From 2d3dad2f473c17c2732bce3f88e1169aa9c28b89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sat, 4 Apr 2020 20:33:07 +0200 Subject: Remove the original translation directory layout. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko (cherry picked from commit b5e537f10f4271b0fbc3db38bc8b774615408b4f) --- po/es/filelight.po | 486 ----------------------------------------------------- 1 file changed, 486 deletions(-) delete mode 100644 po/es/filelight.po (limited to 'po/es') diff --git a/po/es/filelight.po b/po/es/filelight.po deleted file mode 100644 index 8792ad1..0000000 --- a/po/es/filelight.po +++ /dev/null @@ -1,486 +0,0 @@ -# traducción de filelight.po a Español -# Translation of filelight to Castilian aka Spanish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez , 2003. -# Ignacio Bezanilla Diaz , 2003, 2004. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2005. -# Rafael Rodríguez , 2005. -# santi , 2005. -# Santiago Fernandez Sancho , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filelight\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-28 00:46+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho \n" -"Language-Team: Español \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ignacio Bezanilla,Enrique Matías Sánchez (Quique)" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "coder@telefonica.net,cronopios@gmail.com" - -#: src/app/historyAction.cpp:46 -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" - -#: src/app/main.cpp:15 -msgid "Scan 'path'" -msgstr "'Ruta' de exploración" - -#: src/app/main.cpp:21 -msgid "Graphical disk-usage information" -msgstr "Información gráfica de uso del disco" - -#: src/app/main.cpp:22 -#, fuzzy -msgid "(C )2006 Max Howell" -msgstr "(C) 2003 Max Howell" - -#: src/app/main.cpp:30 -msgid "Author, maintainer" -msgstr "" - -#: src/app/main.cpp:31 -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: src/app/main.cpp:32 -msgid "Inspiration" -msgstr "Inspiración" - -#: src/app/main.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Internationalization" -msgstr "Soporte de internacionalización" - -#: src/app/main.cpp:34 -msgid "Testing" -msgstr "" - -#: src/app/main.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Bravery in the face of unreadable code" -msgstr "Valor ante código ilegible (parches)" - -#: src/app/mainWindow.cpp:40 -msgid "" -"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " -"started. Did you make install?" -msgstr "" -"KDE no ha podido encontrar el componente Filelight, o no se ha podido " -"iniciar. ¿Ejecutó el make install?" - -#: src/app/mainWindow.cpp:57 -msgid "" -"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " -"will appear reduced or even empty" -msgstr "" - -#: src/app/mainWindow.cpp:91 -msgid "Scan &Home Directory" -msgstr "Explorar el directorio &personal" - -#: src/app/mainWindow.cpp:92 -msgid "Scan &Root Directory" -msgstr "Explorar el directorio &raíz" - -#: src/app/mainWindow.cpp:93 -msgid "Rescan" -msgstr "Re-explorar" - -#: src/app/mainWindow.cpp:95 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Limpiar barra de ubicación" - -#: src/app/mainWindow.cpp:96 -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#: src/app/mainWindow.cpp:98 -msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de ubicación" - -#: src/app/mainWindow.cpp:99 -msgid "&Recent Scans" -msgstr "Exploraciones &recientes" - -#: src/app/mainWindow.cpp:102 -msgid "&Scan Directory..." -msgstr "&Explorar directorio..." - -#: src/app/mainWindow.cpp:263 -msgid "" -"_: &Up: /home/mxcl\n" -"%1: %2" -msgstr "" - -#: src/part/part.cpp:62 -msgid "Configure Filelight..." -msgstr "Configurar Filelight..." - -#: src/part/part.cpp:118 -msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "No se puede analizar el URL introducido; no es válido." - -#: src/part/part.cpp:122 -#, c-format -msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" -msgstr "Filelight sólo acepta rutas absolutas, por ejemplo /%1" - -#: src/part/part.cpp:126 -#, c-format -msgid "Directory not found: %1" -msgstr "Directorio no encontrado: %1" - -#: src/part/part.cpp:130 -msgid "" -"Unable to enter: %1\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Imposible entrar: %1\n" -"No tiene permisos de acceso a esta ubicación." - -#: src/part/part.cpp:147 -msgid "Aborting Scan..." -msgstr "Interrumpiendo la exploración..." - -#: src/part/part.cpp:195 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "Explorando: %1" - -#: src/part/part.cpp:220 -msgid "Scan completed, generating map..." -msgstr "Exploración finalizada, generando el mapa..." - -#: src/part/part.cpp:229 -#, c-format -msgid "Scan failed: %1" -msgstr "La exploración ha fallado: %1" - -#: src/part/progressBox.cpp:62 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n archivo\n" -"%n archivos" - -#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 -msgid "" -"_: There can't ever be only 1 file\n" -"%1 files, each about %2" -msgstr "%1 archivos, cada uno de aproximadamente %2" - -#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "Archivos: %1" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 -msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "Abrir &Konqueror aquí" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 -msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "Abrir &Konsole aquí" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Centrar el mapa aquí" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 -msgid "&Copy to clipboard" -msgstr "" - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 -msgid "" -"The directory at '%1' will be recursively and " -"permanently deleted." -msgstr "" -"La carpeta «%1» será borrada recursiva y " -"permanentemente." - -#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 -msgid "'%1' will be permanently deleted." -msgstr "«%1» será permanentemente borrado." - -#: src/part/settingsDialog.cpp:26 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arco Iris" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:27 -msgid "TDE Colors" -msgstr "Colores de TDE" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:28 -msgid "High Contrast" -msgstr "Alto contraste" - -#: src/part/settingsDialog.cpp:146 -msgid "That directory is already set to be excluded from scans" -msgstr "" -"Ese directorio ya está configurado para ser excluido de las exploraciones" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:102 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: src/part/summaryWidget.cpp:103 -msgid "Used" -msgstr "Utilizado" - -#: misc/filelightui.rc:4 -#, no-c-format -msgid "&Scan" -msgstr "&Explorar" - -#: misc/filelightui.rc:19 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" - -#: misc/filelightui.rc:35 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra de ubicación" - -#: src/part/dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Settings - Filelight" -msgstr "Preferencias - Filelight" - -#: src/part/dialog.ui:34 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scannin&g" -msgstr "E&xploración" - -#: src/part/dialog.ui:53 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do ¬ scan these directories:" -msgstr "&No explorar estos directorios:" - -#: src/part/dialog.ui:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Filelight will not scan these directories unless you specifically request " -"them." -msgstr "" -"Filelight no explorará estos directorios salvo que usted lo indique " -"específicamente." - -#: src/part/dialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Eliminar" - -#: src/part/dialog.ui:117 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Añadir..." - -#: src/part/dialog.ui:202 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "Excluir los sistemas de archivos re&motos" - -#: src/part/dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "" -"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " -"Samba mounts." -msgstr "" -"Impide la exploración de los sistemas de archivos que no estén en esta " -"computadora, como las unidades NFS o Samba." - -#: src/part/dialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Scan across filesystem &boundaries" -msgstr "Explorar dentro de los &límites del sistema de archivos" - -#: src/part/dialog.ui:219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " -"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of /mnt from being scanned if you scan /." -msgstr "" -"Impide que la exploración entre en directorios que forman parte de otros " -"sistemas de archivos. Por ejemplo, esto normalmente impide que se explore el " -"contenido de /mnt al analizar /." - -#: src/part/dialog.ui:230 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xclude removable media" -msgstr "Excluir los medios &extraíbles" - -#: src/part/dialog.ui:236 -#, no-c-format -msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, Filelight no explorará los medios extraíbles (por " -"ejemplo, los CD-ROM)." - -#: src/part/dialog.ui:248 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Apariencia" - -#: src/part/dialog.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Scheme" -msgstr "Esquema" - -#: src/part/dialog.ui:291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&ntrast" -msgstr "&Contraste" - -#: src/part/dialog.ui:314 -#, no-c-format -msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." -msgstr "Aquí puede variar el contraste del mapa de archivos en tiempo real." - -#: src/part/dialog.ui:326 -#, no-c-format -msgid "&Use anti-aliasing" -msgstr "&Utilizar suavizado" - -#: src/part/dialog.ui:329 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " -"also makes rendering very slow." -msgstr "" -"Si aplica el suavizado al mapa de archivos será más limpio y bonito, pero " -"desafortunadamente el dibujado será muy lento." - -#: src/part/dialog.ui:351 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Var&y label font sizes" -msgstr "&Variar los tamaños de tipo de letra de las etiquetas" - -#: src/part/dialog.ui:354 -#, no-c-format -msgid "" -"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " -"directories they represent. This helps you spot the important labels more " -"easily. Set a sensible minimum font size." -msgstr "" -"El tamaño del tipo de letra de las etiquetas expandidas puede ser variado en " -"relación a la profundidad de los directorios que representan. Esto ayuda a " -"reconocer las etiquetas importantes más fácilmente. Establezca un tamaño de " -"tipo de letra razonablemente pequeño." - -#: src/part/dialog.ui:390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum font si&ze:" -msgstr "Tamaño mínimo del &tipo de letra:" - -#: src/part/dialog.ui:399 -#, no-c-format -msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." -msgstr "" -"El tamaño de tipo de letra más pequeño que puede usar Filelight para " -"representar las etiquetas." - -#: src/part/dialog.ui:442 -#, no-c-format -msgid "Show small files" -msgstr "Mostrar los archivos pequeños" - -#: src/part/dialog.ui:445 -#, no-c-format -msgid "" -"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " -"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" -"segment\"." -msgstr "" -"Algunos archivos son demasiado pequeños para ser mostrados en el mapa de " -"archivos. Seleccionar esta opción hace visibles estos archivos juntándolos " -"todos en un único «multi-segmento»." - -#: src/part/dialog.ui:464 -#, no-c-format -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" - -#: src/part/dialog.ui:470 -#, no-c-format -msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." -msgstr "Deshacer cualquier cambio realizado desde la apertura de este diálogo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra de ubicación" - -#~ msgid "Me" -#~ msgstr "Yo" - -#~ msgid "Handbook guru" -#~ msgstr "Maestro del manual" - -#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\"" -#~ msgstr "«Prueba de usabilidad de la novia»" - -#~ msgid "Welsh Translation" -#~ msgstr "Traducción al galés" - -#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions" -#~ msgstr "Traducción al alemán, pruebas, informes de error y sugerencias" - -#~ msgid "Slovak Translation" -#~ msgstr "Traducción al eslovaco" - -#~ msgid "Polish Translation" -#~ msgstr "Traducción al polaco" - -#~ msgid "Spanish Translation" -#~ msgstr "Traducción al castellano" - -#~ msgid "French Translation" -#~ msgstr "Traducción al francés" - -#~ msgid "Russian Translation" -#~ msgstr "Traducción al ruso" - -#~ msgid "Dutch Translation" -#~ msgstr "Traducción al holandés" - -#~ msgid "" -#~ "Called: %1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Llamado: %1\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "could not execute %1" -#~ msgstr "no se ha podido ejecutar %1" - -#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..." -#~ msgstr "Utilice el menú Explorar para empezar..." - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Subir" - -#~ msgid "Up: %1" -#~ msgstr "Subir: %1" -- cgit v1.2.1