From bc00950d747b552210ee75ba0f795007dc19c6ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Stepanov Date: Thu, 28 Mar 2024 02:20:49 +0000 Subject: Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (342 of 342 strings) Translation: applications/gwenview Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/ru/ --- ru/messages/gwenview.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 57 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/ru/messages/gwenview.po b/ru/messages/gwenview.po index b2ee6d8..7ae8b7a 100644 --- a/ru/messages/gwenview.po +++ b/ru/messages/gwenview.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-08 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-27 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-29 02:44+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -474,9 +474,9 @@ msgid "" "_n: 1 item selected.\n" "%n items selected." msgstr "" -"1 выбранный элемент.\n" -"%n выбранных элемента.\n" -"%n выбранных элементов." +"1 выбранный объект.\n" +"%n выбранных объекта.\n" +"%n выбранных объектов." # 3 формы множественного числа #: gvcore/deletedialog.cpp:90 @@ -485,18 +485,18 @@ msgid "" "qt>\n" "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" -"Этот файл будет навсегда удален с вашего жесткого диска.\n" -" Эти файлы будут навсегда удалены с вашего жесткого диска.\n" -"Эти файлы будут навсегда удалены с вашего жесткого диска. " +"Этот файл будет навсегда удалён с вашего жёсткого диска.\n" +"Эти файлы будут навсегда удалены с вашего жёсткого диска.\n" +"Эти файлы будут навсегда удалены с вашего жёсткого диска." #: gvcore/deletedialog.cpp:97 msgid "" "_n: This item will be moved to the trash bin.\n" "These items will be moved to the trash bin." msgstr "" -"Этот файл будет помещен в мусорную корзину.\n" -"Эти файлы будут помещены в мусорную корзину.\n" -"Эти файлы будут помещены в мусорную корзину." +"Этот файл будет помещён в корзину.\n" +"Эти файлы будут помещены в корзину.\n" +"Эти файлы будут помещены в корзину." #: gvcore/document.cpp:446 msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "

Переименовать файл %1 в:

" #: gvcore/fileopobject.cpp:312 msgid "&Rename" -msgstr "&Переименовать... " +msgstr "&Переименовать" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 #, no-c-format @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Браузер изображений" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 msgid "Could not save image to a temporary file" -msgstr "Не удалось сохранить изображение во временной файл %1." +msgstr "Не удалось сохранить изображение во временный файл" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110 msgid "&Previous Image" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "" "The file comment" msgstr "" "файл.jpg - 1024x768\n" -"Комментарий " +"Комментарий файла" #: app/configfullscreenpage.ui:107 #, no-c-format @@ -1169,6 +1169,16 @@ msgid "" "

This may have some performance impact when browsing very large folders." msgstr "" +"

Это приведёт к загрузке метаданных из всех файлов в текущей папке.

\n" +"

Метаданные будут использоваться для отображения метки времени создания " +"изображения вместо mtime файла. Если же загрузка предпросмотра завершится " +"неудачно, они могут использоваться для отображения размеров изображения в " +"качестве запасного варианта.\n" +"

\n" +"

Чтобы эта опция работала, вам необходимо установить соответствующие " +"файловые плагины из demographics.\n" +"

\n" +"

Это может сказаться на производительности при просмотре больших папок.

" #: app/configimagelistpage.ui:82 #, no-c-format @@ -1203,6 +1213,9 @@ msgid "" "

\n" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.

" msgstr "" +"

Отображать ли имя файла в виде эскиза с информацией под ним.

\n" +"

\n" +"В режиме просмотра миниатюр с текстом справа оно все отображается.

" #: app/configimagelistpage.ui:216 #, no-c-format @@ -1221,6 +1234,15 @@ msgid "" "

\n" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.

" msgstr "" +"

Следует ли отображать размеры изображения в виде эскиза с информацией под " +"ним, если таковая имеется.

\n" +"

\n" +"Размеры будут рассчитаны при загрузке предпросмотров. Если загрузка " +"предпросмотра завершится неудачно, информация будет запрошена из метаданных " +"изображения (если включён параметр «Загружать метаданные из " +"файлов»).

\n" +"

\n" +"В режиме просмотра эскизов с текстом справа они всегда отображаются.

" #: app/configimagelistpage.ui:231 #, no-c-format @@ -1235,6 +1257,9 @@ msgid "" "

\n" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.

" msgstr "" +"

Отображать ли размер файла в виде эскиза с информацией под ним.

\n" +"

\n" +"В режиме просмотра эскизов с текстом справа он всегда отображается.

" #: app/configimagelistpage.ui:244 #, no-c-format @@ -1253,6 +1278,14 @@ msgid "" "

\n" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.

" msgstr "" +"

Следует ли отображать временную метку файла в виде эскиза с информацией " +"под ним.

\n" +"

\n" +"Если параметр «Загружать метаданные из файлов» включён и метаданные " +"доступны в файле, то будет отображаться дата создания файла. В противном " +"случае вместо используется время изменения файла (mtime).

\n" +"

\n" +"В режиме просмотра эскизов с текстом справа она всегда отображается.

" #: app/configimagelistpage.ui:286 #, no-c-format @@ -1272,6 +1305,10 @@ msgid "" "

\n" "The cache directory is usually located in ~/.tumbnails.

" msgstr "" +"

Сохранять созданные эскизы в выделенном каталоге кэша. Это ускорит " +"последующую загрузку эскизов.

\n" +"

\n" +"Каталог кэша обычно находится в ~/.tumbnails.

" #: app/configimagelistpage.ui:307 #, no-c-format @@ -1284,6 +1321,8 @@ msgid "" "If this option is enabled, all the files in the thumbnail cache directory " "will be removed on exit from the gwenview." msgstr "" +"Если этот параметр включён, все файлы в каталоге кэша эскизов будут удалены " +"при выходе из Gwenview." #: app/configimagelistpage.ui:332 #, no-c-format @@ -1547,8 +1586,8 @@ msgid "" msgstr "" "

Если флажок установлен, элементы будут удалены навсегда.

\n" "\n" -"

Используйте эту опцию с осторожностью!Не все файловые системы " -"поддерживают корректное восстановление удаленных файлов

" +"

Используйте этот параметр с осторожностью!Не все файловые " +"системы поддерживают надёжное восстановление удалённых файлов

" #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30 #, no-c-format @@ -1641,7 +1680,9 @@ msgstr "От:" msgid "" "Only show files newer than or\n" "equal to this date" -msgstr "Показать файлы не старее этой даты" +msgstr "" +"Показать только файлы\n" +"не старее этой даты" #: gvcore/filterbar.ui:164 #, no-c-format -- cgit v1.2.1