summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ta/filelight.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ta/filelight.po')
-rw-r--r--po/ta/filelight.po501
1 files changed, 501 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta/filelight.po b/po/ta/filelight.po
new file mode 100644
index 0000000..7c9cb63
--- /dev/null
+++ b/po/ta/filelight.po
@@ -0,0 +1,501 @@
+# translation of filelight.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filelight\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-15 08:57+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings - Filelight"
+msgstr "அமைப்புகள் - மென்கோப்பு"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Scannin&g"
+msgstr "&வருடல்"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &not scan these directories:"
+msgstr "&இந்த அடைவுகளை வருடாதே:"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them."
+msgstr ""
+"நீங்கள் குறிப்பிட்டு விண்ணப்பிக்கும் வரை மென்கோப்பு இந்த அடைவுகளை வருடாது"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr "&நீக்கு"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&சேர்..."
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202
+#: rc.cpp:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exclude remote files&ystems"
+msgstr "தொலைநிலை கோப்பு முறைமைகளை வெளியேற்றும்"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208
+#: rc.cpp:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
+"Samba mounts."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்கும் போது கோப்பு முறைமைகள் வருடலை தடுக்கும் "
+"அது உங்கள் கணிப்பொறியில் இல்லை எ.கா. NFS அல்ல்து சம்பா மவுண்ட்ஸ்"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Scan across filesystem &boundaries"
+msgstr "&கோப்பு முறைமை எல்லைகள் இடையே வருடு"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
+"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> "
+"from being scanned if you scan <b>/</b>."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230
+#: rc.cpp:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xclude removable media"
+msgstr "நீக்கக்கூடிய ஊடலை வெளியேற்று"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
+msgstr ""
+"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்கும் போது நீக்கக் கூடிய ஊடக வருடலிலிருந்து "
+"மென்கோப்பை தடுக்கும் (எ.கா.சிடி ரோம்)."
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&தோற்றம்"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Scheme"
+msgstr "சலுகை"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Co&ntrast"
+msgstr "&மாறுபாடு"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
+msgstr ""
+"நிகழ் நேரத்தின் கோப்பு வரைபடத்தின் மாறுபாடுகளை நீங்கள் இங்கே வேறுபடுத்தலாம்."
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Use anti-aliasing"
+msgstr "எதிர்-மாற்றுபெயராக்கத்தை உபயோகி"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also "
+"makes rendering very slow."
+msgstr ""
+"எதிர்-மாற்று பெயரிடுதல் கோப்பு வரைபடம் அதை தெளிவு மற்றும் அழகுபடுத்தும், "
+"எதிர்பாராமல் அது பதிப்பு வரைதலையும் மெதுவாக்கும்."
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351
+#: rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Var&y label font sizes"
+msgstr "சிட்டை எழுத்து நீளத்தில் மாற்று"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
+"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
+"easily. Set a sensible minimum font size."
+msgstr ""
+"எழுத்து நீளம் வெடிப்புறு சீட்டுகள் அடைவுகளின் அடிமட்டத்தை குறிப்பதில் காணலாம். "
+"இது முக்கிய சீட்டை மிகவும் எளிதாக தேர்ந்தெடுக்க உதவும். குறைந்தபட்ச உணர் "
+"எழுத்து நீளத்தில் அமை. "
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390
+#: rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum font si&ze:"
+msgstr "குறைந்தபட்ச எழுத்து நீளம்:"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
+msgstr "சிறிய எழுத்து நீளம் மென்கோப்பு விளக்கச்சீட்டின் பதிப்பு வரையும்."
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Show small files"
+msgstr "சிறிய கோப்புகளை காட்டு"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option "
+"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"."
+msgstr ""
+"சில கோப்புகள் கோப்பு வரைபடத்தில் பதிப்பு வரைதலுக்கு மிகவும் சிறிதானது. இந்த "
+"விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்வதில் இந்த கோப்புகள் கலந்து ஒன்றாக காட்சியளிக்கும் "
+"\"பல-துண்டாக்கம்\"."
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Reset"
+msgstr "&மீட்டமை"
+
+#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
+msgstr "இந்த உரையாடலை திறந்ததனால் மாற்றங்களை மீட்டமை"
+
+#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Scan"
+msgstr "&வருடு"
+
+#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&போ"
+
+#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "இடம் கருவிபெட்டி"
+
+#: src/app/historyAction.cpp:46
+msgid "Forward"
+msgstr "அனுப்பு"
+
+#: src/app/main.cpp:15
+msgid "Scan 'path'"
+msgstr "வருடு 'பாதை'"
+
+#: src/app/main.cpp:21
+msgid "Graphical disk-usage information"
+msgstr ""
+
+#: src/app/main.cpp:22
+msgid "(C )2006 Max Howell"
+msgstr ""
+
+#: src/app/main.cpp:30
+msgid "Author, maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/app/main.cpp:31
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: src/app/main.cpp:32
+msgid "Inspiration"
+msgstr ""
+
+#: src/app/main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Internationalization"
+msgstr "சர்வதேச ஆதரவு"
+
+#: src/app/main.cpp:34
+msgid "Testing"
+msgstr ""
+
+#: src/app/main.cpp:35
+msgid "Bravery in the face of unreadable code"
+msgstr ""
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:40
+msgid ""
+"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
+"started. Did you make install?"
+msgstr ""
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:57
+msgid ""
+"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will "
+"appear reduced or even empty"
+msgstr ""
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:91
+msgid "Scan &Home Directory"
+msgstr "&வீட்டு அடைவுகளை வருடு"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:92
+msgid "Scan &Root Directory"
+msgstr "&மூல அடைவுகளை வருடு"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:93
+msgid "Rescan"
+msgstr "மீண்டும் வருடு"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:95
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "தெளிவான அமைவிடம் பெட்டி"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:96
+msgid "Go"
+msgstr "போ"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:98
+msgid "Location Bar"
+msgstr "அமைவிடம் பெட்டி"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:99
+msgid "&Recent Scans"
+msgstr "&தற்போதுள்ள வருடல்கள்"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:102
+msgid "&Scan Directory..."
+msgstr "&அடைவுகளை வருடு"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:263
+msgid ""
+"_: &Up: /home/mxcl\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: src/part/progressBox.cpp:62
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n File\n"
+"%n Files"
+msgstr ""
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
+msgid "Open &Konqueror Here"
+msgstr "&இங்கு கான்குயரர் திற"
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Open &Konsole Here"
+msgstr "&இங்கு கன்சோல் திற"
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
+msgid "&Center Map Here"
+msgstr "&நடுநிலை வரைபடம் இங்கு"
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
+msgid "&Open"
+msgstr "&திற"
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
+msgid "&Copy to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
+msgid ""
+"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>"
+"permanently</b> deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
+msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
+msgid ""
+"_: There can't ever be only 1 file\n"
+"%1 files, each about %2"
+msgstr ""
+
+#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Files: %1"
+msgstr "கோப்புகள்: %1"
+
+#: src/part/settingsDialog.cpp:26
+msgid "Rainbow"
+msgstr ""
+
+#: src/part/settingsDialog.cpp:27
+msgid "KDE Colors"
+msgstr ""
+
+#: src/part/settingsDialog.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "High Contrast"
+msgstr "&மாறுபாடு"
+
+#: src/part/settingsDialog.cpp:146
+msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:62
+msgid "Configure Filelight..."
+msgstr "உள்ளமை மென்கோப்பு..."
+
+#: src/part/part.cpp:118
+msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
+msgstr "முழுமையான பாதையை மட்டும் தான் மென்கோப்பு ஏற்றுக்கொள்ளும்,எகா. /%1"
+
+#: src/part/part.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Directory not found: %1"
+msgstr "அடைவு கண்டெடுக்கப்படவில்லை: %1"
+
+#: src/part/part.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to enter: %1\n"
+"You do not have access rights to this location."
+msgstr ""
+"நுழைய முடியவில்லை:%1\n"
+"இந்த இடத்தில் அணுக உங்களுக்கு உரிமை இல்லை."
+
+#: src/part/part.cpp:147
+msgid "Aborting Scan..."
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Scanning: %1"
+msgstr "வருடல்கள்: %1"
+
+#: src/part/part.cpp:220
+msgid "Scan completed, generating map..."
+msgstr ""
+
+#: src/part/part.cpp:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scan failed: %1"
+msgstr "வருடல்கள்: %1"
+
+#: src/part/summaryWidget.cpp:102
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: src/part/summaryWidget.cpp:103
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "மை.கிரிஸ்டோபர்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chris_loyola2003@yahoo.com"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
+#~ msgstr "\"பெண்தோழிகள் உபயோக சோதனை\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
+#~ msgstr "சோதனை, பிழை அறிக்கைகள் மற்றும் கருத்துகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
+#~ msgstr "துவங்குவதற்கு வருடு..."
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "மேல்"
+
+#~ msgid "Up: %1"
+#~ msgstr "மேல்: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 Files"
+#~ msgstr "%1 கோப்புகள் வருடப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Selecting this option will prevent Filelight from scanning directories that are not in the same filesystem as where the scan started."
+#~ msgstr "இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்கும் போது வருடல் அடைவிலிருந்து தடுக்கும் அஷு ஒரே கோப்பு முறையிலில்லாதது வருடு துவங்கியது."
+
+#~ msgid "Filelight could not start an instance of Konqueror."
+#~ msgstr "மென்கோப்பு கான்குயரரை துவங்காது"
+
+#~ msgid "Filelight could not start an instance of Konsole."
+#~ msgstr "மென்கோப்பு கன்சோலை துவங்காது."
+
+#~ msgid "%1 files ~ %2"
+#~ msgstr "%1 கோப்புகள்~ %2"
+
+#~ msgid "Recursive graphical display of disk usage."
+#~ msgstr "வட்டு உபயோகத்தின் சுழல்நிலை சித்திர காட்சி"
+
+#~ msgid "Filelight is based on work by Steffen Gerlach"
+#~ msgstr "ஸ்டீபன் ஜெர்லக்கின் வேலையை சார்ந்த மென்கோப்பு"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "ஆசிரியர்"
+
+#~ msgid "Original concept"
+#~ msgstr "நிஜமான கருத்துரு"
+
+#~ msgid "The scan did not complete"
+#~ msgstr "வருடல் இன்னும் முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Showing: %1"
+#~ msgstr "காட்டுகிறது: %1"
+
+#~ msgid "Filelight is available as a KPart and stand-alone application"
+#~ msgstr " Kபகுதி மற்றும் தனியாக-நில் பயன்பாடாக மென்கோப்பு கிடைக்கும்"
+
+#~ msgid "The URL protocol must be: file:/"
+#~ msgstr "URL நெறிமுறை கண்டிப்பாக:கோப்பு:/"
+
+#~ msgid "The URL is not valid: %1"
+#~ msgstr "URL செல்லாது: %1"
+
+#~ msgid "The scan was aborted."
+#~ msgstr "வருடல் முறிக்கப்பட்டது."