From 8106bde74d4e388bb19e4bb79d88edf8637f916a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 24 Dec 2018 14:25:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/gwenview Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/ --- is/messages/gwenview.po | 1703 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 864 insertions(+), 839 deletions(-) (limited to 'is') diff --git a/is/messages/gwenview.po b/is/messages/gwenview.po index 8a2add6..8be15da 100644 --- a/is/messages/gwenview.po +++ b/is/messages/gwenview.po @@ -4,15 +4,185 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-24 13:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-04 13:06+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: icelandic \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sveinn í Felli" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sveinki@nett.is" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "Ný/Breytt Bókamerkjamappa" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "Nýtt/Breytt Bókamerki" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "Bæta við" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "Eyða" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Setja bókamerki..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:274 gvcore/fileoperation.cpp:110 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Setja bókamerki..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "Bæta við bókamerkjamöppu..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "Sýsla..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:305 app/dirviewcontroller.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eyði skrá" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder %1?
This will " +"delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir bókamerkjamöppunni %1? Það mun eyða " +"möppunni ásamt öllum bókamerkjunum í henni." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "Eyða bókamerkja&möppu" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark %1?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða bókamerkinu %1?" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "Eyða &bókamerki" + +#: app/configdialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Stilla myndalista" + +#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "Stilla myndalista" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "Myndalisti" + +#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "Stilla myndskoðun" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "Myndskoðun" + +#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Stilla skjáfylliham" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "Skjáfylli" + +#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "Stilla skjalameðhöndlun" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "Skjalameðhöndlun" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "Myndasýning" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "Stilla KIPI íforrit" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "KIPI íforrit" + +#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Ýmsar stillingar" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "Ýmisl" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "Stærð skyndiminnis er %1" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "/slóð/til/myndskrár.jpg" + +#: app/configdialog.cpp:260 +msgid "A comment" +msgstr "Athugasemd" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "Skyndiminnið er þegar tómt." + +#: app/configdialog.cpp:283 +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the " +"folder %1." +msgstr "" +"Ertu viss um að þú viljir tæma smámyndir úr skyndiminninu? Það mun eyða " +"möppunni %1." + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "Skyndiminnið tæmt." + #: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 msgid "New Folder..." msgstr "Ný mappa..." @@ -21,8 +191,15 @@ msgstr "Ný mappa..." msgid "Rename..." msgstr "Endurnefna..." -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 -#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#: app/dirviewcontroller.cpp:100 app/mainwindow.cpp:983 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 (valdar myndir)" + +#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37 #, no-c-format msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun" @@ -52,7 +229,8 @@ msgid "Gwenview" msgstr "Gwenview" #: app/main.cpp:109 -msgid "An image viewer for KDE" +#, fuzzy +msgid "An image viewer for TDE" msgstr "Myndsjá fyrir KDE" #: app/main.cpp:111 @@ -127,7 +305,8 @@ msgid "" "Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " "(v0.15.0)" msgstr "" -"Lagaður eiginleikinn til að deila smámyndum með möppum í Konqueror v3 (v0.15.0)" +"Lagaður eiginleikinn til að deila smámyndum með möppum í Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" #: app/main.cpp:126 msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" @@ -137,169 +316,6 @@ msgstr "Plástur fyrir músarstýringu (v0.7.0)" msgid "Integration in Konqueror folder context menu" msgstr "Ígræðsla í Konqueror samhengisvalmynd" -#: app/bookmarkdialog.cpp:69 -msgid "Add/Edit Bookmark Folder" -msgstr "Ný/Breytt Bókamerkjamappa" - -#: app/bookmarkdialog.cpp:72 -msgid "Add/Edit Bookmark" -msgstr "Nýtt/Breytt Bókamerki" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Configure Image List" -msgstr "Stilla myndalista" - -#: app/configdialog.cpp:124 -msgid "Image List" -msgstr "Myndalisti" - -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Configure Image View" -msgstr "Stilla myndskoðun" - -#: app/configdialog.cpp:128 -msgid "Image View" -msgstr "Myndskoðun" - -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Configure Full Screen Mode" -msgstr "Stilla skjáfylliham" - -#: app/configdialog.cpp:132 -msgid "Full Screen" -msgstr "Skjáfylli" - -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Configure File Operations" -msgstr "Stilla skjalameðhöndlun" - -#: app/configdialog.cpp:136 -msgid "File Operations" -msgstr "Skjalameðhöndlun" - -#: app/configdialog.cpp:140 -msgid "SlideShow" -msgstr "Myndasýning" - -#: app/configdialog.cpp:147 -msgid "Configure KIPI Plugins" -msgstr "Stilla KIPI íforrit" - -#: app/configdialog.cpp:147 -msgid "KIPI Plugins" -msgstr "KIPI íforrit" - -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Ýmsar stillingar" - -#: app/configdialog.cpp:154 -msgid "Misc" -msgstr "Ýmisl" - -#: app/configdialog.cpp:250 -#, c-format -msgid "Cache size is %1" -msgstr "Stærð skyndiminnis er %1" - -#: app/configdialog.cpp:257 -msgid "/path/to/some/image.jpg" -msgstr "/slóð/til/myndskrár.jpg" - -#: app/configdialog.cpp:260 -msgid "A comment" -msgstr "Athugasemd" - -#: app/configdialog.cpp:278 -msgid "Cache is already empty." -msgstr "Skyndiminnið er þegar tómt." - -#: app/configdialog.cpp:283 -msgid "" -"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " -"%1." -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir tæma smámyndir úr skyndiminninu? Það mun eyða " -"möppunni %1." - -#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 -msgid "Cache emptied." -msgstr "Skyndiminnið tæmt." - -#: app/kipiinterface.cpp:166 -msgid "%1 (Selected Images)" -msgstr "%1 (valdar myndir)" - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 -msgid "" -"_: Add a bookmark (keep it short)\n" -"Add" -msgstr "Bæta við" - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 -msgid "" -"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" -"Remove" -msgstr "Eyða" - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 -msgid "Add Bookmark..." -msgstr "Setja bókamerki..." - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 -msgid "Add Bookmark Folder..." -msgstr "Bæta við bókamerkjamöppu..." - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 -msgid "Edit..." -msgstr "Sýsla..." - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the bookmark folder %1?" -"
This will delete the folder and all the bookmarks in it." -msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir bókamerkjamöppunni %1" -"? Það mun eyða möppunni ásamt öllum bókamerkjunum í henni." - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 -msgid "Delete Bookmark &Folder" -msgstr "Eyða bókamerkja&möppu" - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 -msgid "Are you sure you want to delete the bookmark %1?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða bókamerkinu %1?" - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 -msgid "Delete &Bookmark" -msgstr "Eyða &bókamerki" - -#: app/metaedit.cpp:77 -msgid "No image selected." -msgstr "Engin mynd valin." - -#: app/metaedit.cpp:82 -msgid "This image cannot be commented." -msgstr "Ekki er ekki unnt að gera athugasemdir við þessa mynd." - -#: app/metaedit.cpp:110 -msgid "Type here to add a comment to this image." -msgstr "Sláðu hér inn athugasemdir um myndina." - -#: app/metaedit.cpp:113 -msgid "No comment available." -msgstr "Engin athugasemd tiltæk." - #: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 msgid "External Tools" msgstr "Utanaðkomandi tól" @@ -308,8 +324,8 @@ msgstr "Utanaðkomandi tól" msgid "" "You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" msgstr "" -"Þú ert í þann mund að breyta gluggauppsetningunni aftur í upprunalegt ástand; " -"ertu alveg viss?" +"Þú ert í þann mund að breyta gluggauppsetningunni aftur í upprunalegt " +"ástand; ertu alveg viss?" #: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 msgid "Reset" @@ -335,19 +351,28 @@ msgstr "Mynd" msgid "Folders" msgstr "Möppur" +#: app/mainwindow.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Setja bókamerki..." + +#: app/mainwindow.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Stærð skjals" + #: app/mainwindow.cpp:915 msgid "Image Comment" msgstr "Athugasemd myndar" #: app/mainwindow.cpp:939 msgid "" -"Configuration update" -"
Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " -"been discarded. Please adjust your docks again.
" +"Configuration update
Due to some changes in the dock behavior, " +"your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks " +"again.
" msgstr "" -"Uppfærsla stillinga" -"
Vegna breytinga á hegðun spjalds, hefur spjaldastillingum þínum verið eytt. " -"Vinsamlega breyttu þeim aftur.
" +"Uppfærsla stillinga
Vegna breytinga á hegðun spjalds, hefur " +"spjaldastillingum þínum verið eytt. Vinsamlega breyttu þeim aftur.
" #: app/mainwindow.cpp:967 msgid "Browse" @@ -373,13 +398,18 @@ msgstr "&Færa í..." msgid "&Link To..." msgstr "&Tengja við..." -#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +#: app/mainwindow.cpp:982 gvcore/externaltooldialogbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Eyði skrá" + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 msgid "Rotate &Left" msgstr "Snúa ti&l vinstri" -#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120 msgid "Rotate &Right" msgstr "Snúa til hæg&ri" @@ -391,6 +421,10 @@ msgstr "Spe&gla" msgid "&Flip" msgstr "&Víxla" +#: app/mainwindow.cpp:993 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: app/mainwindow.cpp:997 msgid "Slide Show" msgstr "Skyggnusýning" @@ -407,6 +441,11 @@ msgstr "Heim" msgid "Configure External Tools..." msgstr "Stilla utanaðkomandi tól..." +#: app/mainwindow.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Eyða &bókamerki" + #: app/mainwindow.cpp:1097 #, c-format msgid "Hide %1" @@ -417,129 +456,53 @@ msgstr "Fela %1" msgid "Show %1" msgstr "Sýna %1" -#: app/mainwindow.cpp:1229 -msgid "Location Bar" -msgstr "Staðsetningaslá" - -#: app/mainwindow.cpp:1235 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Hreinsa staðsetningaslá" - -#: app/mainwindow.cpp:1240 -msgid "L&ocation:" -msgstr "Staðset&ning:" - -#: app/mainwindow.cpp:1245 -msgid "Go" -msgstr "Af stað" - -#: app/mainwindow.cpp:1323 -msgid "No Plugin" -msgstr "Ekkert íforrit" - -#: app/mainwindow.cpp:1344 -msgid "No KIPI support" -msgstr "Enginn KIPI stuðningur" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sveinn í Felli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sveinki@nett.is" - -#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 -msgid "Slide Show..." -msgstr "Skyggnusýning..." - -#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 -msgid "Stop Slide Show" -msgstr "Stöðva skyggnusýningu" - -#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 -msgid "GVDirPart" -msgstr "GVDirPart" - -#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 -msgid "Image Browser" -msgstr "Myndskoðari" - -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 -#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Millimeters" -msgstr "Millímetrar" - -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 -#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Centimeters" -msgstr "Sentímetrar" +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "Staðsetningaslá" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 -#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Inches" -msgstr "Þumlungar" +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Hreinsa staðsetningaslá" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 -#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Central-Left" -msgstr "Miðjað-Vinstri" +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "Staðset&ning:" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 -#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Central-Right" -msgstr "Miðjað-Hægri" +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "Af stað" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 -#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Top-Left" -msgstr "Topp-Vinstri" +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "Ekkert íforrit" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 -#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Top-Right" -msgstr "Topp-Hægri" +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "Enginn KIPI stuðningur" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 -#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Botn-Vinstri" +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "Engin mynd valin." -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 -#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Botn-Hægri" +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "Ekki er ekki unnt að gera athugasemdir við þessa mynd." -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 -#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Top-Central" -msgstr "Topp-Miðjað" +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "Sláðu hér inn athugasemdir um myndina." -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 -#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bottom-Central" -msgstr "Botn-Miðjað" +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "Engin athugasemd tiltæk." -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 -#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Central" -msgstr "Miðjað" +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Stilla lýsingu/birtuskil/litróf" + +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(Engin athugasemd)" #: gvcore/deletedialog.cpp:44 msgid "About to delete selected files" @@ -560,7 +523,8 @@ msgstr "" #: gvcore/deletedialog.cpp:90 msgid "" -"_n: This item will be permanently deleted from your hard disk.\n" +"_n: This item will be permanently deleted from your hard disk.\n" "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" "Þessum hlut verður endanlega eytt af harða diskinum þínum.\n" @@ -574,35 +538,36 @@ msgstr "" "Þessi hlutur verður færður í ruslafötuna.\n" "Þessir hlutir verða færðir í ruslafötuna." -#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 -msgid "Sorry, cannot save animated images." -msgstr "Afsakið; get ekki vistað hreyfimyndir." +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Myndin mun ekki passa á síðuna, hvað viltu gera?" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 -#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nafn" +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "Minnka" -#: gvcore/filedetailview.cpp:83 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"The image %1 has been modified, do you want to save the changes?" +msgstr "Myndin %1 hefur breyst, vilt þú vista breytingarnar?" -#: gvcore/filedetailview.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Dagsetning" +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "Gat ekki vistað myndina í %1." -#: gvcore/filedetailview.cpp:85 -msgid "Permissions" -msgstr "Heimildir" +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "Afsakið; get ekki vistað hreyfimyndir." -#: gvcore/filedetailview.cpp:86 -msgid "Owner" -msgstr "Eigandi" +#: gvcore/documentimpl.cpp:100 +msgid "No document to save" +msgstr "Ekkert skjal til að vista" -#: gvcore/filedetailview.cpp:87 -msgid "Group" -msgstr "Group" +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "Gat ekki vistað þessa JPEG skrá." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 msgid "Gwenview cannot write files in this format." @@ -652,9 +617,13 @@ msgstr "Gat ekki sent skrána til %1." msgid "An error happened while saving." msgstr "Villa kom upp við vistun." -#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 -msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Stilla lýsingu/birtuskil/litróf" +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "%1 hlutir" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "Annað..." #: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 msgid "The tool name cannot be empty" @@ -668,6 +637,44 @@ msgstr "Það er þegar til áhald með nafninu \"%1\"" msgid "" msgstr "<Ónefnt áhald>" +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82 +#: gvcore/filterbar.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Dagsetning" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "Heimildir" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "Eigandi" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "Group" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Færa hingað" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Afrita hingað" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Tengja hingað" + #: gvcore/fileopobject.cpp:111 msgid "Copy File" msgstr "Afrita skjal" @@ -708,144 +715,57 @@ msgstr "Búa til möppu" msgid "Do you really want to trash these files?" msgstr "Viltu virkilega henda þessum skjölum?" -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 -msgid "" -"_: Trash used as a verb\n" -"Trash Files" -msgstr "Eyða skjölum" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 -msgid "" -"_: Trash used as a verb\n" -"&Trash" -msgstr "&Eyða" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:262 -msgid "

Do you really want to move %1 to the trash?

" -msgstr "

Viltu virkilega færa %1 í ruslið?

" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:262 -msgid "" -"_: Trash used as a verb\n" -"Trash File" -msgstr "Eyða skjali" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:283 -msgid "Do you really want to delete these files?" -msgstr "Viltu virkilega eyða þessum skjölum?" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:284 -msgid "Delete Files" -msgstr "Eyða skjölum" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:290 -msgid "

Do you really want to delete %1?

" -msgstr "

Viltu virkilega eyða %1?

" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:291 -msgid "Delete File" -msgstr "Eyði skrá" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:311 -msgid "Renaming File" -msgstr "Endurnefni skrá" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:312 -msgid "

Rename file %1 to:

" -msgstr "

Endurnefna skrá %1 sem:

" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:313 -msgid "&Rename" -msgstr "Endu&rnefna" - -#: gvcore/fileoperation.cpp:95 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Færa hingað" - -#: gvcore/fileoperation.cpp:97 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Afrita hingað" - -#: gvcore/fileoperation.cpp:99 -msgid "&Link Here" -msgstr "&Tengja hingað" - -#: gvcore/imageview.cpp:328 -msgid "Fit to &Window" -msgstr "Laga að &glugga" - -#: gvcore/imageview.cpp:331 -msgid "Fit to &Width" -msgstr "Laga að &breidd" - -#: gvcore/imageview.cpp:334 -msgid "Fit to &Height" -msgstr "Laga að &hæð" - -#: gvcore/imageview.cpp:345 -msgid "&Lock Zoom" -msgstr "&Læsa aðdrætti" - -#: gvcore/imageview.cpp:368 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Auka litstyrk" - -#: gvcore/imageview.cpp:370 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Minnka litstyrk" - -#: gvcore/imageview.cpp:372 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Auka lýsingu" - -#: gvcore/imageview.cpp:374 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Minnka lýsingu" - -#: gvcore/imageview.cpp:376 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Auka birtuskil" - -#: gvcore/imageview.cpp:378 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Minnka birtuskil" +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "Eyða skjölum" -#: gvcore/document.cpp:447 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "Myndin mun ekki passa á síðuna, hvað viltu gera?" +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "&Eyða" -#: gvcore/document.cpp:449 -msgid "Shrink" -msgstr "Minnka" +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "

Do you really want to move %1 to the trash?

" +msgstr "

Viltu virkilega færa %1 í ruslið?

" -#: gvcore/document.cpp:534 +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 msgid "" -"The image %1 has been modified, do you want to save the changes?" -msgstr "Myndin %1 hefur breyst, vilt þú vista breytingarnar?" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "Eyða skjali" -#: gvcore/document.cpp:608 -#, c-format -msgid "Could not save the image to %1." -msgstr "Gat ekki vistað myndina í %1." +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Viltu virkilega eyða þessum skjölum?" -#: gvcore/captionformatter.cpp:33 -msgid "(No comment)" -msgstr "(Engin athugasemd)" +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "Eyða skjölum" -#: gvcore/documentimpl.cpp:95 -msgid "No document to save" -msgstr "Ekkert skjal til að vista" +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "

Do you really want to delete %1?

" +msgstr "

Viltu virkilega eyða %1?

" -#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 -msgid "Format:" -msgstr "Snið:" +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "Eyði skrá" -#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 -msgid "Other..." -msgstr "Annað..." +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "Endurnefni skrá" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "

Rename file %1 to:

" +msgstr "

Endurnefna skrá %1 sem:

" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +msgid "&Rename" +msgstr "Endu&rnefna" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 #, no-c-format msgid "All files" msgstr "Allar skrár" @@ -870,6 +790,11 @@ msgstr "&Fyrsta" msgid "&Last" msgstr "&Síðasta" +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "&Fyrri mynd" + #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 msgid "&Next" msgstr "&Næsta" @@ -935,108 +860,280 @@ msgstr "Sýsla nánar með smámynd..." msgid "Thumbnail size: %1x%2" msgstr "Stærð smámyndar: %1x%2" +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Snið:" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "Laga að &glugga" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +msgid "Fit to &Width" +msgstr "Laga að &breidd" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "Laga að &hæð" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "&Læsa aðdrætti" + +#: gvcore/imageview.cpp:356 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Auka litstyrk" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Minnka litstyrk" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Auka lýsingu" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Minnka lýsingu" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Auka birtuskil" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Minnka birtuskil" + +#: gvcore/imageviewcontroller.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Sýsla..." + #: gvcore/imageviewtools.cpp:130 msgid "" "Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " "wheel." msgstr "" -"Vinstrismella til að stækka, Hægrismella til að minnka. Þú getur einnig notað " -"músarhjólið." +"Vinstrismella til að stækka, Hægrismella til að minnka. Þú getur einnig " +"notað músarhjólið." #: gvcore/imageviewtools.cpp:209 msgid "" -"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " -"to switch to the zoom tool." +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control " +"key to switch to the zoom tool." msgstr "" -"Dragið til að hreyfa mynd, miðjusmellið til að víxla af/á sjálfvirkri stækkun. " -"Halda niðri Control lykli til að skipta yfir í stækkunartól." +"Dragið til að hreyfa mynd, miðjusmellið til að víxla af/á sjálfvirkri " +"stækkun. Halda niðri Control lykli til að skipta yfir í stækkunartól." -#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 -msgid "Could not save this JPEG file." -msgstr "Gat ekki vistað þessa JPEG skrá." +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "Millímetrar" + +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "Sentímetrar" + +#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "Þumlungar" + +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "Miðjað-Vinstri" + +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "Miðjað-Hægri" + +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "Topp-Vinstri" + +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "Topp-Hægri" + +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Botn-Vinstri" + +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Botn-Hægri" + +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "Topp-Miðjað" + +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Botn-Miðjað" + +#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "Miðjað" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Slide Show..." +msgstr "Skyggnusýning..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:121 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "Stöðva skyggnusýningu" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145 +msgid "Image Browser" +msgstr "Myndskoðari" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 msgid "Could not save image to a temporary file" msgstr "Gat ekki vistað mynd í bráðabirgðaskjal" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110 msgid "&Previous Image" msgstr "&Fyrri mynd" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:113 msgid "&Next Image" msgstr "&Næsta mynd" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 msgid "GVImagePart" msgstr "GVImagePart" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155 msgid "Image Viewer" msgstr "Myndskoðari" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189 msgid "Loading..." msgstr "Hleð inn..." -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:200 msgid "Done." msgstr "Lokið." -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:319 msgid "&Save Original" msgstr "Vi&sta upprunalegt" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:322 msgid "" -"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " -"original image?" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save " +"the original image?" msgstr "" "Gwenview KPart gat ekki vistað breytingarnar sem þú gerðir. Viltu þá vista " "upprunalegu myndina?" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:323 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366 msgid "Could not open '%1' for writing." msgstr "Gat ekki opnað '%1' fyrir skrifun." -#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:3 +#: app/bookmarkdialogbase.ui:30 #, no-c-format msgid "Add New Branch" msgstr "Bæta við nýrri grein" -#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:6 +#: app/bookmarkdialogbase.ui:44 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "Slóð:" -#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:9 +#: app/bookmarkdialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titill:" -#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 -#: rc.cpp:12 +#: app/bookmarkdialogbase.ui:70 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Táknmynd:" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 -#: rc.cpp:19 +#: app/configfileoperationspage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Moving & Copying Files" +msgstr "Tilfærsla & afritun skjala" + +#: app/configfileoperationspage.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "Sýna afritunarstillingar" + +#: app/configfileoperationspage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "Sýna tilfærslustillingar" + +#: app/configfileoperationspage.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "Sjálfgefin mappa:" + +#: app/configfileoperationspage.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Deleting Files" +msgstr "Eyðing skjala" + +#: app/configfileoperationspage.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Biðja um staðfestingu" + +#: app/configfileoperationspage.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "Færa eydd skjöl í ruslafötu" + +#: app/configfileoperationspage.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "Raunverulega eyða skjölum beint (varasamt)" + +#: app/configfullscreenpage.ui:30 #, no-c-format msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" msgstr "Sýna iðandi bendil á meðan mynd hleðst inn" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 -#: rc.cpp:22 +#: app/configfullscreenpage.ui:58 #, no-c-format msgid "On Screen Display" msgstr "Sýna á fullum skjá" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 -#: rc.cpp:25 +#: app/configfullscreenpage.ui:69 #, no-c-format msgid "" "%f - %n/%N\n" @@ -1045,14 +1142,12 @@ msgstr "" "%f - %n/%N\n" "%c" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 -#: rc.cpp:29 +#: app/configfullscreenpage.ui:84 #, no-c-format msgid "Preview:" msgstr "Forsýning:" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 -#: rc.cpp:32 +#: app/configfullscreenpage.ui:98 #, no-c-format msgid "" "file.jpg - 1024x768\n" @@ -1061,8 +1156,7 @@ msgstr "" "skrá.jpg - 1024x768\n" "Athugasemd skrár" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 -#: rc.cpp:36 +#: app/configfullscreenpage.ui:107 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -1097,330 +1191,324 @@ msgstr "" "\n" "" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 -#: rc.cpp:56 +#: app/configimagelistpage.ui:30 #, no-c-format -msgid "What to do when leaving a modified image" -msgstr "Hvað gera skal þegar skipt er frá óvistaðri mynd" +msgid "Show folders and archives" +msgstr "Sýna möppur og söfn" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 -#: rc.cpp:60 +#: app/configimagelistpage.ui:63 #, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Spyrja" +msgid "Thumbnail View" +msgstr "Smámyndasýn" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 -#: rc.cpp:63 +#: app/configimagelistpage.ui:93 #, no-c-format -msgid "Save silently" -msgstr "Vista beint" +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "Bil milli smámynda:" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 -#: rc.cpp:66 +#: app/configimagelistpage.ui:148 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Discard changes" -msgstr "Hunsa breytingar" +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "Upplýsingar í texta með smámyndum:" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 -#: rc.cpp:69 +#: app/configimagelistpage.ui:181 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Automatically rotate images on load" -msgstr "Snúa myndum sjálfvirkt við opnun þeirra" +msgid "File name" +msgstr "Skráarheiti" + +#: app/configimagelistpage.ui:189 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "Stærð myndar" + +#: app/configimagelistpage.ui:197 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "Stærð skjals" + +#: app/configimagelistpage.ui:205 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "Dagsetning skjals" + +#: app/configimagelistpage.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Skyndiminni smámynda" + +#: app/configimagelistpage.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "Geyma smámyndir í skyndiminni" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 -#: rc.cpp:72 +#: app/configimagelistpage.ui:256 #, no-c-format -msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" -msgstr "Hvaða stillingar Gwenview á að muna þar til næst" +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "Tæma sjálfvirkt skyndiminni smámynda" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 -#: rc.cpp:75 +#: app/configimagelistpage.ui:278 #, no-c-format -msgid "Last opened URL" -msgstr "Síðasta URL" +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "Reikna stærð skyndiminnis" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 -#: rc.cpp:78 +#: app/configimagelistpage.ui:286 #, no-c-format -msgid "State of filter" -msgstr "Staða síu" +msgid "Empty Cache" +msgstr "Tæma skyndiminni" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 -#: rc.cpp:85 +#: app/configimageviewpage.ui:30 #, no-c-format msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" msgstr "S&tækka litlar myndir þegar sjálfvirk stækkun er notuð" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 -#: rc.cpp:88 +#: app/configimageviewpage.ui:38 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Litur bakgrunns:" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 -#: rc.cpp:92 +#: app/configimageviewpage.ui:71 #, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Mýking" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 -#: rc.cpp:96 +#: app/configimageviewpage.ui:112 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Engin" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 -#: rc.cpp:99 +#: app/configimageviewpage.ui:126 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Hröð" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 -#: rc.cpp:102 +#: app/configimageviewpage.ui:137 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Venjuleg" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 -#: rc.cpp:105 +#: app/configimageviewpage.ui:148 #, no-c-format msgid "Best" msgstr "Bestu" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 -#: rc.cpp:108 +#: app/configimageviewpage.ui:203 #, no-c-format msgid "Delayed smoothing" msgstr "Mýkt eftirá" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 -#: rc.cpp:111 +#: app/configimageviewpage.ui:217 #, no-c-format msgid "" "Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " "smooth it after a short delay.\n" "Use this option if your computer is not very fast." msgstr "" -"Sé þetta valið mun Gwenview sýna mynd eins fljótt og auðið er, mýkja hana síðan " -"eftirá þegar færi gefst.\n" +"Sé þetta valið mun Gwenview sýna mynd eins fljótt og auðið er, mýkja hana " +"síðan eftirá þegar færi gefst.\n" "Veljið þetta þegar tölvan er hægvirk." -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 -#: rc.cpp:116 +#: app/configimageviewpage.ui:273 #, no-c-format msgid "Scroll current image" msgstr "Skruna á myndinni" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 -#: rc.cpp:119 +#: app/configimageviewpage.ui:284 #, no-c-format msgid "Browse image list" msgstr "Skoða myndalista" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 -#: rc.cpp:122 +#: app/configimageviewpage.ui:297 #, no-c-format msgid "Mouse Wheel Behavior over Image" msgstr "Hegðun músarhjóls yfir mynd" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 -#: rc.cpp:125 +#: app/configimageviewpage.ui:305 #, no-c-format msgid "Show scroll bars" msgstr "Sýna skrunslár" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Show folders and archives" -msgstr "Sýna möppur og söfn" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Smámyndasýn" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Margin between thumbnails:" -msgstr "Bil milli smámynda:" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Information to display in the thumbnail text:" -msgstr "Upplýsingar í texta með smámyndum:" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 -#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "File name" -msgstr "Skráarheiti" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#: app/configmiscpage.ui:30 #, no-c-format -msgid "Image size" -msgstr "Stærð myndar" +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "Hvað gera skal þegar skipt er frá óvistaðri mynd" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#: app/configmiscpage.ui:52 #, no-c-format -msgid "File size" -msgstr "Stærð skjals" +msgid "Ask" +msgstr "Spyrja" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 -#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#: app/configmiscpage.ui:66 #, no-c-format -msgid "File date" -msgstr "Dagsetning skjals" +msgid "Save silently" +msgstr "Vista beint" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 -#: rc.cpp:155 +#: app/configmiscpage.ui:77 #, no-c-format -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Skyndiminni smámynda" +msgid "Discard changes" +msgstr "Hunsa breytingar" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 -#: rc.cpp:158 +#: app/configmiscpage.ui:107 #, no-c-format -msgid "Store thumbnails in cache" -msgstr "Geyma smámyndir í skyndiminni" +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "Snúa myndum sjálfvirkt við opnun þeirra" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 -#: rc.cpp:161 +#: app/configmiscpage.ui:135 #, no-c-format -msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" -msgstr "Tæma sjálfvirkt skyndiminni smámynda" +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "Hvaða stillingar Gwenview á að muna þar til næst" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 -#: rc.cpp:164 +#: app/configmiscpage.ui:168 #, no-c-format -msgid "Calculate Cache Size" -msgstr "Reikna stærð skyndiminnis" +msgid "Last opened URL" +msgstr "Síðasta URL" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 -#: rc.cpp:167 +#: app/configmiscpage.ui:176 #, no-c-format -msgid "Empty Cache" -msgstr "Tæma skyndiminni" +msgid "State of filter" +msgstr "Staða síu" -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 -#: rc.cpp:170 +#: app/configslideshowpage.ui:27 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Endurtaka" -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 -#: rc.cpp:173 +#: app/configslideshowpage.ui:35 #, no-c-format msgid "Show images in random order" msgstr "Sýna myndir í tilviljanakenndri röð" -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 -#: rc.cpp:179 +#: app/configslideshowpage.ui:54 #, no-c-format msgid "Stop on the last image of the folder" msgstr "Stöðva við síðustu mynd í möppu" -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 -#: rc.cpp:182 +#: app/configslideshowpage.ui:57 #, no-c-format msgid "" "By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " "slideshow will show all images after the start image, then all images before " "the start image.\n" "\n" -"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " -"folder." +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of " +"the folder." msgstr "" "Sjálfgefið er að sé myndasýning hafin frá miðri möppu, þá ery sýndar fyrst " "myndirnar eftir upphafsmynd, síðan þær sem á undan koma.\n" "\n" "Sé þessi möguleiki valinn, mun myndasýningin stöðvast á síðustu mynd í möppu." -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 -#: rc.cpp:187 +#: app/configslideshowpage.ui:75 #, no-c-format msgid "Delay between images (in seconds):" msgstr "Tími milli mynda (í sekúndum):" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 -#: rc.cpp:193 +#: app/gwenviewui.rc:21 gvdirpart/gvdirpart.rc:11 gvimagepart/gvimagepart.rc:11 #, no-c-format -msgid "Moving & Copying Files" -msgstr "Tilfærsla & afritun skjala" +msgid "&View" +msgstr "" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 -#: rc.cpp:196 +#: app/gwenviewui.rc:35 gvdirpart/gvdirpart.rc:16 gvimagepart/gvimagepart.rc:14 #, no-c-format -msgid "Show copy dialog" -msgstr "Sýna afritunarstillingar" +msgid "&Colors" +msgstr "&Litir" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 -#: rc.cpp:199 +#: app/gwenviewui.rc:53 #, no-c-format -msgid "Show move dialog" -msgstr "Sýna tilfærslustillingar" +msgid "&Go" +msgstr "F&ara" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 -#: rc.cpp:202 +#: app/gwenviewui.rc:73 #, no-c-format -msgid "Default destination folder:" -msgstr "Sjálfgefin mappa:" +msgid "&Plugins" +msgstr "Í&forrit" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 -#: rc.cpp:205 +#: app/gwenviewui.rc:75 #, no-c-format -msgid "Deleting Files" -msgstr "Eyðing skjala" +msgid "Images" +msgstr "Myndir" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 -#: rc.cpp:208 +#: app/gwenviewui.rc:79 #, no-c-format -msgid "Ask for confirmation" -msgstr "Biðja um staðfestingu" +msgid "Effects" +msgstr "Brellur" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 -#: rc.cpp:212 +#: app/gwenviewui.rc:83 #, no-c-format -msgid "Move deleted files to the trash" -msgstr "Færa eydd skjöl í ruslafötu" +msgid "Tools" +msgstr "Áhöld" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 -#: rc.cpp:215 +#: app/gwenviewui.rc:87 #, no-c-format -msgid "Really delete files (dangerous)" -msgstr "Raunverulega eyða skjölum beint (varasamt)" +msgid "Batch Processing" +msgstr "Magnvinnsla" + +#: app/gwenviewui.rc:91 +#, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "" + +#: app/gwenviewui.rc:95 +#, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "" + +#: app/gwenviewui.rc:99 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "Söfn" + +#: app/gwenviewui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Gluggi" + +#: app/gwenviewui.rc:112 gvdirpart/gvdirpart.rc:35 +#: gvimagepart/gvimagepart.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Staðsetningarslá" + +#: app/gwenviewui.rc:120 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Staðsetningarslá" + +#: gvcore/bcgdialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "&Birtuskil:" + +#: gvcore/bcgdialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "Litleiðréttin&g:" + +#: gvcore/bcgdialogbase.ui:124 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Birtustilling:" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:218 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "Ígildi táknmyndar, ekki í GUI" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 -#: rc.cpp:221 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" msgstr "Ígildi eyðingaraðferðar, ekki í GUI" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 -#: rc.cpp:224 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:81 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "Ígildi fjölda skjala, ekki í GUI" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 -#: rc.cpp:227 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:92 #, no-c-format msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" msgstr "Eyða hlutum en&danlega í stað þess að færa fyrst í rusladallinn" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 -#: rc.cpp:230 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:95 #, no-c-format msgid "" "If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " @@ -1429,86 +1517,62 @@ msgstr "" "Ef hakað er í þennan kassa, verður hlutum endanlega eytt í stað þess að fara " "fyrst í rusladallinn" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:233 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:98 #, no-c-format msgid "" -"" -"

If this box is checked, items will be permanently removed " +"

If this box is checked, items will be permanently removed " "instead of being placed in the trash bin.

\n" "\n" "

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.

" msgstr "" -"" -"

Ef hakað er í þennan kassa, verður hlutum endanlega eytt " -"í stað þess að fara fyrst í rusladallinn.

\n" +"

Ef hakað er í þennan kassa, verður hlutum endanlega eytt í " +"stað þess að fara fyrst í rusladallinn.

\n" "\n" "

Notið þennan möguleika með varúð: Flest skráakerfi geta ekki " "endurheimt eydd skjöl svo öruggt sé.

" -#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "&Contrast:" -msgstr "&Birtuskil:" - -#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&Gamma:" -msgstr "Litleiðréttin&g:" - -#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Birtustilling:" - -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:247 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30 #, no-c-format msgid "Configure External Tools" msgstr "Stilla utanaðkomandi tól" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:253 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:72 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "Bæt&a við" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 -#: rc.cpp:259 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Get more tools" msgstr "Ná í fleiri tól" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 -#: rc.cpp:262 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:110 #, no-c-format msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:265 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:151 #, no-c-format msgid "File Associations" msgstr "Tengsl skjala" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 -#: rc.cpp:269 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:183 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nafn:" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 -#: rc.cpp:276 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:202 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Skipun:" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 -#: rc.cpp:279 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:223 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -1526,212 +1590,173 @@ msgstr "" "Þú getur notað lykla í skipanareit:\n" "
    \n" "
  • %u: núverandi slóð (URL).
  • \n" -"
  • %U: núverandi slóðir (URL). Nota þetta ef tólið getur meðhöndlað " -"margar skrár í einu
  • \n" +"
  • %U: núverandi slóðir (URL). Nota þetta ef tólið getur " +"meðhöndlað margar skrár í einu
  • \n" "
  • %f: núverandi skjal. Nota þetta ef tólið getur ekki meðhöndlað " "slóðir (URL).
  • \n" "
  • %F: Sama og %f, nema fyrir mörg skjöl.
  • \n" "
\n" "
" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 -#: rc.cpp:291 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269 #, no-c-format msgid "All images" msgstr "Allar myndir" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 -#: rc.cpp:297 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:294 #, no-c-format msgid "Custom:" msgstr "Sérsniðið:" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 -#: rc.cpp:300 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:317 #, no-c-format msgid "Mime Type" msgstr "MIME tegund" -#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:303 +#: gvcore/filterbar.ui:54 #, no-c-format -msgid "Thumbnail Details" -msgstr "Ítarlegar um smámynd" +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "Sía skjöl með breytum, t.d. *.png" -#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 -#: rc.cpp:321 +#: gvcore/filterbar.ui:103 #, no-c-format -msgid "For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog" -msgstr "Fleiri stillingar má finna í \"Stilla Gwenview\" glugganum" +msgid "From:" +msgstr "Frá:" + +#: gvcore/filterbar.ui:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" +"Aðeins sýna skjöl yngri eða\n" +" jafngömul þessari dagsetningu" + +#: gvcore/filterbar.ui:164 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#: gvcore/filterbar.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "" +"Aðeins sýna skjöl eldri eða\n" +" jafngömul þessari dagsetningu" + +#: gvcore/filterbar.ui:200 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "Sí&a" + +#: gvcore/miscconfig.kcfg:7 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is " +"available." +msgstr "" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 +#: gvcore/miscconfig.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Whether Gwenview should remember the file filter." +msgstr "" + +#: gvcore/miscconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Whether Gwenview should remember the last URL." +msgstr "" + +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16 #, no-c-format msgid "Image Settings" msgstr "Stillingar myndar" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 -#: rc.cpp:327 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:38 #, no-c-format msgid "Image position:" msgstr "Staðsetning myndar:" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 -#: rc.cpp:357 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:115 #, no-c-format msgid "Print fi&lename below image" msgstr "Prenta &skráarnafn neðan við mynd" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 -#: rc.cpp:360 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:126 #, no-c-format msgid "Print image comment" msgstr "Prenta athugasemd við mynd" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 -#: rc.cpp:364 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:137 #, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "Skölun" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 -#: rc.cpp:367 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:148 #, no-c-format msgid "&No scaling" msgstr "Engi&n skölun" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 -#: rc.cpp:370 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:162 #, no-c-format msgid "&Fit image to page" msgstr "&Laga mynd að síðu" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 -#: rc.cpp:373 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:204 #, no-c-format msgid "Enlarge smaller images" msgstr "Stækka smáar myndir" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 -#: rc.cpp:376 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:231 #, no-c-format msgid "&Scale to:" msgstr "&Skala að:" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 -#: rc.cpp:379 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:287 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 -#: rc.cpp:391 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:341 #, no-c-format msgid "Keep ratio" msgstr "Halda hlutföllum" -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Filter files with wildcards, like *.png" -msgstr "Sía skjöl með breytum, t.d. *.png" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Frá:" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"Only show files newer than or\n" -"equal to this date" -msgstr "" -"Aðeins sýna skjöl yngri eða\n" -" jafngömul þessari dagsetningu" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Til:" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Only show files older than or equal to this date" -msgstr "" -"Aðeins sýna skjöl eldri eða\n" -" jafngömul þessari dagsetningu" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "&Filter" -msgstr "Sí&a" - -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Litir" - -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "F&ara" - -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "&Plugins" -msgstr "Í&forrit" - -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Myndir" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display slide show images in random order" +msgstr "Sýna myndir í tilviljanakenndri röð" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Brellur" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show slideshow in fullscreen mode" +msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Áhöld" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loop on images" +msgstr "Engar myndir" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Batch Processing" -msgstr "Magnvinnsla" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop at last image of folder" +msgstr "Stöðva við síðustu mynd í möppu" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Collections" -msgstr "Söfn" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds)" +msgstr "Tími milli mynda (í sekúndum):" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 -#: rc.cpp:452 +#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Gluggi" +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Ítarlegar um smámynd" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 -#: rc.cpp:458 +#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Staðsetningarslá" +msgid "For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog" +msgstr "Fleiri stillingar má finna í \"Stilla Gwenview\" glugganum" -#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 -msgid "%1 items" -msgstr "%1 hlutir" +#: gvdirpart/gvdirpart.rc:4 gvimagepart/gvimagepart.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Sí&a" -- cgit v1.2.1