diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-09-03 00:42:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-09-03 06:56:51 +0200 |
commit | ec29e27cba595e7eb92f8251989f2257462d8253 (patch) | |
tree | d0d0dcc826f710aa017f62b567c9669c67b243b0 /translations/messages/de.po | |
parent | 910299357b9d78a09f7abd0c7e50fee45400f4c9 (diff) | |
download | gtk-qt-engine-ec29e27cba595e7eb92f8251989f2257462d8253.tar.gz gtk-qt-engine-ec29e27cba595e7eb92f8251989f2257462d8253.zip |
Move documentation into kcontrol/gtk.
Use common rules for build and install documentation.
Copy translations to a new directory layout.
Use gtk-qt-engine as the name of the translation catalog.
Use common rules for build and install translations.
Added translation of .desktop files.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
(cherry picked from commit f87ecf91e7ec49bf2187261560154c8555f733f9)
Diffstat (limited to 'translations/messages/de.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/de.po | 386 |
1 files changed, 386 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po new file mode 100644 index 0000000..c2174f6 --- /dev/null +++ b/translations/messages/de.po @@ -0,0 +1,386 @@ +# translation of de.po to Deutsch +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sebastian Roth <sebastian.roth@frm2.tum.de>, 2005. +# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/gtk-qt-engine/de/>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastian Roth, Jannick Kuhr" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sebastian.roth@frm2.tum.de, jannick.kuhr@kdemail.net" + +#: kcm_gtk/kcmgtk.cpp:325 +msgid "%1 (size %2)" +msgstr "%1 (Größe %2)" + +#: src/qt_qt_wrapper.cpp:112 +msgid "gtk2-tqt-engine" +msgstr "gtk2-tqt-engine" + +#: src/qt_qt_wrapper.cpp:377 +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" + +#: src/qt_qt_wrapper.cpp:378 +msgid "Original Author" +msgstr "Originaler Autor" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Emacs Keyboard Shortcuts" +msgstr "Emacs-Tastenkürzel" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"These keyboard shortcuts are useful for Emacs users.\n" +"When enabled, they will override the standard keyboard shortcuts in GTK " +"applications." +msgstr "" +"Diese Tastaturkürzel sind nützlich für Emacs-Benutzer.\n" +"Wenn diese Option eingeschaltet ist, überschreiben sie die " +"Standardtastenkürzel in GTK-Programmen." + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Strg+A" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Zum Zeilenanfang springen" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Strg+E" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Go to end of line" +msgstr "Zum Zeilenende springen" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Strg+F" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Go right one character" +msgstr "Ein Zeichen nach rechts springen" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Strg+B" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Go left one character" +msgstr "Ein Zeichen nach links springen" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+K" +msgstr "Strg+K" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Delete to end of line" +msgstr "Bis zum Zeilenende löschen" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+U" +msgstr "Strg+U" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Delete entire line" +msgstr "Gesamte Zeile löschen" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+W" +msgstr "Strg+W" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Delete word, left" +msgstr "Wort löschen, links" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Strg+H" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Delete character, left" +msgstr "Zeichen löschen, links" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+D" +msgstr "Strg+D" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Delete character, right" +msgstr "Zeichen löschen, rechts" + +#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:217 +#, no-c-format +msgid "C&lose" +msgstr "&Schließen" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:16 kcm_gtk/mozillaprofile.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form2" +msgstr "Form2" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "GTK2 Styles" +msgstr "GTK2-Stile" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:117 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Change search paths..." +msgstr "Suchpfade ändern ..." + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "&Use my TDE style in GTK2 applications" +msgstr "TDE-Stil in GTK2-Programmen verwenden" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:168 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Use &another style:" +msgstr "Anderen Stil verwenden:" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:179 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Warning:</b> The GTK2-TQt theme engine is not installed. This means you " +"will not be able to use your TDE style in GTK2 applications." +msgstr "" +"<b>Warnung:</b> Die Gtk-TQt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das " +"bedeutet ,dass Ihre TDE-Stile nicht in GTK2-Programmen verwendet werden " +"können." + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "GTK2-TQt theme engine homepage" +msgstr "Homepage der GTK2-TQt-Theme-Engine" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:190 +#, no-c-format +msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/" +msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:210 +#, no-c-format +msgid "GTK3 Styles" +msgstr "GTK3-Stile" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "&Use my TDE style in GTK3 applications" +msgstr "TDE-Stil in GTK3-Programme &verwenden" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Warning:</b> The Gtk3-TQt theme engine is not installed. This means you " +"will not be able to use your TDE style in GTK3 applications." +msgstr "" +"<b>Warnung:</b> Die Gtk3-TQt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das " +"bedeutet ,dass Ihre TDE-Stile nicht in GTK3-Programmen verwendet werden " +"können." + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359 +#, no-c-format +msgid "Gtk3-TQt theme engine homepage" +msgstr "Homepage der Gtk3-TQt-Theme-Engine" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:362 +#, no-c-format +msgid "http://www.trinitydesktop.org/" +msgstr "http://www.trinitydesktop.org/" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:382 +#, no-c-format +msgid "GTK2 Fonts" +msgstr "GTK2-Schriftarten" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:436 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ändern ..." + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Use another font:" +msgstr "Eine andere Schriftart verwenden:" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:494 +#, no-c-format +msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog" +msgstr "Falsches Üben von Xylofonmusik quält jeden größeren Zwerg" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:504 +#, no-c-format +msgid "Use m&y TDE fonts in GTK2 applications" +msgstr "TDE-&Schriftarten in GTK2-Programmen verwenden" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:507 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:540 +#, no-c-format +msgid "Preview line 1" +msgstr "Vorschauzeile 1" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:557 +#, no-c-format +msgid "GTK2 Keyboard Shortcuts" +msgstr "GTK2-Tastenkürzel" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:611 +#, no-c-format +msgid "Use Emacs-like key&board shortcuts for text editing" +msgstr "Emacs-Tastenkürzel zum Editieren von Text verwenden" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:614 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:630 +#, no-c-format +msgid "Details..." +msgstr "Details ..." + +#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:661 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that changes made here will only affect GTK applications when TDE is " +"running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use " +"the GNOME configuration tools." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass hier vorgenommene Änderungen nur GTK-Programme betreffen, " +"wenn TDE ausgeführt wird. Verwenden Sie die GNOME-Einrichtungswerkzeuge, um " +"die von Programmen in GNOME verwendeten Stile und Schriftarten zu ändern." + +#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Please select the profiles that you want to fix:" +msgstr "Bitte wählen Sie die zu korrigierenden Profile aus:" + +#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: kcm_gtk/searchpaths.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Change search paths" +msgstr "Suchpfade ändern" + +#: kcm_gtk/searchpaths.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The control center module could not find the GTK2-TQt theme engine in its " +"list of search paths. If you have installed it elsewhere, you will need to " +"add the correct path to the list below." +msgstr "" +"Das Kontrollzentrummodul konnte die GTK2-TQt-Theme-Engine in der Liste der " +"Suchpfade nicht finden. Wenn Sie diese an einem anderen Ort installiert " +"haben, müssen Sie den richtigen Pfad zur folgenden Liste hinzufügen." + +#: kcm_gtk/searchpaths.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#~ msgid "Use another style:" +#~ msgstr "Anderen Stil verwenden:" + +#~ msgid "Firefox and Thunderbird" +#~ msgstr "Firefox und Thunderbird" + +#~ msgid "" +#~ "Scrollbar buttons may sometimes be displayed incorrectly in Firefox and " +#~ "Thunderbird. This can be fixed by installing some files into your " +#~ "Mozilla profile." +#~ msgstr "" +#~ "Die Knöpfe der Bildlaufleiste werden in Firefox und Thunderbird " +#~ "gelegentlich falsch dargestellt. Dies kann durch das Installieren einiger " +#~ "Dateien in das Mozilla-Profilverzeichnis behoben werden." + +#~ msgid "I&nstall scrollbar fix..." +#~ msgstr "Korrektur für Bildlaufleiste installieren ..." + +#~ msgid "No Mozilla profiles found" +#~ msgstr "Keine Mozilla-Profile gefunden" + +#~ msgid "Could not load Mozilla profiles" +#~ msgstr "Die Mozilla-Profile konnten nicht geladen werden" + +#~ msgid "Mozilla profile" +#~ msgstr "Mozilla-Profil" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mozilla profile was updated sucessfully. You must close and restart " +#~ "all Firefox and Thunderbird windows for the changes to take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Das Mozilla-Profil wurde erfolgreich aktualisiert. Alle laufenden " +#~ "Firefox- und Thunderbird-Fenster müssen geschlossen und neu geöffnet " +#~ "werden, um die Änderungen zu übernehmen." + +#~ msgid "Thunderbird" +#~ msgstr "Thunderbird" + +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "Firefox" + +#~ msgid "Could not write to %1" +#~ msgstr "%1 ließ sich nicht schreiben" |