diff options
-rw-r--r-- | ru/messages/gwenview.po | 73 | ||||
-rw-r--r-- | uk/messages/gwenview.po | 87 |
2 files changed, 122 insertions, 38 deletions
diff --git a/ru/messages/gwenview.po b/ru/messages/gwenview.po index 3a2cf6c..96f0734 100644 --- a/ru/messages/gwenview.po +++ b/ru/messages/gwenview.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-08 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-27 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-29 02:44+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/gwenview/ru/>\n" @@ -474,9 +474,9 @@ msgid "" "_n: <b>1</b> item selected.\n" "<b>%n</b> items selected." msgstr "" -"<b>1</b> выбранный элемент.\n" -"<b>%n</b> выбранных элемента.\n" -"<b>%n</b> выбранных элементов." +"<b>1</b> выбранный объект.\n" +"<b>%n</b> выбранных объекта.\n" +"<b>%n</b> выбранных объектов." # 3 формы множественного числа #: gvcore/deletedialog.cpp:90 @@ -485,18 +485,18 @@ msgid "" "qt>\n" "<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" -"<qt>Этот файл будет <b>навсегда удален</b> с вашего жесткого диска.</qt>\n" -" <qt>Эти файлы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жесткого диска.</qt>\n" -"<qt>Эти файлы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жесткого диска.</qt> " +"<qt>Этот файл будет <b>навсегда удалён</b> с вашего жёсткого диска.</qt>\n" +"<qt>Эти файлы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>\n" +"<qt>Эти файлы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>" #: gvcore/deletedialog.cpp:97 msgid "" "_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" "<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" msgstr "" -"<qt>Этот файл будет помещен в мусорную корзину.</qt>\n" -"<qt>Эти файлы будут помещены в мусорную корзину.</qt>\n" -"<qt>Эти файлы будут помещены в мусорную корзину.</qt>" +"<qt>Этот файл будет помещён в корзину.</qt>\n" +"<qt>Эти файлы будут помещены в корзину.</qt>\n" +"<qt>Эти файлы будут помещены в корзину.</qt>" #: gvcore/document.cpp:446 msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "<p>Переименовать файл <b>%1</b> в:</p>" #: gvcore/fileopobject.cpp:312 msgid "&Rename" -msgstr "&Переименовать... " +msgstr "&Переименовать" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 #, no-c-format @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Браузер изображений" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 msgid "Could not save image to a temporary file" -msgstr "Не удалось сохранить изображение во временной файл %1." +msgstr "Не удалось сохранить изображение во временный файл" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110 msgid "&Previous Image" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "" "The file comment" msgstr "" "файл.jpg - 1024x768\n" -"Комментарий " +"Комментарий файла" #: app/configfullscreenpage.ui:107 #, no-c-format @@ -1169,6 +1169,16 @@ msgid "" "<p>This may have some performance impact when browsing very large folders.</" "p>" msgstr "" +"<p>Это приведёт к загрузке метаданных из всех файлов в текущей папке.</p>\n" +"<p>Метаданные будут использоваться для отображения метки времени создания " +"изображения вместо mtime файла. Если же загрузка предпросмотра завершится " +"неудачно, они могут использоваться для отображения размеров изображения в " +"качестве запасного варианта.\n" +"</p>\n" +"<p>Чтобы эта опция работала, вам необходимо установить соответствующие " +"файловые плагины из <i>demographics</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>Это может сказаться на производительности при просмотре больших папок.</p>" #: app/configimagelistpage.ui:82 #, no-c-format @@ -1203,6 +1213,9 @@ msgid "" "<p>\n" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>" msgstr "" +"<p>Отображать ли имя файла в виде эскиза с информацией под ним.</p>\n" +"<p>\n" +"В режиме просмотра миниатюр с текстом справа оно все отображается.</p>" #: app/configimagelistpage.ui:216 #, no-c-format @@ -1221,6 +1234,15 @@ msgid "" "<p>\n" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>" msgstr "" +"<p>Следует ли отображать размеры изображения в виде эскиза с информацией под " +"ним, если таковая имеется.</p>\n" +"<p>\n" +"Размеры будут рассчитаны при загрузке предпросмотров. Если загрузка " +"предпросмотра завершится неудачно, информация будет запрошена из метаданных " +"изображения (если включён параметр «<i>Загружать метаданные из файлов</i>»)." +"</p>\n" +"<p>\n" +"В режиме просмотра эскизов с текстом справа они всегда отображаются.</p>" #: app/configimagelistpage.ui:231 #, no-c-format @@ -1235,6 +1257,9 @@ msgid "" "<p>\n" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>" msgstr "" +"<p>Отображать ли размер файла в виде эскиза с информацией под ним.</p>\n" +"<p>\n" +"В режиме просмотра эскизов с текстом справа он всегда отображается.</p>" #: app/configimagelistpage.ui:244 #, no-c-format @@ -1253,6 +1278,14 @@ msgid "" "<p>\n" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>" msgstr "" +"<p>Следует ли отображать временную метку файла в виде эскиза с информацией " +"под ним.</p>\n" +"<p>\n" +"Если параметр «<i>Загружать метаданные из файлов</i>» включён и метаданные " +"доступны в файле, то будет отображаться дата создания файла. В противном " +"случае вместо используется время изменения файла (mtime).</p>\n" +"<p>\n" +"В режиме просмотра эскизов с текстом справа она всегда отображается.</p>" #: app/configimagelistpage.ui:286 #, no-c-format @@ -1272,6 +1305,10 @@ msgid "" "<p>\n" "The cache directory is usually located in <i>~/.tumbnails</i>.</p>" msgstr "" +"<p>Сохранять созданные эскизы в выделенном каталоге кэша. Это ускорит " +"последующую загрузку эскизов.</p>\n" +"<p>\n" +"Каталог кэша обычно находится в <i>~/.tumbnails</i>.</p>" #: app/configimagelistpage.ui:307 #, no-c-format @@ -1284,6 +1321,8 @@ msgid "" "If this option is enabled, all the files in the thumbnail cache directory " "will be removed on exit from the gwenview." msgstr "" +"Если этот параметр включён, все файлы в каталоге кэша эскизов будут удалены " +"при выходе из Gwenview." #: app/configimagelistpage.ui:332 #, no-c-format @@ -1547,8 +1586,8 @@ msgid "" msgstr "" "<qt><p>Если флажок установлен, элементы будут <b>удалены навсегда</b>.</p>\n" "\n" -"<p><em>Используйте эту опцию с осторожностью!</em>Не все файловые системы " -"поддерживают корректное восстановление удаленных файлов</p></qt> " +"<p><em>Используйте этот параметр с осторожностью!</em>Не все файловые " +"системы поддерживают надёжное восстановление удалённых файлов</p></qt>" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30 #, no-c-format @@ -1641,7 +1680,9 @@ msgstr "От:" msgid "" "Only show files newer than or\n" "equal to this date" -msgstr "Показать файлы не старее этой даты" +msgstr "" +"Показать только файлы\n" +"не старее этой даты" #: gvcore/filterbar.ui:164 #, no-c-format diff --git a/uk/messages/gwenview.po b/uk/messages/gwenview.po index cdbd0eb..fd5accb 100644 --- a/uk/messages/gwenview.po +++ b/uk/messages/gwenview.po @@ -6,12 +6,12 @@ # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007. # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006. -# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021. +# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-08 20:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-06 18:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-08 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-29 18:39+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/gwenview/uk/>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -1140,9 +1140,9 @@ msgstr "" "</qt>" #: app/configimagelistpage.ui:30 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Show folders and archives" -msgstr "Відображати каталоги та архіви" +msgstr "Відо&бражати каталоги та архіви" #: app/configimagelistpage.ui:33 #, no-c-format @@ -1150,11 +1150,12 @@ msgid "" "If enabled, folders and archives will be displayed alongside images in the " "browse view." msgstr "" +"За увімкнення теки і архіви відображатимуться поряд зображень у огляді." #: app/configimagelistpage.ui:41 #, no-c-format msgid "Load &metadata from files" -msgstr "" +msgstr "Завантажити &метадані із файлів" #: app/configimagelistpage.ui:44 #, no-c-format @@ -1171,6 +1172,17 @@ msgid "" "<p>This may have some performance impact when browsing very large folders.</" "p>" msgstr "" +"<p>Спричинить до завантаження метаданих з усіх файлів у поточній теці.</p>\n" +"<p>Метадані буде використано для відображення мітки часу створення зображень " +"замість mtime файлів. Також, за невдалого завантаження попереднього " +"перегляду, вони можуть бути використані для відображення роздільної " +"здатності зображення, як відпадіння.\n" +"</p>\n" +"<p>Для функціювання параметру вам необхідно мати встановленими відповідні " +"файлові втулки із <i>tdegraphics</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>Це може мати певний вплив на продуктивність при огляді дуже великих тек.</" +"p>" #: app/configimagelistpage.ui:82 #, no-c-format @@ -1178,14 +1190,14 @@ msgid "<b>Thumbnail View</b>" msgstr "<b>Перегляд мініатюр</b>" #: app/configimagelistpage.ui:112 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Margin between thumbnails:" -msgstr "Відстань між мініатюрами:" +msgstr "Про&міжок між мініатюрами:" #: app/configimagelistpage.ui:143 #, no-c-format msgid "This is the distance in pixel between items in thumbnail view." -msgstr "" +msgstr "Це відстань у пікселях між елементами у перегляді мініатюр." #: app/configimagelistpage.ui:170 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27 #, no-c-format @@ -1193,9 +1205,9 @@ msgid "Information to display in the thumbnail text:" msgstr "Інформація для тексту мініатюри:" #: app/configimagelistpage.ui:203 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "File &name" -msgstr "Назва файла" +msgstr "&Назва файлу" #: app/configimagelistpage.ui:206 #, no-c-format @@ -1205,11 +1217,15 @@ msgid "" "<p>\n" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>" msgstr "" +"<p>Чи відображати назву файлу у перегляді мініатюр із інформацією знизу.</" +"p>\n" +"<p>\n" +"Завжди відображається у перегляді мініатюр із текстом праворуч.</p>" #: app/configimagelistpage.ui:216 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Image size" -msgstr "Розмір зображення" +msgstr "Розмір &зображення" #: app/configimagelistpage.ui:219 #, no-c-format @@ -1223,11 +1239,20 @@ msgid "" "<p>\n" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>" msgstr "" +"<p>Чи відображати розмір зображення у перегляді мініатюр із інформацією " +"знизу за наявності.</p>\n" +"<p>\n" +"Розміри вираховуватимуться при завантажені попередніх переглядів. При " +"невдалому завантажені попередніх переглядів, інформація запитуватиметься із " +"метаданих зображення (за увімкнення параметру \"<i>Завантажити метадані із " +"файлів</i>\").</p>\n" +"<p>\n" +"Завжди відображається у перегляді мініатюр із текстом праворуч.</p>" #: app/configimagelistpage.ui:231 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "File si&ze" -msgstr "Розмір файла" +msgstr "Ро&змір файлу" #: app/configimagelistpage.ui:234 #, no-c-format @@ -1237,11 +1262,15 @@ msgid "" "<p>\n" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>" msgstr "" +"<p>Чи відображати розмір файлу у перегляді мініатюр із інформацією знизу.</" +"p>\n" +"<p>\n" +"Завжди відображається у перегляді мініатюр із текстом праворуч.</p>" #: app/configimagelistpage.ui:244 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "File &date" -msgstr "Дата файла" +msgstr "&Дата файлу" #: app/configimagelistpage.ui:247 #, no-c-format @@ -1255,6 +1284,14 @@ msgid "" "<p>\n" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>" msgstr "" +"<p>Чи відображати мітку часу файлів у перегляді мініатюр з інформацією знизу." +"</p>\n" +"<p>\n" +"Відображатиме дату створення файлу за увімкнення параметру \"<i>Завантажити " +"метадані із файлів</i>\" і наявності метаданих у файлі. Натомість буде " +"використано час модифікації файлу (mtime).</p>\n" +"<p>\n" +"Завжди відображається у перегляді мініатюр із текстом праворуч.</p>" #: app/configimagelistpage.ui:286 #, no-c-format @@ -1262,9 +1299,9 @@ msgid "<b>Thumbnail Cache</b>" msgstr "<b>Кеш мініатюр</b>" #: app/configimagelistpage.ui:294 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Store thumbnails in &cache" -msgstr "Зберігати мініатюри в кешу" +msgstr "Зберігати мініатюри у &кешу" #: app/configimagelistpage.ui:297 #, no-c-format @@ -1274,11 +1311,15 @@ msgid "" "<p>\n" "The cache directory is usually located in <i>~/.tumbnails</i>.</p>" msgstr "" +"<p>Зберегти згенеровані мініатюри у каталозі кешу. Прискорить у майбутньому " +"завантаження мініатюр.</p>\n" +"<p>\n" +"Каталог кешу типово розташовано у <i>~/.tumbnails</i>.</p>" #: app/configimagelistpage.ui:307 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Automatically &empty thumbnail cache on exit" -msgstr "Автоматично випорожнювати кеш з мініатюрами при виході" +msgstr "Автоматично ви&порожнювати кеш з мініатюрами при виході" #: app/configimagelistpage.ui:310 #, no-c-format @@ -1286,6 +1327,8 @@ msgid "" "If this option is enabled, all the files in the thumbnail cache directory " "will be removed on exit from the gwenview." msgstr "" +"За увімкнення параметру всі файли у каталозі кешу мініатюр буде видалено із " +"виходом з gwenview." #: app/configimagelistpage.ui:332 #, no-c-format |