From 8106bde74d4e388bb19e4bb79d88edf8637f916a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 24 Dec 2018 14:25:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/gwenview Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/ --- ca/messages/gwenview.po | 1720 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 873 insertions(+), 847 deletions(-) (limited to 'ca') diff --git a/ca/messages/gwenview.po b/ca/messages/gwenview.po index f462183..0456952 100644 --- a/ca/messages/gwenview.po +++ b/ca/messages/gwenview.po @@ -7,151 +7,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-24 13:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-21 20:08+0100\n" "Last-Translator: Marc Coll Carrillo \n" "Language-Team: Català\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nou directori..." - -#: app/dirviewcontroller.cpp:97 -msgid "Rename..." -msgstr "Reanomenar..." - -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 -#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Començar en mode de pantalla sencera" - -#: app/main.cpp:38 -msgid "Filter by file type" -msgstr "Filtra pel tipus de fitxer" - -#: app/main.cpp:39 -msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" -msgstr "Filtra mitjançant un patró de fitxer (*.jpg, 01*...)" - -#: app/main.cpp:40 -msgid "Only show files newer or equal to " -msgstr "Mostra només els fitxers més nous o iguals al " - -#: app/main.cpp:41 -msgid "Only show files older or equal to " -msgstr "Mostra només els fitxers més vells o iguals al " - -#: app/main.cpp:42 -msgid "A starting file or folder" -msgstr "Un fitxer o directori inicial" - -#: app/main.cpp:108 -msgid "Gwenview" -msgstr "Gwenview" - -#: app/main.cpp:109 -msgid "An image viewer for KDE" -msgstr "Un visor d'imatges per al KDE" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marc Coll Carrillo" -#: app/main.cpp:111 -msgid "Main developer" -msgstr "Desenvolupador principal" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcoll@ya.com" -#: app/main.cpp:112 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolupador" +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "Afegeix/edita carpeta de punts" -#: app/main.cpp:114 -msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" -msgstr "Generació ràpida de miniatures JPEG (v0.13.0)" +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "Afegeix/edita punt" -#: app/main.cpp:115 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 msgid "" -"Address bar (v0.16.0)\n" -"History support (v1.0.0)" -msgstr "" -"Barra d'adreces (v0.16.0)\n" -"Suport per a l'historial (v1.0.0)" - -#: app/main.cpp:116 -msgid "File operation patch (v0.9.2)" -msgstr "Pedaç d'operacions amb fitxers (v0.9.2)" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "Afegeix" -#: app/main.cpp:117 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 msgid "" -"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " -"(v0.16.0)" -msgstr "" -"Arreglat problema en intentar generar una miniatura a partir d'un fitxer JPEG " -"en mal estat (v0.16.0)" - -#: app/main.cpp:118 -msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" -msgstr "Arreglat problema de compilació amb KDE 3.0 (v0.16.1)" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "Elimina" -#: app/main.cpp:119 -msgid "First RPM spec file" -msgstr "Primer fitxer spec de RPM" +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Afegeix un punt..." -#: app/main.cpp:120 -msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" -msgstr "Pedaç de format de barra d'eines per llenguatges RTL (v0.16.0)" +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:274 gvcore/fileoperation.cpp:110 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: app/main.cpp:121 -msgid "Printing support (v1.0.0)" -msgstr "Suport d'impressió (v1.0.0)" +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Afegeix un punt..." -#: app/main.cpp:122 -msgid "" -"File info view (v1.0.0)\n" -"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" -msgstr "" -"Vista d'informació de fitxer\n" -"Pedaç per activar o desactivar l'auto-zoom en fer clic (v1.0.0)" +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "Afegeix una carpeta de punts..." -#: app/main.cpp:123 -msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" -msgstr "Comportament de la roda del ratolí configurable (v1.1.1)" +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." -#: app/main.cpp:124 -msgid "" -"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " -"folder (v0.15.0)" -msgstr "" -"Opció per evitar que el Gwenview carregui automàticament la primera imatge d'un " -"directori (v0.15.0)" +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:305 app/dirviewcontroller.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Esborra fitxer" -#: app/main.cpp:125 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 msgid "" -"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " -"(v0.15.0)" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder %1?
This will " +"delete the folder and all the bookmarks in it." msgstr "" -"Arreglada la generació de miniatures per compartir el directori de miniatures " -"del Konqueror v3 (v0.15.0)" +"Esteu segur que voleu esborrar la carpeta de punts %1?
Això " +"esborrarà la carpeta i tots els seus punts." -#: app/main.cpp:126 -msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" -msgstr "Pedaç per a la navegació del ratolí (v0.7.0)" +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "Esborra car&peta de punts" -#: app/main.cpp:127 -msgid "Integration in Konqueror folder context menu" -msgstr "Integració en els menús de context de directori del Konqueror" +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark %1?" +msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el punt %1?" -#: app/bookmarkdialog.cpp:69 -msgid "Add/Edit Bookmark Folder" -msgstr "Afegeix/edita carpeta de punts" +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "Esborra &punt" -#: app/bookmarkdialog.cpp:72 -msgid "Add/Edit Bookmark" -msgstr "Afegeix/edita punt" +#: app/configdialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configura llista d'imatges" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 +#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Image List" msgstr "Configura llista d'imatges" @@ -160,8 +109,7 @@ msgstr "Configura llista d'imatges" msgid "Image List" msgstr "Llista d'imatges" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 +#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Image View" msgstr "Configura vista d'imatges" @@ -170,8 +118,7 @@ msgstr "Configura vista d'imatges" msgid "Image View" msgstr "Vista d'imatges" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 +#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Full Screen Mode" msgstr "Configura el mode de pantalla sencera" @@ -180,8 +127,7 @@ msgstr "Configura el mode de pantalla sencera" msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 +#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure File Operations" msgstr "Configura operacions amb fitxers" @@ -202,8 +148,7 @@ msgstr "Configura connectors KIPI" msgid "KIPI Plugins" msgstr "Connectors KIPI" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 +#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Paràmetres diversos" @@ -231,79 +176,149 @@ msgstr "El cau ja és buit." #: app/configdialog.cpp:283 msgid "" -"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " -"%1." +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the " +"folder %1." msgstr "" -"Esteu segur que voleu buidar el cau de miniatures? Això esborrarà la carpeta " -"%1." +"Esteu segur que voleu buidar el cau de miniatures? Això esborrarà la carpeta " +"%1." #: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 msgid "Cache emptied." msgstr "S'ha buidat la memòria cau." +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nou directori..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +msgid "Rename..." +msgstr "Reanomenar..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:100 app/mainwindow.cpp:983 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: app/kipiinterface.cpp:166 msgid "%1 (Selected Images)" msgstr "%1 (imatges seleccionades)" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 -msgid "" -"_: Add a bookmark (keep it short)\n" -"Add" -msgstr "Afegeix" +#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Començar en mode de pantalla sencera" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 -msgid "" -"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" -"Remove" -msgstr "Elimina" +#: app/main.cpp:38 +msgid "Filter by file type" +msgstr "Filtra pel tipus de fitxer" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 -msgid "Add Bookmark..." -msgstr "Afegeix un punt..." +#: app/main.cpp:39 +msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" +msgstr "Filtra mitjançant un patró de fitxer (*.jpg, 01*...)" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 -msgid "Add Bookmark Folder..." -msgstr "Afegeix una carpeta de punts..." +#: app/main.cpp:40 +msgid "Only show files newer or equal to " +msgstr "Mostra només els fitxers més nous o iguals al " -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." +#: app/main.cpp:41 +msgid "Only show files older or equal to " +msgstr "Mostra només els fitxers més vells o iguals al " -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +#: app/main.cpp:42 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "Un fitxer o directori inicial" + +#: app/main.cpp:108 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "An image viewer for TDE" +msgstr "Un visor d'imatges per al KDE" + +#: app/main.cpp:111 +msgid "Main developer" +msgstr "Desenvolupador principal" + +#: app/main.cpp:112 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolupador" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" +msgstr "Generació ràpida de miniatures JPEG (v0.13.0)" + +#: app/main.cpp:115 msgid "" -"Are you sure you want to delete the bookmark folder %1?" -"
This will delete the folder and all the bookmarks in it." +"Address bar (v0.16.0)\n" +"History support (v1.0.0)" msgstr "" -"Esteu segur que voleu esborrar la carpeta de punts %1? " -"
Això esborrarà la carpeta i tots els seus punts." +"Barra d'adreces (v0.16.0)\n" +"Suport per a l'historial (v1.0.0)" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 -msgid "Delete Bookmark &Folder" -msgstr "Esborra car&peta de punts" +#: app/main.cpp:116 +msgid "File operation patch (v0.9.2)" +msgstr "Pedaç d'operacions amb fitxers (v0.9.2)" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 -msgid "Are you sure you want to delete the bookmark %1?" -msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el punt %1?" +#: app/main.cpp:117 +msgid "" +"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " +"(v0.16.0)" +msgstr "" +"Arreglat problema en intentar generar una miniatura a partir d'un fitxer " +"JPEG en mal estat (v0.16.0)" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 -msgid "Delete &Bookmark" -msgstr "Esborra &punt" +#: app/main.cpp:118 +msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" +msgstr "Arreglat problema de compilació amb KDE 3.0 (v0.16.1)" -#: app/metaedit.cpp:77 -msgid "No image selected." -msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge." +#: app/main.cpp:119 +msgid "First RPM spec file" +msgstr "Primer fitxer spec de RPM" -#: app/metaedit.cpp:82 -msgid "This image cannot be commented." -msgstr "Aquesta imatge no pot ser comentada." +#: app/main.cpp:120 +msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" +msgstr "Pedaç de format de barra d'eines per llenguatges RTL (v0.16.0)" -#: app/metaedit.cpp:110 -msgid "Type here to add a comment to this image." -msgstr "Escriviu aquí per afegir un comentari a aquesta imatge." +#: app/main.cpp:121 +msgid "Printing support (v1.0.0)" +msgstr "Suport d'impressió (v1.0.0)" -#: app/metaedit.cpp:113 -msgid "No comment available." -msgstr "No hi ha cap comentari disponible." +#: app/main.cpp:122 +msgid "" +"File info view (v1.0.0)\n" +"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" +msgstr "" +"Vista d'informació de fitxer\n" +"Pedaç per activar o desactivar l'auto-zoom en fer clic (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:123 +msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" +msgstr "Comportament de la roda del ratolí configurable (v1.1.1)" + +#: app/main.cpp:124 +msgid "" +"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " +"folder (v0.15.0)" +msgstr "" +"Opció per evitar que el Gwenview carregui automàticament la primera imatge " +"d'un directori (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:125 +msgid "" +"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" +msgstr "" +"Arreglada la generació de miniatures per compartir el directori de " +"miniatures del Konqueror v3 (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:126 +msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" +msgstr "Pedaç per a la navegació del ratolí (v0.7.0)" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Integration in Konqueror folder context menu" +msgstr "Integració en els menús de context de directori del Konqueror" #: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 msgid "External Tools" @@ -340,20 +355,29 @@ msgstr "Imatge" msgid "Folders" msgstr "Directoris" +#: app/mainwindow.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Afegeix un punt..." + +#: app/mainwindow.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Mida del fitxer" + #: app/mainwindow.cpp:915 msgid "Image Comment" msgstr "Comentari de la imatge" #: app/mainwindow.cpp:939 msgid "" -"Configuration update" -"
Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " -"been discarded. Please adjust your docks again.
" +"Configuration update
Due to some changes in the dock behavior, " +"your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks " +"again.
" msgstr "" -"Actualització de la configuració" -"
Degut a alguns canvis en el comportament dels ancoratges, la vostra antiga " -"configuració d'ancoratges ha estat descartada. Configureu els vostres " -"ancoratges de nou, si us plau.
" +"Actualització de la configuració
Degut a alguns canvis en el " +"comportament dels ancoratges, la vostra antiga configuració d'ancoratges ha " +"estat descartada. Configureu els vostres ancoratges de nou, si us plau.
" #: app/mainwindow.cpp:967 msgid "Browse" @@ -379,13 +403,18 @@ msgstr "&Mou a..." msgid "&Link To..." msgstr "&Enllaça a..." -#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +#: app/mainwindow.cpp:982 gvcore/externaltooldialogbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Esborra fitxer" + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 msgid "Rotate &Left" msgstr "Gira a &l'esquerra" -#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120 msgid "Rotate &Right" msgstr "Gira a la d&reta" @@ -397,6 +426,10 @@ msgstr "&Mirall" msgid "&Flip" msgstr "Cap per a&vall" +#: app/mainwindow.cpp:993 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: app/mainwindow.cpp:997 msgid "Slide Show" msgstr "Diapositives" @@ -413,6 +446,11 @@ msgstr "Inici" msgid "Configure External Tools..." msgstr "Configura eines externes..." +#: app/mainwindow.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Esborra &punt" + #: app/mainwindow.cpp:1097 #, c-format msgid "Hide %1" @@ -425,127 +463,51 @@ msgstr "Mostra %1" #: app/mainwindow.cpp:1229 msgid "Location Bar" -msgstr "Barra de localització " - -#: app/mainwindow.cpp:1235 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Neteja la barra d'ubicació" - -#: app/mainwindow.cpp:1240 -msgid "L&ocation:" -msgstr "L&ocalització:" - -#: app/mainwindow.cpp:1245 -msgid "Go" -msgstr "Vés" - -#: app/mainwindow.cpp:1323 -msgid "No Plugin" -msgstr "Cap connector" - -#: app/mainwindow.cpp:1344 -msgid "No KIPI support" -msgstr "KIPI no està suportat" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marc Coll Carrillo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcoll@ya.com" - -#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 -msgid "Slide Show..." -msgstr "Diapositives..." - -#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 -msgid "Stop Slide Show" -msgstr "Atura el pas de diapositives" - -#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 -msgid "GVDirPart" -msgstr "GVDirPart" - -#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 -msgid "Image Browser" -msgstr "Navegador d'imatges" - -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 -#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Millimeters" -msgstr "Mil·límetres" +msgstr "Barra de localització " -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 -#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetres" +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Neteja la barra d'ubicació" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 -#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Inches" -msgstr "Polzades" +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "L&ocalització:" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 -#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Central-Left" -msgstr "Centre-Esquerra" +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "Vés" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 -#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Central-Right" -msgstr "Centre-Dreta" +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "Cap connector" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 -#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Top-Left" -msgstr "A dalt-Esquerra" +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "KIPI no està suportat" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 -#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Top-Right" -msgstr "A dalt-Dreta" +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge." -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 -#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Bottom-Left" -msgstr "A baix-Esquerra" +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "Aquesta imatge no pot ser comentada." -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 -#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Bottom-Right" -msgstr "A baix-Dreta" +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "Escriviu aquí per afegir un comentari a aquesta imatge." -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 -#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Top-Central" -msgstr "A dalt-Centre" +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "No hi ha cap comentari disponible." -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 -#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bottom-Central" -msgstr "A baix-Centre" +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Ajusta la brillantor/contrast/gamma" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 -#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Central" -msgstr "Centre" +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(Sense comentaris)" #: gvcore/deletedialog.cpp:44 msgid "About to delete selected files" @@ -566,13 +528,14 @@ msgstr "" #: gvcore/deletedialog.cpp:90 msgid "" -"_n: This item will be permanently deleted from your hard disk.\n" +"_n: This item will be permanently deleted from your hard disk.\n" "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" -"Aquest element serà esborrat permanentment del vostre disc dur." -"\n" -"Aquests elements seran esborrats permanentment " -"del vostre disc dur." +"Aquest element serà esborrat permanentment del vostre disc dur.\n" +"Aquests elements seran esborrats permanentment del vostre disc " +"dur." #: gvcore/deletedialog.cpp:97 msgid "" @@ -582,35 +545,37 @@ msgstr "" "Aquest element s'enviarà a la paperera.\n" "Aquests elements s'enviaran a la paperera." -#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 -msgid "Sorry, cannot save animated images." -msgstr "Ho sento, no es poden desar imatges animades." +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "La imatge no encaixarà a la pàgina, què voleu fer?" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 -#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "Encongeix" -#: gvcore/filedetailview.cpp:83 -msgid "Size" -msgstr "Mida" +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"The image %1 has been modified, do you want to save the changes?" +msgstr "" +"La imatge %1 ha estat modificada, voleu desar els canvis?" -#: gvcore/filedetailview.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer a %1." -#: gvcore/filedetailview.cpp:85 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "Ho sento, no es poden desar imatges animades." -#: gvcore/filedetailview.cpp:86 -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" +#: gvcore/documentimpl.cpp:100 +msgid "No document to save" +msgstr "No hi ha cap document per desar" -#: gvcore/filedetailview.cpp:87 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "No s'ha pogut desar aquest fitxer JPEG." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 msgid "Gwenview cannot write files in this format." @@ -660,9 +625,13 @@ msgstr "No s'ha pogut penjar el fitxer a %1." msgid "An error happened while saving." msgstr "S'ha produït un error mentre es desava." -#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 -msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Ajusta la brillantor/contrast/gamma" +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "%1 elements" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." #: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 msgid "The tool name cannot be empty" @@ -676,6 +645,44 @@ msgstr "Ja hi ha una eina anomenada \"%1\"" msgid "" msgstr "" +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82 +#: gvcore/filterbar.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Mou aquí" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copia aquí" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "En&llaça aquí" + #: gvcore/fileopobject.cpp:111 msgid "Copy File" msgstr "Copia fitxer" @@ -718,143 +725,55 @@ msgstr "Realment voleu llençar a la paperera aquests fitxers?" #: gvcore/fileopobject.cpp:258 msgid "" -"_: Trash used as a verb\n" -"Trash Files" -msgstr "Llença fitxers a la paperera" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 -msgid "" -"_: Trash used as a verb\n" -"&Trash" -msgstr "&Llença" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:262 -msgid "

Do you really want to move %1 to the trash?

" -msgstr "

Realment voleu moure %1 a la paperera?

" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:262 -msgid "" -"_: Trash used as a verb\n" -"Trash File" -msgstr "Llença fitxer a la paperera" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:283 -msgid "Do you really want to delete these files?" -msgstr "Realment voleu esborrar aquests fitxers?" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:284 -msgid "Delete Files" -msgstr "Esborra fitxers" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:290 -msgid "

Do you really want to delete %1?

" -msgstr "

Realment voleu esborrar %1?

" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:291 -msgid "Delete File" -msgstr "Esborra fitxer" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:311 -msgid "Renaming File" -msgstr "Reanomenant fitxer" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:312 -msgid "

Rename file %1 to:

" -msgstr "

Reanomenar el fitxer %1 a:

" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:313 -msgid "&Rename" -msgstr "&Reanomena" - -#: gvcore/fileoperation.cpp:95 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Mou aquí" - -#: gvcore/fileoperation.cpp:97 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copia aquí" - -#: gvcore/fileoperation.cpp:99 -msgid "&Link Here" -msgstr "En&llaça aquí" - -#: gvcore/imageview.cpp:328 -msgid "Fit to &Window" -msgstr "Ajusta a la &finestra" - -#: gvcore/imageview.cpp:331 -msgid "Fit to &Width" -msgstr "Ajusta a l'a&mplada" - -#: gvcore/imageview.cpp:334 -msgid "Fit to &Height" -msgstr "Ajusta a l'al&çada" - -#: gvcore/imageview.cpp:345 -msgid "&Lock Zoom" -msgstr "B&loqueja el zoom" - -#: gvcore/imageview.cpp:368 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Incrementar gamma" - -#: gvcore/imageview.cpp:370 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Decrementar gamma" - -#: gvcore/imageview.cpp:372 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Incrementar brillantor" - -#: gvcore/imageview.cpp:374 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Decrementar brillantor" - -#: gvcore/imageview.cpp:376 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Incrementar contrast" - -#: gvcore/imageview.cpp:378 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Decrementar contrast" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "Llença fitxers a la paperera" -#: gvcore/document.cpp:447 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "La imatge no encaixarà a la pàgina, què voleu fer?" +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "&Llença" -#: gvcore/document.cpp:449 -msgid "Shrink" -msgstr "Encongeix" +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "

Do you really want to move %1 to the trash?

" +msgstr "

Realment voleu moure %1 a la paperera?

" -#: gvcore/document.cpp:534 +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 msgid "" -"The image %1 has been modified, do you want to save the changes?" -msgstr "" -"La imatge %1 ha estat modificada, voleu desar els canvis?" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "Llença fitxer a la paperera" -#: gvcore/document.cpp:608 -#, c-format -msgid "Could not save the image to %1." -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer a %1." +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Realment voleu esborrar aquests fitxers?" -#: gvcore/captionformatter.cpp:33 -msgid "(No comment)" -msgstr "(Sense comentaris)" +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "Esborra fitxers" -#: gvcore/documentimpl.cpp:95 -msgid "No document to save" -msgstr "No hi ha cap document per desar" +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "

Do you really want to delete %1?

" +msgstr "

Realment voleu esborrar %1?

" -#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "Esborra fitxer" -#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 -msgid "Other..." -msgstr "Altres..." +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "Reanomenant fitxer" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "

Rename file %1 to:

" +msgstr "

Reanomenar el fitxer %1 a:

" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +msgid "&Rename" +msgstr "&Reanomena" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 #, no-c-format msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" @@ -879,6 +798,11 @@ msgstr "&Primera" msgid "&Last" msgstr "&Darrera" +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Imatge anterior" + #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 msgid "&Next" msgstr "&Següent" @@ -944,109 +868,281 @@ msgstr "Edita els detalls de la miniatura..." msgid "Thumbnail size: %1x%2" msgstr "Mida de les miniatures: %1x%2" +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "Ajusta a la &finestra" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +msgid "Fit to &Width" +msgstr "Ajusta a l'a&mplada" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "Ajusta a l'al&çada" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "B&loqueja el zoom" + +#: gvcore/imageview.cpp:356 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Incrementar gamma" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Decrementar gamma" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Incrementar brillantor" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Decrementar brillantor" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Incrementar contrast" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Decrementar contrast" + +#: gvcore/imageviewcontroller.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Edita..." + #: gvcore/imageviewtools.cpp:130 msgid "" "Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " "wheel." msgstr "" -"Clic al botó esquerre per apropar, clic al botó dret per allunyar. També podeu " -"fer servir la roda del ratolí." +"Clic al botó esquerre per apropar, clic al botó dret per allunyar. També " +"podeu fer servir la roda del ratolí." #: gvcore/imageviewtools.cpp:209 msgid "" -"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " -"to switch to the zoom tool." +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control " +"key to switch to the zoom tool." msgstr "" "Arrossegueu per moure la imatge, feu clic al botó del mig per activar o " "desactivar el zoom automàtic. Mantingueu premuda la tecla Ctrl per canviar a " "l'eina de zoom." -#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 -msgid "Could not save this JPEG file." -msgstr "No s'ha pogut desar aquest fitxer JPEG." +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "Mil·límetres" + +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "Centímetres" + +#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "Polzades" + +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "Centre-Esquerra" + +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "Centre-Dreta" + +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "A dalt-Esquerra" + +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "A dalt-Dreta" + +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "A baix-Esquerra" + +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "A baix-Dreta" + +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "A dalt-Centre" + +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "A baix-Centre" + +#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "Centre" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Slide Show..." +msgstr "Diapositives..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:121 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "Atura el pas de diapositives" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145 +msgid "Image Browser" +msgstr "Navegador d'imatges" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 msgid "Could not save image to a temporary file" msgstr "No s'ha pogut desar la imatge en un fitxer temporal" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110 msgid "&Previous Image" msgstr "Imatge anterior" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:113 msgid "&Next Image" msgstr "Imatge &següent" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 msgid "GVImagePart" msgstr "GVImagePart" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155 msgid "Image Viewer" msgstr "Visor d'imatges" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:200 msgid "Done." msgstr "Fet." -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:319 msgid "&Save Original" msgstr "De&sa l'original" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:322 msgid "" -"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " -"original image?" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save " +"the original image?" +msgstr "" +"El KPart del Gwenview no pot desar les modificacions que heu fet. Voleu " +"desar la imatge original?" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:323 +msgid "Warning" msgstr "" -"El KPart del Gwenview no pot desar les modificacions que heu fet. Voleu desar " -"la imatge original?" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366 msgid "Could not open '%1' for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir '%1' per escriure." -#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:3 +#: app/bookmarkdialogbase.ui:30 #, no-c-format msgid "Add New Branch" msgstr "Afegeix nova branca" -#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:6 +#: app/bookmarkdialogbase.ui:44 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:9 +#: app/bookmarkdialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Títol:" -#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 -#: rc.cpp:12 +#: app/bookmarkdialogbase.ui:70 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 -#: rc.cpp:19 +#: app/configfileoperationspage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Moving & Copying Files" +msgstr "Movent i copiant fitxers" + +#: app/configfileoperationspage.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "Mostra diàleg per copiar fitxers" + +#: app/configfileoperationspage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "Mostra diàleg per moure fitxers" + +#: app/configfileoperationspage.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "Directori destí per defecte:" + +#: app/configfileoperationspage.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Deleting Files" +msgstr "Esborrant fitxers" + +#: app/configfileoperationspage.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Demana confirmació" + +#: app/configfileoperationspage.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "Mou fitxers esborrats a la paperera" + +#: app/configfileoperationspage.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "Esborrar fitxers realment (perillós)" + +#: app/configfullscreenpage.ui:30 #, no-c-format msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" msgstr "Mostra el cursor del ratolí ocupat mentre es carrega una imatge" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 -#: rc.cpp:22 +#: app/configfullscreenpage.ui:58 #, no-c-format msgid "On Screen Display" msgstr "Visualització en pantalla" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 -#: rc.cpp:25 +#: app/configfullscreenpage.ui:69 #, no-c-format msgid "" "%f - %n/%N\n" @@ -1055,14 +1151,12 @@ msgstr "" "%f - %n/%N\n" "%c" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 -#: rc.cpp:29 +#: app/configfullscreenpage.ui:84 #, no-c-format msgid "Preview:" msgstr "Vista prèvia:" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 -#: rc.cpp:32 +#: app/configfullscreenpage.ui:98 #, no-c-format msgid "" "file.jpg - 1024x768\n" @@ -1071,8 +1165,7 @@ msgstr "" "fitxer.jpg - 1024x768\n" "El comentari del fitxer" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 -#: rc.cpp:36 +#: app/configfullscreenpage.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" @@ -1104,333 +1197,328 @@ msgstr "" "\n" "" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 -#: rc.cpp:56 +#: app/configimagelistpage.ui:30 #, no-c-format -msgid "What to do when leaving a modified image" -msgstr "Que fer quan es deixa una imatge modificada" +msgid "Show folders and archives" +msgstr "Mostrar directoris i fitxers" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 -#: rc.cpp:60 +#: app/configimagelistpage.ui:63 #, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Pregunta" +msgid "Thumbnail View" +msgstr "Vista de miniatures" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 -#: rc.cpp:63 +#: app/configimagelistpage.ui:93 #, no-c-format -msgid "Save silently" -msgstr "Desa sense preguntar" +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "Marge entre miniatures:" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 -#: rc.cpp:66 +#: app/configimagelistpage.ui:148 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Discard changes" -msgstr "Descarta els canvis" +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "Informació a mostrar en el text de la miniatura:" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 -#: rc.cpp:69 +#: app/configimagelistpage.ui:181 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Automatically rotate images on load" -msgstr "Girar les imatges automàticament en carregar" +msgid "File name" +msgstr "Nom del fitxer" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 -#: rc.cpp:72 +#: app/configimagelistpage.ui:189 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:68 #, no-c-format -msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" -msgstr "" -"Quines opcions s'haurien de recordar la propera vegada que engegueu el Gwenview" +msgid "Image size" +msgstr "Mida de la imatge" + +#: app/configimagelistpage.ui:197 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "Mida del fitxer" + +#: app/configimagelistpage.ui:205 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "Data del fitxer" + +#: app/configimagelistpage.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Cau de miniatures" + +#: app/configimagelistpage.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "Desar les vistes en miniatura a la memòria cau" + +#: app/configimagelistpage.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "Buida la memòria cau automàticament en sortir" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 -#: rc.cpp:75 +#: app/configimagelistpage.ui:278 #, no-c-format -msgid "Last opened URL" -msgstr "La darrera URL oberta" +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "Calcula mida del cau" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 -#: rc.cpp:78 +#: app/configimagelistpage.ui:286 #, no-c-format -msgid "State of filter" -msgstr "Estat del filtre" +msgid "Empty Cache" +msgstr "Buida cau" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 -#: rc.cpp:85 +#: app/configimageviewpage.ui:30 #, no-c-format msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" msgstr "Augmenta les imatges petites quan el &zoom automàtic està activat" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 -#: rc.cpp:88 +#: app/configimageviewpage.ui:38 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Color de fons:" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 -#: rc.cpp:92 +#: app/configimageviewpage.ui:71 #, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Suavitzat" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 -#: rc.cpp:96 +#: app/configimageviewpage.ui:112 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Cap" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 -#: rc.cpp:99 +#: app/configimageviewpage.ui:126 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Ràpid" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 -#: rc.cpp:102 +#: app/configimageviewpage.ui:137 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 -#: rc.cpp:105 +#: app/configimageviewpage.ui:148 #, no-c-format msgid "Best" msgstr "Òptim" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 -#: rc.cpp:108 +#: app/configimageviewpage.ui:203 #, no-c-format msgid "Delayed smoothing" msgstr "Suavitzat retardat" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 -#: rc.cpp:111 +#: app/configimageviewpage.ui:217 #, no-c-format msgid "" "Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " "smooth it after a short delay.\n" "Use this option if your computer is not very fast." msgstr "" -"Fent servir aquesta opció, el Gwenview mostrarà la imatge tant ràpid com sigui " -"possible, i la suavitzarà desprès d'un petit retard.\n" +"Fent servir aquesta opció, el Gwenview mostrarà la imatge tant ràpid com " +"sigui possible, i la suavitzarà desprès d'un petit retard.\n" "Feu servir aquesta opció si el vostre ordinador no és gaire ràpid." -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 -#: rc.cpp:116 +#: app/configimageviewpage.ui:273 #, no-c-format msgid "Scroll current image" msgstr "Desplaça la imatge actual" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 -#: rc.cpp:119 +#: app/configimageviewpage.ui:284 #, no-c-format msgid "Browse image list" msgstr "Navega per la llista d'imatges" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 -#: rc.cpp:122 +#: app/configimageviewpage.ui:297 #, no-c-format msgid "Mouse Wheel Behavior over Image" msgstr "Comportament de la roda del ratolí sobre la imatge" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 -#: rc.cpp:125 +#: app/configimageviewpage.ui:305 #, no-c-format msgid "Show scroll bars" msgstr "Mostra barres de desplaçament" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Show folders and archives" -msgstr "Mostrar directoris i fitxers" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Vista de miniatures" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 -#: rc.cpp:137 +#: app/configmiscpage.ui:30 #, no-c-format -msgid "Margin between thumbnails:" -msgstr "Marge entre miniatures:" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Information to display in the thumbnail text:" -msgstr "Informació a mostrar en el text de la miniatura:" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 -#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "File name" -msgstr "Nom del fitxer" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Image size" -msgstr "Mida de la imatge" +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "Que fer quan es deixa una imatge modificada" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#: app/configmiscpage.ui:52 #, no-c-format -msgid "File size" -msgstr "Mida del fitxer" +msgid "Ask" +msgstr "Pregunta" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 -#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#: app/configmiscpage.ui:66 #, no-c-format -msgid "File date" -msgstr "Data del fitxer" +msgid "Save silently" +msgstr "Desa sense preguntar" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 -#: rc.cpp:155 +#: app/configmiscpage.ui:77 #, no-c-format -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Cau de miniatures" +msgid "Discard changes" +msgstr "Descarta els canvis" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 -#: rc.cpp:158 +#: app/configmiscpage.ui:107 #, no-c-format -msgid "Store thumbnails in cache" -msgstr "Desar les vistes en miniatura a la memòria cau" +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "Girar les imatges automàticament en carregar" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 -#: rc.cpp:161 +#: app/configmiscpage.ui:135 #, no-c-format -msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" -msgstr "Buida la memòria cau automàticament en sortir" +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "" +"Quines opcions s'haurien de recordar la propera vegada que engegueu el " +"Gwenview" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 -#: rc.cpp:164 +#: app/configmiscpage.ui:168 #, no-c-format -msgid "Calculate Cache Size" -msgstr "Calcula mida del cau" +msgid "Last opened URL" +msgstr "La darrera URL oberta" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 -#: rc.cpp:167 +#: app/configmiscpage.ui:176 #, no-c-format -msgid "Empty Cache" -msgstr "Buida cau" +msgid "State of filter" +msgstr "Estat del filtre" -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 -#: rc.cpp:170 +#: app/configslideshowpage.ui:27 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Repetició" -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 -#: rc.cpp:173 +#: app/configslideshowpage.ui:35 #, no-c-format msgid "Show images in random order" msgstr "Mostra les imatges en ordre aleatori" -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 -#: rc.cpp:179 +#: app/configslideshowpage.ui:54 #, no-c-format msgid "Stop on the last image of the folder" msgstr "Para a la darrera imatge de la carpeta" -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 -#: rc.cpp:182 +#: app/configslideshowpage.ui:57 #, no-c-format msgid "" "By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " "slideshow will show all images after the start image, then all images before " "the start image.\n" "\n" -"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " -"folder." +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of " +"the folder." msgstr "" -"Per defecte, si comenceu la vista de diapositives des del mig d'una carpeta, es " -"mostraran totes les imatges que venen després de la imatge inicial, i després " -"totes les imatges que venen abans.\n" +"Per defecte, si comenceu la vista de diapositives des del mig d'una carpeta, " +"es mostraran totes les imatges que venen després de la imatge inicial, i " +"després totes les imatges que venen abans.\n" "\n" "Quan aquesta opció està activada, la vista de diapositives s'aturarà a la " "darrera imatge de la carpeta." -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 -#: rc.cpp:187 +#: app/configslideshowpage.ui:75 #, no-c-format msgid "Delay between images (in seconds):" msgstr "Demora entre imatges (en segons):" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 -#: rc.cpp:193 +#: app/gwenviewui.rc:21 gvdirpart/gvdirpart.rc:11 gvimagepart/gvimagepart.rc:11 #, no-c-format -msgid "Moving & Copying Files" -msgstr "Movent i copiant fitxers" +msgid "&View" +msgstr "" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 -#: rc.cpp:196 +#: app/gwenviewui.rc:35 gvdirpart/gvdirpart.rc:16 gvimagepart/gvimagepart.rc:14 #, no-c-format -msgid "Show copy dialog" -msgstr "Mostra diàleg per copiar fitxers" +msgid "&Colors" +msgstr "&Colors" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 -#: rc.cpp:199 +#: app/gwenviewui.rc:53 #, no-c-format -msgid "Show move dialog" -msgstr "Mostra diàleg per moure fitxers" +msgid "&Go" +msgstr "&Vés" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 -#: rc.cpp:202 +#: app/gwenviewui.rc:73 #, no-c-format -msgid "Default destination folder:" -msgstr "Directori destí per defecte:" +msgid "&Plugins" +msgstr "&Connectors" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 -#: rc.cpp:205 +#: app/gwenviewui.rc:75 #, no-c-format -msgid "Deleting Files" -msgstr "Esborrant fitxers" +msgid "Images" +msgstr "Imatges" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 -#: rc.cpp:208 +#: app/gwenviewui.rc:79 #, no-c-format -msgid "Ask for confirmation" -msgstr "Demana confirmació" +msgid "Effects" +msgstr "Efectes" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 -#: rc.cpp:212 +#: app/gwenviewui.rc:83 #, no-c-format -msgid "Move deleted files to the trash" -msgstr "Mou fitxers esborrats a la paperera" +msgid "Tools" +msgstr "Eines" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 -#: rc.cpp:215 +#: app/gwenviewui.rc:87 #, no-c-format -msgid "Really delete files (dangerous)" -msgstr "Esborrar fitxers realment (perillós)" +msgid "Batch Processing" +msgstr "Processament per lots" + +#: app/gwenviewui.rc:91 +#, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "" + +#: app/gwenviewui.rc:95 +#, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "" + +#: app/gwenviewui.rc:99 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "Col·leccions" + +#: app/gwenviewui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +#: app/gwenviewui.rc:112 gvdirpart/gvdirpart.rc:35 +#: gvimagepart/gvimagepart.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de localització" + +#: app/gwenviewui.rc:120 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de localització" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:218 +#: gvcore/bcgdialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "&Contrast:" + +#: gvcore/bcgdialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: gvcore/bcgdialogbase.ui:124 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Brillantor:" + +#: gvcore/deletedialogbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "Emplaçador d'icones, no a la IGU" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 -#: rc.cpp:221 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" msgstr "Emplaçador de mètode d'esborrat, no a la IGU" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 -#: rc.cpp:224 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:81 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "Emplaçador per al nombre de fitxers, no a la IGU" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 -#: rc.cpp:227 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:92 #, no-c-format msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" msgstr "&Esborra els elements en comptes de moure'ls a la paperera" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 -#: rc.cpp:230 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:95 #, no-c-format msgid "" "If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " @@ -1439,86 +1527,63 @@ msgstr "" "Si està marcat, els elements s'eliminaran de manera definitiva en comptes " "d'enviar-se a la paperera" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:233 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:98 #, no-c-format msgid "" -"" -"

If this box is checked, items will be permanently removed " +"

If this box is checked, items will be permanently removed " "instead of being placed in the trash bin.

\n" "\n" "

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.

" msgstr "" -"" -"

Si aquesta opció està marcada, els elements s'eliminaran permanentment " -"en comptes d'enviar-se a la paperera.

\n" +"

Si aquesta opció està marcada, els elements s'eliminaran " +"permanentment en comptes d'enviar-se a la paperera.

\n" "\n" -"

Feu servir aquesta opció amb precaució: la majoria de sistemes de " -"fitxers no són capaços de recuperar de manera fiable fitxers esborrats.

" - -#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "&Contrast:" -msgstr "&Contrast:" +"

Feu servir aquesta opció amb precaució: la majoria de sistemes " +"de fitxers no són capaços de recuperar de manera fiable fitxers esborrats." -#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gamma:" - -#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Brillantor:" - -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:247 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30 #, no-c-format msgid "Configure External Tools" msgstr "Configura eines externes" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:253 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:72 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Afegeix" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 -#: rc.cpp:259 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Get more tools" msgstr "Obtenir més eines" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 -#: rc.cpp:262 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:110 #, no-c-format msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:265 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:151 #, no-c-format msgid "File Associations" msgstr "Associacions de fitxers" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 -#: rc.cpp:269 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:183 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 -#: rc.cpp:276 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:202 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Comanda:" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 -#: rc.cpp:279 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:223 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -1538,208 +1603,169 @@ msgstr "" "

  • %u: URL actual.
  • \n" "
  • %U: URLs actuals. Feu servir això si l'eina pot fer servir més " "d'un fitxer.
  • \n" -"
  • %f: Fitxer actual. Feu servir això si l'eina no suporta URLs.
  • " -"\n" +"
  • %f: Fitxer actual. Feu servir això si l'eina no suporta URLs.\n" "
  • %F: Igual que %f, però múltiples fitxers.
  • \n" "\n" "
    " -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 -#: rc.cpp:291 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269 #, no-c-format msgid "All images" msgstr "Totes les imatges" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 -#: rc.cpp:297 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:294 #, no-c-format msgid "Custom:" msgstr "Personalitzar:" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 -#: rc.cpp:300 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:317 #, no-c-format msgid "Mime Type" msgstr "Tipus MIME" -#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:303 +#: gvcore/filterbar.ui:54 #, no-c-format -msgid "Thumbnail Details" -msgstr "Detalls de la miniatura" +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "Filtra els fitxers mitjançant comodins, com ara *.png" -#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 -#: rc.cpp:321 +#: gvcore/filterbar.ui:103 #, no-c-format -msgid "For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog" -msgstr "Per a més opcions, feu servir el diàleg \"Configura Gwenview\"" +msgid "From:" +msgstr "Des de:" + +#: gvcore/filterbar.ui:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" +"Mostra només els fitxers més nous\n" +"o iguals que aquesta data" + +#: gvcore/filterbar.ui:164 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Fins a:" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 +#: gvcore/filterbar.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "Mostra només els fitxers més antics o iguals que aquesta data" + +#: gvcore/filterbar.ui:200 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtre" + +#: gvcore/miscconfig.kcfg:7 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is " +"available." +msgstr "" + +#: gvcore/miscconfig.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Whether Gwenview should remember the file filter." +msgstr "" + +#: gvcore/miscconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Whether Gwenview should remember the last URL." +msgstr "" + +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16 #, no-c-format msgid "Image Settings" msgstr "Paràmetres d'imatge" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 -#: rc.cpp:327 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:38 #, no-c-format msgid "Image position:" msgstr "Posició de la imatge:" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 -#: rc.cpp:357 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:115 #, no-c-format msgid "Print fi&lename below image" msgstr "Imprimeix el &nom del fitxer a sota la imatge" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 -#: rc.cpp:360 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:126 #, no-c-format msgid "Print image comment" msgstr "Imprimeix el comentari de la imatge" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 -#: rc.cpp:364 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:137 #, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "Escalat" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 -#: rc.cpp:367 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:148 #, no-c-format msgid "&No scaling" msgstr "Sense &escalat" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 -#: rc.cpp:370 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:162 #, no-c-format msgid "&Fit image to page" msgstr "A&justa imatge a la pàgina" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 -#: rc.cpp:373 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:204 #, no-c-format msgid "Enlarge smaller images" msgstr "Amplia imatges més petites" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 -#: rc.cpp:376 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:231 #, no-c-format msgid "&Scale to:" msgstr "Canvia d'e&scala" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 -#: rc.cpp:379 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:287 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 -#: rc.cpp:391 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:341 #, no-c-format msgid "Keep ratio" msgstr "Mantenir la relació" -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Filter files with wildcards, like *.png" -msgstr "Filtra els fitxers mitjançant comodins, com ara *.png" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Des de:" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"Only show files newer than or\n" -"equal to this date" -msgstr "" -"Mostra només els fitxers més nous\n" -"o iguals que aquesta data" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Fins a:" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Only show files older than or equal to this date" -msgstr "Mostra només els fitxers més antics o iguals que aquesta data" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtre" - -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Colors" - -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vés" - -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "&Plugins" -msgstr "&Connectors" - -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Imatges" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display slide show images in random order" +msgstr "Mostra les imatges en ordre aleatori" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Efectes" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show slideshow in fullscreen mode" +msgstr "Començar en mode de pantalla sencera" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Eines" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loop on images" +msgstr "Cap imatge" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Batch Processing" -msgstr "Processament per lots" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop at last image of folder" +msgstr "Para a la darrera imatge de la carpeta" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Collections" -msgstr "Col·leccions" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds)" +msgstr "Demora entre imatges (en segons):" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 -#: rc.cpp:452 +#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Detalls de la miniatura" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 -#: rc.cpp:458 +#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de localització" +msgid "For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog" +msgstr "Per a més opcions, feu servir el diàleg \"Configura Gwenview\"" -#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 -msgid "%1 items" -msgstr "%1 elements" +#: gvdirpart/gvdirpart.rc:4 gvimagepart/gvimagepart.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtre" -- cgit v1.2.1