From 3c7b870f367df150ea60eb9d6bb2fd41646545d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Wed, 3 Feb 2010 01:26:04 +0000 Subject: Added abandoned Filelight application git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/filelight@1084392 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/uk/Makefile.am | 3 + po/uk/filelight.po | 484 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 487 insertions(+) create mode 100644 po/uk/Makefile.am create mode 100644 po/uk/filelight.po (limited to 'po/uk') diff --git a/po/uk/Makefile.am b/po/uk/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..685f92f --- /dev/null +++ b/po/uk/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = uk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/uk/filelight.po b/po/uk/filelight.po new file mode 100644 index 0000000..afeb5bf --- /dev/null +++ b/po/uk/filelight.po @@ -0,0 +1,484 @@ +# Translation of filelight.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filelight\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-06 14:36-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Settings - Filelight" +msgstr "Параметри - Filelight" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scannin&g" +msgstr "&Сканування" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do ¬ scan these directories:" +msgstr "&Не сканувати ці каталоги:" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Exclude remote files&ystems" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "" +"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " +"Samba mounts." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Scan across filesystem &boundaries" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " +"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of /mnt " +"from being scanned if you scan /." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230 +#: rc.cpp:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xclude removable media" +msgstr "Диски та змінні носії" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "Ви&гляд" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Scheme" +msgstr "Схема" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&ntrast" +msgstr "&Контраст" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Use anti-aliasing" +msgstr "&Згладжування" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also " +"makes rendering very slow." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Var&y label font sizes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " +"directories they represent. This helps you spot the important labels more " +"easily. Set a sensible minimum font size." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum font si&ze:" +msgstr "Мінімальний розмір &шрифту:" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Show small files" +msgstr "Показувати малі файли" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option " +"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"." +msgstr "" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Scan" +msgstr "&Сканувати" + +#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Почати" + +#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Пенал адреси" + +#: src/app/historyAction.cpp:46 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: src/app/main.cpp:15 +msgid "Scan 'path'" +msgstr "Сканувати \"шлях\"" + +#: src/app/main.cpp:21 +msgid "Graphical disk-usage information" +msgstr "Графічний вигляд використання диска" + +#: src/app/main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "(C )2006 Max Howell" +msgstr "(C) 2003 Max Howell" + +#: src/app/main.cpp:30 +msgid "Author, maintainer" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:31 +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:32 +msgid "Inspiration" +msgstr "Натхнення" + +#: src/app/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Internationalization" +msgstr "Підтримка інтернаціоналізації" + +#: src/app/main.cpp:34 +msgid "Testing" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:35 +msgid "Bravery in the face of unreadable code" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:40 +msgid "" +"KDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " +"started. Did you make install?" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:57 +msgid "" +"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will " +"appear reduced or even empty" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:91 +msgid "Scan &Home Directory" +msgstr "Сканувати каталог до&мівки" + +#: src/app/mainWindow.cpp:92 +msgid "Scan &Root Directory" +msgstr "Сканувати &кореневий каталог" + +#: src/app/mainWindow.cpp:93 +msgid "Rescan" +msgstr "Пересканувати" + +#: src/app/mainWindow.cpp:95 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Очистити панель адреси" + +#: src/app/mainWindow.cpp:96 +msgid "Go" +msgstr "Почати" + +#: src/app/mainWindow.cpp:98 +msgid "Location Bar" +msgstr "Панель адреси" + +#: src/app/mainWindow.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "&Recent Scans" +msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками" + +#: src/app/mainWindow.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Scan Directory..." +msgstr "Новий каталог..." + +#: src/app/mainWindow.cpp:263 +msgid "" +"_: &Up: /home/mxcl\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: src/part/progressBox.cpp:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"&Вставити %n файл\n" +"&Вставити %n файли\n" +"&Вставити %n файлів" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "Description=Відкрити з &Konqueror" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 +msgid "" +"The directory at '%1' will be recursively and " +"permanently deleted." +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "'%1' will be permanently deleted." +msgstr "Елемент \"%1\" буде остаточно видалений." + +#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 +msgid "" +"_: There can't ever be only 1 file\n" +"%1 files, each about %2" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "Файлів: %1" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Rainbow" +msgstr "Райдуга" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:27 +msgid "KDE Colors" +msgstr "Кольори KDE" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:28 +msgid "High Contrast" +msgstr "Висока контрастність" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:146 +msgid "That directory is already set to be excluded from scans" +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:62 +msgid "Configure Filelight..." +msgstr "Налаштувати Filelight..." + +#: src/part/part.cpp:118 +msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:122 +#, c-format +msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory not found: %1" +msgstr "Каталог не існує: %1 %2" + +#: src/part/part.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to enter: %1\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Неможливо увійти до %1.\n" +"У Вас не вистачає прав доступу до цього положення." + +#: src/part/part.cpp:147 +msgid "Aborting Scan..." +msgstr "Переривання сканування..." + +#: src/part/part.cpp:195 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Сканування: %1" + +#: src/part/part.cpp:220 +msgid "Scan completed, generating map..." +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scan failed: %1" +msgstr "Помилка шифрування: %1" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:102 +msgid "Free" +msgstr "Вільно" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:103 +msgid "Used" +msgstr "Використано" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#~ msgid "Me" +#~ msgstr "Я" + +#, fuzzy +#~ msgid "Handbook guru" +#~ msgstr "Підручник з %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Welsh Translation" +#~ msgstr "&Чорновий переклад" + +#, fuzzy +#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions" +#~ msgstr "Написав документацію, надіслав багато звітів про помилки та пропозицій для вдосконалення." + +#, fuzzy +#~ msgid "Slovak Translation" +#~ msgstr "Переклад на &%1" + +#~ msgid "Polish Translation" +#~ msgstr "Польський переклад" + +#~ msgid "Spanish Translation" +#~ msgstr "Іспанський переклад" + +#~ msgid "French Translation" +#~ msgstr "Французький переклад" + +#~ msgid "Russian Translation" +#~ msgstr "Російський переклад" + +#~ msgid "Dutch Translation" +#~ msgstr "Голландський переклад" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Called: %1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Викликано: %1\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not execute %1" +#~ msgstr "не вдалось запустити %1" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Вгору" + +#~ msgid "Up: %1" +#~ msgstr "Вгору: %1" -- cgit v1.2.1