil\n"
-"%n filer"
-
-#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
-msgid ""
-"_: There can't ever be only 1 file\n"
-"%1 files, each about %2"
-msgstr "%1 filer, var och en omkring %2"
-
-#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "Filer: %1"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "Öppna &Konqueror här"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "Öppna &terminal här"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "&Centrera kartan här"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
-msgid "&Open"
-msgstr "&Öppna"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
-msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr "&Kopiera till klippbord"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted."
-msgstr ""
-"<qt>Katalogen <i>'%1'</i> kommer att tas bort <b>rekursivt</b> och "
-"<b>permanent</b>."
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
-msgstr "<qt><i>'%1'</i> kommer att tas bort <b>permanent</b>."
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:26
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Regnbåge"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:27
-msgid "TDE Colors"
-msgstr "TDE färger"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:28
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Hög kontrast"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:146
-msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
-msgstr "Katalogen är redan inställd att undantas från avsökningar"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:102
-msgid "Free"
-msgstr "Ledigt"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:103
-msgid "Used"
-msgstr "Använt"
-
-#: misc/filelightui.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Avsök"
-
-#: misc/filelightui.rc:19
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
-
-#: misc/filelightui.rc:35
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Platsverktygsrad"
-
-#: src/part/dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Settings - Filelight"
-msgstr "Inställningar - Filelight"
-
-#: src/part/dialog.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Scannin&g"
-msgstr "Av&sökning"
-
-#: src/part/dialog.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Do &not scan these directories:"
-msgstr "Avsök i&nte följande kataloger:"
-
-#: src/part/dialog.ui:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filelight will not scan these directories unless you specifically request "
-"them."
-msgstr "Filelight avsöker inte katalogerna om du inte särskilt begär det."
-
-#: src/part/dialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Ta bort"
-
-#: src/part/dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lägg till..."
-
-#: src/part/dialog.ui:202
-#, no-c-format
-msgid "Exclude remote files&ystems"
-msgstr "Undanta fjärrfils&ystem"
-
-#: src/part/dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
-"Samba mounts."
-msgstr ""
-"Förhindrar avsökning av filsystem som inte finns på den här datorn, t.ex. "
-"monterade med NFS eller Samba."
-
-#: src/part/dialog.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Scan across filesystem &boundaries"
-msgstr "Avsök över &filsystemgränser"
-
-#: src/part/dialog.ui:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
-"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
-"b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
-msgstr ""
-"Tillåter att avsökning går in i kataloger som tillhör andra filsystem. Om "
-"inte markerat, förhindras till exempel oftast avsökning av innehållet i <b>/"
-"mnt</b> vid avsökning av <b>/</b>."
-
-#: src/part/dialog.ui:230
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude removable media"
-msgstr "Undanta fl&yttbara media"
-
-#: src/part/dialog.ui:236
-#, no-c-format
-msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
-msgstr "Förhindrar att Filelight avsöker flyttbara media (t.ex. cd-rom)."
-
-#: src/part/dialog.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Utseende"
-
-#: src/part/dialog.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Scheme"
-msgstr "Schema"
-
-#: src/part/dialog.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntrast"
-msgstr "Ko&ntrast"
-
-#: src/part/dialog.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-msgstr "Här kan du ändra kontrast för filkartan i realtid."
-
-#: src/part/dialog.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "&Use anti-aliasing"
-msgstr "&Använd kantutjämning"
-
-#: src/part/dialog.ui:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
-"also makes rendering very slow."
-msgstr ""
-"Kantutjämning av filkartan gör den renare och snyggare, men tyvärr gör den "
-"också uppritning mycket långsam."
-
-#: src/part/dialog.ui:351
-#, no-c-format
-msgid "Var&y label font sizes"
-msgstr "Variera tecken&storlek för namn"
-
-#: src/part/dialog.ui:354
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
-"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
-"easily. Set a sensible minimum font size."
-msgstr ""
-"Teckenstorleken för förstorade namn kan varieras i förhållande till djupet "
-"av katalogerna de representerar. Det hjälper dig se de viktiga namnen "
-"lättare. Ange en lämplig minsta teckenstorlek."
-
-#: src/part/dialog.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font si&ze:"
-msgstr "Minimal te&ckenstorlek:"
-
-#: src/part/dialog.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
-msgstr "Den minsta teckenstorlek som Filelight kan visa etiketter med."
-
-#: src/part/dialog.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show small files"
-msgstr "Visa små filer"
-
-#: src/part/dialog.ui:445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
-"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
-"segment\"."
-msgstr ""
-"Vissa filer är för små för att ritas i filkartan. Markeras alternativet görs "
-"filerna synliga genom att slå ihop dem till ett enda \"multisegment\"."
-
-#: src/part/dialog.ui:464
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "Åte&rställ"
-
-#: src/part/dialog.ui:470
-#, no-c-format
-msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
-msgstr "Återställ alla ändringar du har gjort sedan dialogrutan öppnades."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Platsverktygsrad"