From 2e1270384b9b262176e4517dedbb9570d827dbee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sun, 3 Nov 2024 21:36:44 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- translations/desktop_files/ka.po | 19 +++--- translations/messages/ka.po | 143 +++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 86 insertions(+), 76 deletions(-) diff --git a/translations/desktop_files/ka.po b/translations/desktop_files/ka.po index 2301b54..26ac9ad 100644 --- a/translations/desktop_files/ka.po +++ b/translations/desktop_files/ka.po @@ -1,35 +1,36 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-04 20:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 10:11+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Name #: misc/filelight.desktop:3 msgid "Filelight" -msgstr "" +msgstr "Filelight" #. GenericName #: misc/filelight.desktop:4 msgid "Disk Usage Statistics" -msgstr "" +msgstr "დისკის გამოყენების სტატისტიკა" #. Comment #: misc/filelight.desktop:8 msgid "View disk usage information" -msgstr "დისკის გამოყენების ინფორმაციის ხილვა" +msgstr "დისკის გამოყენების ინფორმაციის ნახვა" #. Name #: misc/filelight_part.desktop:3 diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po index 758ec1b..958903c 100644 --- a/translations/messages/ka.po +++ b/translations/messages/ka.po @@ -3,18 +3,21 @@ # Rusudan Tsiskreli , 2006. # რუსუდან ცისკრელი , 2006. # Rusudan Tsiskreli , 2006. +# Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filelight\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:51+0400\n" -"Last-Translator: Giasher \n" -"Language-Team: Georgian \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 10:11+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Poedit-Language: Georgian\n" "X-Poedit-Country: GEORGIA\n" @@ -36,49 +39,46 @@ msgstr "გადაგზავნა" #: src/app/main.cpp:15 msgid "Scan 'path'" -msgstr "'გეზის' სკანირება" +msgstr "'ბილიკის' სკანირება" #: src/app/main.cpp:21 msgid "Graphical disk-usage information" msgstr "დისკის გამოყენების გრაფიკული ინფორმაცია" #: src/app/main.cpp:22 -#, fuzzy msgid "(C )2006 Max Howell" -msgstr "(C) 2003 Max Howell" +msgstr "(C) 2006 Max Howell" #: src/app/main.cpp:30 msgid "Author, maintainer" -msgstr "" +msgstr "ავტორი, პროექტის ლიდერი" #: src/app/main.cpp:31 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "დოკუმენტაცია" #: src/app/main.cpp:32 msgid "Inspiration" msgstr "ინსპირაცია" #: src/app/main.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Internationalization" -msgstr "საერთაშორისო მხარდაჭერა" +msgstr "ინტერნაციონალიზაცია" #: src/app/main.cpp:34 msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "შემოწმება" #: src/app/main.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Bravery in the face of unreadable code" -msgstr "წაუკითხავი კოდების (პატჩების)" +msgstr "კითხულობდა წაუკითხავ კოდს" #: src/app/mainWindow.cpp:40 msgid "" "TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " "started. Did you make install?" msgstr "" -"KDE-მ ვერ მოძებნა Filelight ნაწილი, ან Filelight ნაწილის გაშვება ვერ " +"TDE-მა ვერ მოძებნა Filelight ნაწილი, ან Filelight ნაწილის გაშვება ვერ " "განხორციელდა. დაყენებული გააქვთ?" #: src/app/mainWindow.cpp:57 @@ -86,14 +86,16 @@ msgid "" "Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " "will appear reduced or even empty" msgstr "" +"Firelight არასწორადაა დაყენებული. შედეგად, მისი მენიუები და ხელსაწყოს " +"პანელები, შეიძლება, შემოკლებული იყოს, ან საერთოდ არ გამოჩნდეს" #: src/app/mainWindow.cpp:91 msgid "Scan &Home Directory" -msgstr "საშინაო &დირექტორიის სკანირება" +msgstr "საწყისი &საქაღალდის სკანირება" #: src/app/mainWindow.cpp:92 msgid "Scan &Root Directory" -msgstr "ძ&ირეული დირექტორიის სკანირება" +msgstr "ძ&ირითადი საქაღლალდის სკანირება" #: src/app/mainWindow.cpp:93 msgid "Rescan" @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "გადასვლა" #: src/app/mainWindow.cpp:98 msgid "Location Bar" -msgstr "ადგილმდებარეობის ზოლი" +msgstr "მდებარეობის ზოლი" #: src/app/mainWindow.cpp:99 msgid "&Recent Scans" @@ -117,31 +119,31 @@ msgstr "&უკანასკნელი სკანირებები" #: src/app/mainWindow.cpp:102 msgid "&Scan Directory..." -msgstr "დირექტორიის &სკანირება..." +msgstr "საქაღალდის &სკანირება..." #: src/app/mainWindow.cpp:263 msgid "" "_: &Up: /home/mxcl\n" "%1: %2" -msgstr "" +msgstr "%1: %2" #: src/part/part.cpp:62 msgid "Configure Filelight..." -msgstr "Filelight-ის კონფიგურაცია..." +msgstr "Filelight-ის მორგება..." #: src/part/part.cpp:118 msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "შეყვანილი URL ვერ გაანალიზდა; ეს არაა სწორე." +msgstr "შეყვანილი URL ვერ გაანალიზდა; ეს არასწორია." #: src/part/part.cpp:122 #, c-format msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" -msgstr "Filelight მხოლოდ სრულ გეზს იღებს, მაგ. /%1" +msgstr "Filelight, მხოლოდ, სრულ ბილიკებს იღებს, მაგ. /%1" #: src/part/part.cpp:126 #, c-format msgid "Directory not found: %1" -msgstr "დირექტორია ვერ მოიძებნა: %1" +msgstr "საქაღალდე ვერ მოიძებნა: %1" #: src/part/part.cpp:130 msgid "" @@ -149,7 +151,7 @@ msgid "" "You do not have access rights to this location." msgstr "" "შეუძლებელია შეყვანა: %1\n" -"თქვენ არ გაქვთ ამ ადილის წვდომის უფლება." +"თქვენ არ გაქვთ ამ ადგილზე წვდომის უფლება." #: src/part/part.cpp:147 msgid "Aborting Scan..." @@ -162,12 +164,12 @@ msgstr "სკანირება: %1" #: src/part/part.cpp:220 msgid "Scan completed, generating map..." -msgstr "სკანირება დასრულდა, რუქის გენერაცია..." +msgstr "სკანირება დასრულდა, რუკის გენერაცია..." #: src/part/part.cpp:229 #, c-format msgid "Scan failed: %1" -msgstr "სკანირება ვერ შედგა: %1" +msgstr "სკანირება ჩავარდა: %1" #: src/part/progressBox.cpp:62 #, c-format @@ -175,6 +177,8 @@ msgid "" "_n: %n File\n" "%n Files" msgstr "" +"%n ფაილი\n" +"%n ფაილი" #: src/part/radialMap/builder.cpp:133 msgid "" @@ -185,19 +189,19 @@ msgstr "%1 ფაილი, ყოველი %2" #: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 #, c-format msgid "Files: %1" -msgstr "ფაილები: %1" +msgstr "ფაილი: %1" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "აქ &Konqueror გახსენით" +msgstr "&Konqueror-ის გახსნა აქ" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "აქ &Konsole გახსენით" +msgstr "&Konsole-ის გახსნა აქ" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 msgid "&Center Map Here" -msgstr "რუქის აქ &ცენტრირება" +msgstr "რუქის აქ &დაცენტრება" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 msgid "&Open" @@ -205,13 +209,15 @@ msgstr "&გახსნა" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "&კოპირება ბუფერში" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 msgid "" "The directory at '%1' will be recursively and " "permanently deleted." -msgstr "დირექტორია '%1' სამუდამოდ წაიშლება." +msgstr "" +"საქაღალდე მისამართზე '%1' რეკურსიულად და სამუდამოდ " +"წაიშლება." #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 msgid "'%1' will be permanently deleted." @@ -227,11 +233,11 @@ msgstr "TDE ფერები" #: src/part/settingsDialog.cpp:28 msgid "High Contrast" -msgstr "მაღალი კონტრასტულობა" +msgstr "მაღალი კონტრასტი" #: src/part/settingsDialog.cpp:146 msgid "That directory is already set to be excluded from scans" -msgstr "ეს დირექტორია უკვე დაყენებულია შესრულდეს სკანირებიდან" +msgstr "ეს საქაღალდე უკვე ამოღებულია სკანირებიდან" #: src/part/summaryWidget.cpp:102 msgid "Free" @@ -239,7 +245,7 @@ msgstr "თავისუფალი" #: src/part/summaryWidget.cpp:103 msgid "Used" -msgstr "გამოყენებულია" +msgstr "გამოყენებული" #: misc/filelightui.rc:4 #, no-c-format @@ -254,22 +260,22 @@ msgstr "&გადასვლა" #: misc/filelightui.rc:35 #, no-c-format msgid "Location Toolbar" -msgstr "მისამართის პანელი" +msgstr "მდებარეობის ხელსაწყოების ზოლი" #: src/part/dialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Settings - Filelight" -msgstr "პარამეტრები - Filelight" +msgstr "მორგება - Filelight" #: src/part/dialog.ui:34 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Scannin&g" msgstr "&სკანირება" #: src/part/dialog.ui:53 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Do ¬ scan these directories:" -msgstr "ეს დირექტორიები არ &დაასკანირო:" +msgstr "&არ დასკანირდეს ეს საქაღალდეები:" #: src/part/dialog.ui:70 #, no-c-format @@ -289,9 +295,9 @@ msgid "&Add..." msgstr "&დამატება..." #: src/part/dialog.ui:202 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "დაშორე&ბული ფაილური სისტემების გამორიცხვა" +msgstr "დაშორე&ბული ფაილური სისტემების ამოღება" #: src/part/dialog.ui:208 #, no-c-format @@ -299,8 +305,8 @@ msgid "" "Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " "Samba mounts." msgstr "" -"ფაილთა სისტემების, რომლებიც ამ კომპიუტერზე არ არის სკანირების აკრძალვა, მაგ. " -"NFS ან Samba." +"ფაილური სისტემების, რომლებიც ამ კომპიუტერზე არ არის სკანირების აკრძალვა, " +"მაგ. NFS ან Samba." #: src/part/dialog.ui:216 #, no-c-format @@ -308,19 +314,20 @@ msgid "Scan across filesystem &boundaries" msgstr "სკანირება ფაილური სისტემების &გამყოფების მიუხედავად" #: src/part/dialog.ui:219 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " "example, when unchecked, this will usually prevent the contents of /mnt from being scanned if you scan /." msgstr "" -"აჩერებს დირექტორიების სკანირებას, რომელიც სხვა ფაილური სისტემის ნაწილია. " -"მაგალითად, ეს არ დაასკანირებს /mnt-ს როდესაც ასკანირებთ /-ს." +"დაუშვებს, რომ სკანირება შევიდეს საქაღალდეებში, რომლებიც სხვა ფაილური " +"სისტემის ნაწილია. მაგალითად, როცა გამორთულია, ეს, ჩვეულებრივ, mnt " +"საქაღალდეს იღებს სკანირებიდან, თუ /-ს ასკანირებთ." #: src/part/dialog.ui:230 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "E&xclude removable media" -msgstr "მო&ხსნადი მედიის გამოტოვებით" +msgstr "მო&ხსნადი მედიის გამოტოვება" #: src/part/dialog.ui:236 #, no-c-format @@ -338,19 +345,19 @@ msgid "Scheme" msgstr "სქემა" #: src/part/dialog.ui:291 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Co&ntrast" -msgstr "&კონტრასტულობა" +msgstr "&კონტრასტი" #: src/part/dialog.ui:314 #, no-c-format msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." -msgstr "აქ რეალურ დროში შეგიძლიათ ფაილთა რუქის კონტრასტის შეცვლა." +msgstr "აქ რეალურ დროში შეგიძლიათ ფაილთა რუკის კონტრასტის შეცვლა." #: src/part/dialog.ui:326 #, no-c-format msgid "&Use anti-aliasing" -msgstr "აბტი დაგლუვების &გამოყენება" +msgstr "ფონტის მოგლუვების &გამოყენება" #: src/part/dialog.ui:329 #, no-c-format @@ -358,13 +365,13 @@ msgid "" "Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " "also makes rendering very slow." msgstr "" -"filemap-ის ანტისიგლუვე მას სუფთას და ლამაზს, სამწუხაროდ ეს ასევე ანელებს " +"filemap-ის მოგლუვება მას სუფთას და ლამაზს ხდის. სამწუხაროდ, ეს ასევე ანელებს " "გამოსახულების დამუშავებას." #: src/part/dialog.ui:351 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Var&y label font sizes" -msgstr "ეტიკეტთა შრიფტის ზომის შ&ცვლა" +msgstr "ჭდის ფონტის ზომის შ&ცვლა" #: src/part/dialog.ui:354 #, no-c-format @@ -373,24 +380,26 @@ msgid "" "directories they represent. This helps you spot the important labels more " "easily. Set a sensible minimum font size." msgstr "" -"ეტიკეტებზე შრიფტის ზომა სხვადასხვა, დამოკიდებულია ასახული დირექტორიის " -"სიღრმეზე. ეს გეხმარებათ საჭირო ეტიკეტების სწრაფად აღმოჩენაში. მიუთითეთ " -"შრიფტის მინიმალური ზომა." +"ჭდეებზე ფონტის ზომა სხვადასხვა, დამოკიდებულია ასახული საქაღალდის სიღრმეზე. " +"ეს გეხმარებათ საჭირო ჭდეების სწრაფად აღმოჩენაში. მიუთითეთ ფონტის მინიმალური " +"ზომა." #: src/part/dialog.ui:390 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Minimum font si&ze:" -msgstr "შ&რიფტის მინიმალური ზომა:" +msgstr "ფონტის მინიმალური &ზომა:" #: src/part/dialog.ui:399 #, no-c-format msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." -msgstr "ეტიკებეისთვის შრიფტის უმცირესი ზომა." +msgstr "" +"უმცირესი ფონტის ზომა, რომელიც Filelight-ს შეუძლია, ჭდეების რენდერისთვის " +"გამოიყენოს." #: src/part/dialog.ui:442 #, no-c-format msgid "Show small files" -msgstr "პატარა შრიფტების ჩვენება" +msgstr "პატარა ფაილების ჩვენება" #: src/part/dialog.ui:445 #, no-c-format @@ -399,18 +408,18 @@ msgid "" "option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" "segment\"." msgstr "" -"ზოგიერთი ფაილი ძალიან პატარაა ფაილთა რუქაზე ასასახად. ამ პარამეტრის ჩართვა " +"ზოგიერთი ფაილი ძალიან პატარაა ფაილთა რუკაზე ასასახად. ამ პარამეტრის ჩართვა " "მათ ხდის ხილულს მათი \"მრავალ-სეგმენტად\" შერწყმით." #: src/part/dialog.ui:464 #, no-c-format msgid "&Reset" -msgstr "საწ&ყისი პარამეტრები" +msgstr "ჩამოყ&რა" #: src/part/dialog.ui:470 #, no-c-format msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." -msgstr "ფანჯრის გახსნის შემდეგ გაკეთებული ცვლილებების ხელახალი კონფიგურაცია." +msgstr "დიალოგის შემდეგ შეტანილი ცვლილებების ჩამოყრა." #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" -- cgit v1.2.1