From 8106bde74d4e388bb19e4bb79d88edf8637f916a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 24 Dec 2018 14:25:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/gwenview Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/ --- uk/messages/gwenview.po | 1703 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 865 insertions(+), 838 deletions(-) (limited to 'uk') diff --git a/uk/messages/gwenview.po b/uk/messages/gwenview.po index c99c680..0782f9a 100644 --- a/uk/messages/gwenview.po +++ b/uk/messages/gwenview.po @@ -9,16 +9,186 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-24 13:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 22:33-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "Додати/змінити теку закладок" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "Додати/змінити закладку" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "Додати" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:274 gvcore/fileoperation.cpp:110 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Додати закладку..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "Додати теку закладок..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:305 app/dirviewcontroller.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Видалити файл" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder %1?
This will " +"delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете видалити теку закладок %1?
Буде видалено " +"теку і всі закладки в ній." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "Видалити &теку закладок" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark %1?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити закладку %1?" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "Видалити &закладку" + +#: app/configdialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати список зображень" + +#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "Налаштувати список зображень" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "Список зображень" + +#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "Налаштування перегляду зображень" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "Перегляд зображень" + +#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Налаштувати повноекранний режим" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "Повний екран" + +#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "Налаштувати дії над файлами" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "Дії над файлами" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "Перегляд слайдів" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "Налаштувати втулки KIPI" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "Втулки KIPI" + +#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Різні параметри" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "Інше" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "Розмір кешу: %1" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "/шлях/до/якогось/зображення.jpg" + +#: app/configdialog.cpp:260 +msgid "A comment" +msgstr "Коментар" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "Кеш вже порожній." + +#: app/configdialog.cpp:283 +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the " +"folder %1." +msgstr "" +"Ви впевнені, що бажаєте спорожнити кеш мініатюр? Це призведе до вилучення " +"каталогу %1." + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "Кеш спорожнено." #: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 msgid "New Folder..." @@ -28,8 +198,15 @@ msgstr "Нова тека..." msgid "Rename..." msgstr "Перейменувати..." -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 -#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#: app/dirviewcontroller.cpp:100 app/mainwindow.cpp:983 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 (вибрані зображення)" + +#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37 #, no-c-format msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Запустити в повноекранному режимі" @@ -59,7 +236,8 @@ msgid "Gwenview" msgstr "Gwenview" #: app/main.cpp:109 -msgid "An image viewer for KDE" +#, fuzzy +msgid "An image viewer for TDE" msgstr "Переглядач зображень для KDE" #: app/main.cpp:111 @@ -91,8 +269,8 @@ msgid "" "Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " "(v0.16.0)" msgstr "" -"Виправив помилку, яка виникала при створенні мініатюри для ушкодженого " -"JPEG-файла (v0.16.0)" +"Виправив помилку, яка виникала при створенні мініатюри для ушкодженого JPEG-" +"файла (v0.16.0)" #: app/main.cpp:118 msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" @@ -146,169 +324,6 @@ msgstr "Латка для навігації мишкою (v0.7.0)" msgid "Integration in Konqueror folder context menu" msgstr "Інтеграція в контекстне меню теки в Konqueror" -#: app/bookmarkdialog.cpp:69 -msgid "Add/Edit Bookmark Folder" -msgstr "Додати/змінити теку закладок" - -#: app/bookmarkdialog.cpp:72 -msgid "Add/Edit Bookmark" -msgstr "Додати/змінити закладку" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Configure Image List" -msgstr "Налаштувати список зображень" - -#: app/configdialog.cpp:124 -msgid "Image List" -msgstr "Список зображень" - -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Configure Image View" -msgstr "Налаштування перегляду зображень" - -#: app/configdialog.cpp:128 -msgid "Image View" -msgstr "Перегляд зображень" - -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Configure Full Screen Mode" -msgstr "Налаштувати повноекранний режим" - -#: app/configdialog.cpp:132 -msgid "Full Screen" -msgstr "Повний екран" - -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Configure File Operations" -msgstr "Налаштувати дії над файлами" - -#: app/configdialog.cpp:136 -msgid "File Operations" -msgstr "Дії над файлами" - -#: app/configdialog.cpp:140 -msgid "SlideShow" -msgstr "Перегляд слайдів" - -#: app/configdialog.cpp:147 -msgid "Configure KIPI Plugins" -msgstr "Налаштувати втулки KIPI" - -#: app/configdialog.cpp:147 -msgid "KIPI Plugins" -msgstr "Втулки KIPI" - -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 -#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Різні параметри" - -#: app/configdialog.cpp:154 -msgid "Misc" -msgstr "Інше" - -#: app/configdialog.cpp:250 -#, c-format -msgid "Cache size is %1" -msgstr "Розмір кешу: %1" - -#: app/configdialog.cpp:257 -msgid "/path/to/some/image.jpg" -msgstr "/шлях/до/якогось/зображення.jpg" - -#: app/configdialog.cpp:260 -msgid "A comment" -msgstr "Коментар" - -#: app/configdialog.cpp:278 -msgid "Cache is already empty." -msgstr "Кеш вже порожній." - -#: app/configdialog.cpp:283 -msgid "" -"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " -"%1." -msgstr "" -"Ви впевнені, що бажаєте спорожнити кеш мініатюр? Це призведе до вилучення " -"каталогу %1." - -#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 -msgid "Cache emptied." -msgstr "Кеш спорожнено." - -#: app/kipiinterface.cpp:166 -msgid "%1 (Selected Images)" -msgstr "%1 (вибрані зображення)" - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 -msgid "" -"_: Add a bookmark (keep it short)\n" -"Add" -msgstr "Додати" - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 -msgid "" -"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" -"Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 -msgid "Add Bookmark..." -msgstr "Додати закладку..." - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 -msgid "Add Bookmark Folder..." -msgstr "Додати теку закладок..." - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 -msgid "Edit..." -msgstr "Змінити..." - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the bookmark folder %1?" -"
This will delete the folder and all the bookmarks in it." -msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете видалити теку закладок %1?" -"
Буде видалено теку і всі закладки в ній." - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 -msgid "Delete Bookmark &Folder" -msgstr "Видалити &теку закладок" - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 -msgid "Are you sure you want to delete the bookmark %1?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити закладку %1?" - -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 -msgid "Delete &Bookmark" -msgstr "Видалити &закладку" - -#: app/metaedit.cpp:77 -msgid "No image selected." -msgstr "Не вибрано зображення." - -#: app/metaedit.cpp:82 -msgid "This image cannot be commented." -msgstr "Це зображення не можна коментувати." - -#: app/metaedit.cpp:110 -msgid "Type here to add a comment to this image." -msgstr "Введіть сюди свій коментар до цього зображення." - -#: app/metaedit.cpp:113 -msgid "No comment available." -msgstr "Немає коментарю." - #: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 msgid "External Tools" msgstr "Зовнішні засоби" @@ -342,19 +357,29 @@ msgstr "Зображення" msgid "Folders" msgstr "Теки" +#: app/mainwindow.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Додати закладку..." + +#: app/mainwindow.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Розмір файла" + #: app/mainwindow.cpp:915 msgid "Image Comment" msgstr "Коментар до зображення" #: app/mainwindow.cpp:939 msgid "" -"Configuration update" -"
Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " -"been discarded. Please adjust your docks again.
" +"Configuration update
Due to some changes in the dock behavior, " +"your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks " +"again.
" msgstr "" -"Оновлення конфігурації" -"
Через деякі зміни у поведінці швартування, вашу стару конфігурацію " -"швартування було скасовано. Будь ласка, налаштуйте ваші швартування знову.
" +"Оновлення конфігурації
Через деякі зміни у поведінці " +"швартування, вашу стару конфігурацію швартування було скасовано. Будь ласка, " +"налаштуйте ваші швартування знову.
" #: app/mainwindow.cpp:967 msgid "Browse" @@ -380,13 +405,18 @@ msgstr "Перес&унути в..." msgid "&Link To..." msgstr "&Посилання на..." -#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +#: app/mainwindow.cpp:982 gvcore/externaltooldialogbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Видалити файл" + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 msgid "Rotate &Left" msgstr "Обернути &ліворуч" -#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120 msgid "Rotate &Right" msgstr "Обернути &праворуч" @@ -398,6 +428,10 @@ msgstr "&Віддзеркалення" msgid "&Flip" msgstr "&Перевернути" +#: app/mainwindow.cpp:993 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: app/mainwindow.cpp:997 msgid "Slide Show" msgstr "Показ слайдів" @@ -414,6 +448,11 @@ msgstr "Домівка" msgid "Configure External Tools..." msgstr "Налаштувати зовнішні засоби..." +#: app/mainwindow.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Видалити &закладку" + #: app/mainwindow.cpp:1097 #, c-format msgid "Hide %1" @@ -424,129 +463,53 @@ msgstr "Сховати %1" msgid "Show %1" msgstr "Показати %1" -#: app/mainwindow.cpp:1229 -msgid "Location Bar" -msgstr "Панель адреси" - -#: app/mainwindow.cpp:1235 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Очистити панель адреси" - -#: app/mainwindow.cpp:1240 -msgid "L&ocation:" -msgstr "&Адреса:" - -#: app/mainwindow.cpp:1245 -msgid "Go" -msgstr "Перейти" - -#: app/mainwindow.cpp:1323 -msgid "No Plugin" -msgstr "Немає втулку" - -#: app/mainwindow.cpp:1344 -msgid "No KIPI support" -msgstr "Підтримка KIPI відсутня" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 -msgid "Slide Show..." -msgstr "Показ слайдів..." - -#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 -msgid "Stop Slide Show" -msgstr "Зупинити показ слайдів" - -#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 -msgid "GVDirPart" -msgstr "GVDirPart" - -#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 -msgid "Image Browser" -msgstr "Навігатор зображень" - -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 -#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Millimeters" -msgstr "Міліметри" +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "Панель адреси" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 -#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Centimeters" -msgstr "Сантиметри" +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Очистити панель адреси" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 -#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Inches" -msgstr "Дюйми" +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "&Адреса:" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 -#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Central-Left" -msgstr "Центр ліворуч" +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "Перейти" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 -#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Central-Right" -msgstr "Центр праворуч" +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "Немає втулку" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 -#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Top-Left" -msgstr "Зверху ліворуч" +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "Підтримка KIPI відсутня" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 -#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Top-Right" -msgstr "Зверху праворуч" +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "Не вибрано зображення." -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 -#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Внизу ліворуч" +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "Це зображення не можна коментувати." -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 -#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Внизу праворуч" +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "Введіть сюди свій коментар до цього зображення." -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 -#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Top-Central" -msgstr "Зверху по центру" +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "Немає коментарю." -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 -#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Bottom-Central" -msgstr "Внизу по центру" +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Відкоригувати яскравість / контрастність / гаму" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 -#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Central" -msgstr "Центр" +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(Коментар відсутній)" #: gvcore/deletedialog.cpp:44 msgid "About to delete selected files" @@ -568,11 +531,14 @@ msgstr "" #: gvcore/deletedialog.cpp:90 msgid "" -"_n: This item will be permanently deleted from your hard disk.\n" +"_n: This item will be permanently deleted from your hard disk.\n" "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" -"Цей елемент буде назавжди видалено з вашого жорсткого диска.\n" -"Ці елементи буде назавжди видалено з вашого жорсткого диска.\n" +"Цей елемент буде назавжди видалено з вашого жорсткого диска.\n" +"Ці елементи буде назавжди видалено з вашого жорсткого диска.\n" "Ці елементи буде назавжди видалено з вашого жорсткого диска." #: gvcore/deletedialog.cpp:97 @@ -584,35 +550,36 @@ msgstr "" "Ці елементи буде перенесено у смітник.\n" "Ці елементи буде перенесено у смітник." -#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 -msgid "Sorry, cannot save animated images." -msgstr "Вибачте, оживлені зображення неможливо зберегти." +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Зображення не вміщається на сторінці. Що ви хочете робити?" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 -#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "Зменшити" -#: gvcore/filedetailview.cpp:83 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"The image %1 has been modified, do you want to save the changes?" +msgstr "Зображення %1 було змінено, хочете зберегти ці зміни?" -#: gvcore/filedetailview.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Змінено" +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "Не вдалось зберегти зображення до %1." -#: gvcore/filedetailview.cpp:85 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступу" +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "Вибачте, оживлені зображення неможливо зберегти." -#: gvcore/filedetailview.cpp:86 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" +#: gvcore/documentimpl.cpp:100 +msgid "No document to save" +msgstr "Немає документа для збереження" -#: gvcore/filedetailview.cpp:87 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "Не вдалось зберегти JPEG-файл." #: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 msgid "Gwenview cannot write files in this format." @@ -662,9 +629,13 @@ msgstr "Не вдалось вивантажити файл на %1." msgid "An error happened while saving." msgstr "Під час збереження сталась помилка." -#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 -msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Відкоригувати яскравість / контрастність / гаму" +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "%1 елементів" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "Інше..." #: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 msgid "The tool name cannot be empty" @@ -678,6 +649,44 @@ msgstr "Вже існує інструмент з назвою \"%1\"" msgid "" msgstr "<інструмент без назви>" +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82 +#: gvcore/filterbar.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Змінено" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "Пере&сунути сюди" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "С&копіювати сюди" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "По&силання сюди" + #: gvcore/fileopobject.cpp:111 msgid "Copy File" msgstr "Копіювати файл" @@ -716,146 +725,59 @@ msgstr "Створити теку" #: gvcore/fileopobject.cpp:258 msgid "Do you really want to trash these files?" -msgstr "Ви дійсно хочете викинути ці файли у смітник?" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 -msgid "" -"_: Trash used as a verb\n" -"Trash Files" -msgstr "Викинути файли у смітник" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 -msgid "" -"_: Trash used as a verb\n" -"&Trash" -msgstr "&Викинути у смітник" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:262 -msgid "

Do you really want to move %1 to the trash?

" -msgstr "

Ви дійсно хочете пересунути %1 у смітник?

" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:262 -msgid "" -"_: Trash used as a verb\n" -"Trash File" -msgstr "Викинути файл у смітник" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:283 -msgid "Do you really want to delete these files?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити ці файли?" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:284 -msgid "Delete Files" -msgstr "Видалити файли" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:290 -msgid "

Do you really want to delete %1?

" -msgstr "

Ви дійсно хочете видалити %1?

" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:291 -msgid "Delete File" -msgstr "Видалити файл" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:311 -msgid "Renaming File" -msgstr "Перейменування файла" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:312 -msgid "

Rename file %1 to:

" -msgstr "

Перейменувати файл %1 в:

" - -#: gvcore/fileopobject.cpp:313 -msgid "&Rename" -msgstr "&Перейменувати" - -#: gvcore/fileoperation.cpp:95 -msgid "&Move Here" -msgstr "Пере&сунути сюди" - -#: gvcore/fileoperation.cpp:97 -msgid "&Copy Here" -msgstr "С&копіювати сюди" - -#: gvcore/fileoperation.cpp:99 -msgid "&Link Here" -msgstr "По&силання сюди" - -#: gvcore/imageview.cpp:328 -msgid "Fit to &Window" -msgstr "Вмістити у &вікно" - -#: gvcore/imageview.cpp:331 -msgid "Fit to &Width" -msgstr "Вмістити по &ширині" - -#: gvcore/imageview.cpp:334 -msgid "Fit to &Height" -msgstr "Вмістити по &висоті" - -#: gvcore/imageview.cpp:345 -msgid "&Lock Zoom" -msgstr "&Зафіксувати масштаб" - -#: gvcore/imageview.cpp:368 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Збільшити гаму" - -#: gvcore/imageview.cpp:370 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Зменшити гаму" - -#: gvcore/imageview.cpp:372 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Збільшити яскравість" - -#: gvcore/imageview.cpp:374 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Зменшити яскравість" - -#: gvcore/imageview.cpp:376 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Збільшити контраст" +msgstr "Ви дійсно хочете викинути ці файли у смітник?" -#: gvcore/imageview.cpp:378 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Зменшити контраст" +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "Викинути файли у смітник" -#: gvcore/document.cpp:447 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "Зображення не вміщається на сторінці. Що ви хочете робити?" +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "&Викинути у смітник" -#: gvcore/document.cpp:449 -msgid "Shrink" -msgstr "Зменшити" +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "

Do you really want to move %1 to the trash?

" +msgstr "

Ви дійсно хочете пересунути %1 у смітник?

" -#: gvcore/document.cpp:534 +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 msgid "" -"The image %1 has been modified, do you want to save the changes?" -msgstr "Зображення %1 було змінено, хочете зберегти ці зміни?" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "Викинути файл у смітник" -#: gvcore/document.cpp:608 -#, c-format -msgid "Could not save the image to %1." -msgstr "Не вдалось зберегти зображення до %1." +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити ці файли?" -#: gvcore/captionformatter.cpp:33 -msgid "(No comment)" -msgstr "(Коментар відсутній)" +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "Видалити файли" -#: gvcore/documentimpl.cpp:95 -msgid "No document to save" -msgstr "Немає документа для збереження" +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "

Do you really want to delete %1?

" +msgstr "

Ви дійсно хочете видалити %1?

" -#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "Видалити файл" -#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 -msgid "Other..." -msgstr "Інше..." +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "Перейменування файла" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "

Rename file %1 to:

" +msgstr "

Перейменувати файл %1 в:

" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 #, no-c-format msgid "All files" msgstr "Всі файли" @@ -880,6 +802,11 @@ msgstr "&Перший" msgid "&Last" msgstr "&Останній" +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "&Попереднє зображення" + #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 msgid "&Next" msgstr "&Наступне" @@ -945,6 +872,59 @@ msgstr "Редагувати подробиці мініатюр..." msgid "Thumbnail size: %1x%2" msgstr "Розмір мініатюри: %1x%2" +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "Вмістити у &вікно" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +msgid "Fit to &Width" +msgstr "Вмістити по &ширині" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "Вмістити по &висоті" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "&Зафіксувати масштаб" + +#: gvcore/imageview.cpp:356 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Збільшити гаму" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Зменшити гаму" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Збільшити яскравість" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Зменшити яскравість" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Збільшити контраст" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Зменшити контраст" + +#: gvcore/imageviewcontroller.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Змінити..." + #: gvcore/imageviewtools.cpp:130 msgid "" "Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " @@ -955,98 +935,217 @@ msgstr "" #: gvcore/imageviewtools.cpp:209 msgid "" -"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " -"to switch to the zoom tool." +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control " +"key to switch to the zoom tool." msgstr "" "Потягніть, щоб пересунути зображення, клацніть середньою кнопкою мишки, щоб " -"перемкнути автомасштабування. Натисніть і тримайте клавішу Control, щоб перейти " -"до засобу масштабування." +"перемкнути автомасштабування. Натисніть і тримайте клавішу Control, щоб " +"перейти до засобу масштабування." -#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 -msgid "Could not save this JPEG file." -msgstr "Не вдалось зберегти JPEG-файл." +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "Міліметри" + +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантиметри" + +#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "Дюйми" + +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "Центр ліворуч" + +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "Центр праворуч" + +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "Зверху ліворуч" + +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "Зверху праворуч" + +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Внизу ліворуч" + +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Внизу праворуч" + +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "Зверху по центру" + +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Внизу по центру" + +#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "Центр" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Slide Show..." +msgstr "Показ слайдів..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:121 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "Зупинити показ слайдів" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145 +msgid "Image Browser" +msgstr "Навігатор зображень" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 msgid "Could not save image to a temporary file" msgstr "Не вдалось зберегти зображення у тимчасовий файл" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110 msgid "&Previous Image" msgstr "&Попереднє зображення" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:113 msgid "&Next Image" msgstr "&Наступне зображення" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 msgid "GVImagePart" msgstr "GVImagePart" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155 msgid "Image Viewer" msgstr "Переглядач зображень" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189 msgid "Loading..." msgstr "Ладування..." -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:200 msgid "Done." msgstr "Завершено." -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:319 msgid "&Save Original" msgstr "&Зберегти оригінал" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:322 msgid "" -"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " -"original image?" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save " +"the original image?" msgstr "" "Компонент Gwenview не може зберегти ваші зміни. Хочете зберегти оригінал?" -#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:323 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366 msgid "Could not open '%1' for writing." msgstr "Неможливо відкрити \"%1\" для запису." -#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:3 +#: app/bookmarkdialogbase.ui:30 #, no-c-format msgid "Add New Branch" msgstr "Додати нову гілку" -#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:6 +#: app/bookmarkdialogbase.ui:44 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:9 +#: app/bookmarkdialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" -#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 -#: rc.cpp:12 +#: app/bookmarkdialogbase.ui:70 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Піктограма:" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 -#: rc.cpp:19 +#: app/configfileoperationspage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Moving & Copying Files" +msgstr "Пересування та копіювання файлів" + +#: app/configfileoperationspage.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "Відображати діалог копіювання" + +#: app/configfileoperationspage.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "Відображати діалог перенесення" + +#: app/configfileoperationspage.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "Типовий каталог призначення:" + +#: app/configfileoperationspage.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Deleting Files" +msgstr "Видалення файлів" + +#: app/configfileoperationspage.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Запитувати на підтвердження" + +#: app/configfileoperationspage.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "Пересувати видалені файли у смітник" + +#: app/configfileoperationspage.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "Дійсно видаляти фали (ризиковано)" + +#: app/configfullscreenpage.ui:30 #, no-c-format msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" msgstr "Показувати зайнятий курсор мишки при завантаженні зображення" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 -#: rc.cpp:22 +#: app/configfullscreenpage.ui:58 #, no-c-format msgid "On Screen Display" msgstr "Індикатор" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 -#: rc.cpp:25 +#: app/configfullscreenpage.ui:69 #, no-c-format msgid "" "%f - %n/%N\n" @@ -1055,14 +1154,12 @@ msgstr "" "%f - %n/%N\n" "%c" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 -#: rc.cpp:29 +#: app/configfullscreenpage.ui:84 #, no-c-format msgid "Preview:" msgstr "Попередній перегляд:" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 -#: rc.cpp:32 +#: app/configfullscreenpage.ui:98 #, no-c-format msgid "" "file.jpg - 1024x768\n" @@ -1071,8 +1168,7 @@ msgstr "" "file.jpg - 1024x768\n" "Коментар до файлу" -#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 -#: rc.cpp:36 +#: app/configfullscreenpage.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" @@ -1104,104 +1200,112 @@ msgstr "" "\n" "" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 -#: rc.cpp:56 +#: app/configimagelistpage.ui:30 #, no-c-format -msgid "What to do when leaving a modified image" -msgstr "Що робити під час переходу від змінених зображень" +msgid "Show folders and archives" +msgstr "Відображати каталоги та архіви" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 -#: rc.cpp:60 +#: app/configimagelistpage.ui:63 #, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Запитати" +msgid "Thumbnail View" +msgstr "Перегляд мініатюр" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 -#: rc.cpp:63 +#: app/configimagelistpage.ui:93 #, no-c-format -msgid "Save silently" -msgstr "Зберігати приховано" +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "Відстань між мініатюрами:" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 -#: rc.cpp:66 +#: app/configimagelistpage.ui:148 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27 #, no-c-format -msgid "Discard changes" -msgstr "Відкинути зміни" +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "Інформація для тексту мініатюри:" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 -#: rc.cpp:69 +#: app/configimagelistpage.ui:181 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Automatically rotate images on load" -msgstr "Автоматично обертати зображення під час завантаження" +msgid "File name" +msgstr "Назва файла" + +#: app/configimagelistpage.ui:189 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "Розмір зображення" + +#: app/configimagelistpage.ui:197 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "Розмір файла" + +#: app/configimagelistpage.ui:205 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "Дата файла" + +#: app/configimagelistpage.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Кеш мініатюр" + +#: app/configimagelistpage.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "Зберігати мініатюри в кешу" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 -#: rc.cpp:72 +#: app/configimagelistpage.ui:256 #, no-c-format -msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" -msgstr "Які параметри потрібно запам'ятати для наступного запуску Gwenview" +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "Автоматично випорожнювати кеш з мініатюрами при виході" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 -#: rc.cpp:75 +#: app/configimagelistpage.ui:278 #, no-c-format -msgid "Last opened URL" -msgstr "Останній відкритий URL" +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "Підрахувати розмір кешу" -#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 -#: rc.cpp:78 +#: app/configimagelistpage.ui:286 #, no-c-format -msgid "State of filter" -msgstr "Стан фільтру" +msgid "Empty Cache" +msgstr "Спорожнити кеш" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 -#: rc.cpp:85 +#: app/configimageviewpage.ui:30 #, no-c-format msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" msgstr "Збільшувати малі зображення, коли ввімкнено автоматичне &масштабування" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 -#: rc.cpp:88 +#: app/configimageviewpage.ui:38 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Колір тла:" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 -#: rc.cpp:92 +#: app/configimageviewpage.ui:71 #, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Згладжування" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 -#: rc.cpp:96 +#: app/configimageviewpage.ui:112 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Немає" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 -#: rc.cpp:99 +#: app/configimageviewpage.ui:126 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Швидко" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 -#: rc.cpp:102 +#: app/configimageviewpage.ui:137 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Звичайно" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 -#: rc.cpp:105 +#: app/configimageviewpage.ui:148 #, no-c-format msgid "Best" msgstr "Найкраще" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 -#: rc.cpp:108 +#: app/configimageviewpage.ui:203 #, no-c-format msgid "Delayed smoothing" msgstr "Запізніле згладжування" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 -#: rc.cpp:111 +#: app/configimageviewpage.ui:217 #, no-c-format msgid "" "Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " @@ -1212,224 +1316,210 @@ msgstr "" "якнайшвидше, і згладжувати його після певної затримки.\n" "Скористайтесь цим параметром, якщо ваш комп'ютер не надто швидкий." -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 -#: rc.cpp:116 +#: app/configimageviewpage.ui:273 #, no-c-format msgid "Scroll current image" msgstr "Прокрутка поточного зображення" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 -#: rc.cpp:119 +#: app/configimageviewpage.ui:284 #, no-c-format msgid "Browse image list" msgstr "Навігація списку зображень" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 -#: rc.cpp:122 +#: app/configimageviewpage.ui:297 #, no-c-format msgid "Mouse Wheel Behavior over Image" msgstr "Поведінка коліщатка мишки над зображенням" -#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 -#: rc.cpp:125 +#: app/configimageviewpage.ui:305 #, no-c-format msgid "Show scroll bars" msgstr "Відображати смужки прокрутки" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Show folders and archives" -msgstr "Відображати каталоги та архіви" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Перегляд мініатюр" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Margin between thumbnails:" -msgstr "Відстань між мініатюрами:" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Information to display in the thumbnail text:" -msgstr "Інформація для тексту мініатюри:" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 -#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "File name" -msgstr "Назва файла" - -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 -#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#: app/configmiscpage.ui:30 #, no-c-format -msgid "Image size" -msgstr "Розмір зображення" +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "Що робити під час переходу від змінених зображень" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 -#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#: app/configmiscpage.ui:52 #, no-c-format -msgid "File size" -msgstr "Розмір файла" +msgid "Ask" +msgstr "Запитати" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 -#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#: app/configmiscpage.ui:66 #, no-c-format -msgid "File date" -msgstr "Дата файла" +msgid "Save silently" +msgstr "Зберігати приховано" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 -#: rc.cpp:155 +#: app/configmiscpage.ui:77 #, no-c-format -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Кеш мініатюр" +msgid "Discard changes" +msgstr "Відкинути зміни" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 -#: rc.cpp:158 +#: app/configmiscpage.ui:107 #, no-c-format -msgid "Store thumbnails in cache" -msgstr "Зберігати мініатюри в кешу" +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "Автоматично обертати зображення під час завантаження" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 -#: rc.cpp:161 +#: app/configmiscpage.ui:135 #, no-c-format -msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" -msgstr "Автоматично випорожнювати кеш з мініатюрами при виході" +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "Які параметри потрібно запам'ятати для наступного запуску Gwenview" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 -#: rc.cpp:164 +#: app/configmiscpage.ui:168 #, no-c-format -msgid "Calculate Cache Size" -msgstr "Підрахувати розмір кешу" +msgid "Last opened URL" +msgstr "Останній відкритий URL" -#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 -#: rc.cpp:167 +#: app/configmiscpage.ui:176 #, no-c-format -msgid "Empty Cache" -msgstr "Спорожнити кеш" +msgid "State of filter" +msgstr "Стан фільтру" -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 -#: rc.cpp:170 +#: app/configslideshowpage.ui:27 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Зациклити" -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 -#: rc.cpp:173 +#: app/configslideshowpage.ui:35 #, no-c-format msgid "Show images in random order" msgstr "Показувати зображення в довільному порядку" -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 -#: rc.cpp:179 +#: app/configslideshowpage.ui:54 #, no-c-format msgid "Stop on the last image of the folder" msgstr "Зупинитися на останньому зображенню теки" -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 -#: rc.cpp:182 +#: app/configslideshowpage.ui:57 #, no-c-format msgid "" "By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " "slideshow will show all images after the start image, then all images before " "the start image.\n" "\n" -"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " -"folder." +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of " +"the folder." msgstr "" "Типово, якщо ви почнете показ слайдів з середини теки, то буде показано всі " -"зображення після цього зображення, а потім всі зображення перед цим початковим " -"зображенням.\n" +"зображення після цього зображення, а потім всі зображення перед цим " +"початковим зображенням.\n" "\n" "Якщо цей параметр увімкнено, то показ слайдів зупиниться на останньому " "зображенні теки." -#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 -#: rc.cpp:187 +#: app/configslideshowpage.ui:75 #, no-c-format msgid "Delay between images (in seconds):" msgstr "Затримка між зображеннями (у секундах):" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 -#: rc.cpp:193 +#: app/gwenviewui.rc:21 gvdirpart/gvdirpart.rc:11 gvimagepart/gvimagepart.rc:11 #, no-c-format -msgid "Moving & Copying Files" -msgstr "Пересування та копіювання файлів" +msgid "&View" +msgstr "" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 -#: rc.cpp:196 +#: app/gwenviewui.rc:35 gvdirpart/gvdirpart.rc:16 gvimagepart/gvimagepart.rc:14 #, no-c-format -msgid "Show copy dialog" -msgstr "Відображати діалог копіювання" +msgid "&Colors" +msgstr "&Кольори" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 -#: rc.cpp:199 +#: app/gwenviewui.rc:53 #, no-c-format -msgid "Show move dialog" -msgstr "Відображати діалог перенесення" +msgid "&Go" +msgstr "&Перейти" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 -#: rc.cpp:202 +#: app/gwenviewui.rc:73 #, no-c-format -msgid "Default destination folder:" -msgstr "Типовий каталог призначення:" +msgid "&Plugins" +msgstr "&Втулки" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 -#: rc.cpp:205 +#: app/gwenviewui.rc:75 #, no-c-format -msgid "Deleting Files" -msgstr "Видалення файлів" +msgid "Images" +msgstr "Зображення" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 -#: rc.cpp:208 +#: app/gwenviewui.rc:79 #, no-c-format -msgid "Ask for confirmation" -msgstr "Запитувати на підтвердження" +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 -#: rc.cpp:212 +#: app/gwenviewui.rc:83 #, no-c-format -msgid "Move deleted files to the trash" -msgstr "Пересувати видалені файли у смітник" +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" -#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 -#: rc.cpp:215 +#: app/gwenviewui.rc:87 #, no-c-format -msgid "Really delete files (dangerous)" -msgstr "Дійсно видаляти фали (ризиковано)" +msgid "Batch Processing" +msgstr "Пакетна обробка" + +#: app/gwenviewui.rc:91 +#, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "" + +#: app/gwenviewui.rc:95 +#, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "" + +#: app/gwenviewui.rc:99 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "Збірки" + +#: app/gwenviewui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Вікно" + +#: app/gwenviewui.rc:112 gvdirpart/gvdirpart.rc:35 +#: gvimagepart/gvimagepart.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панель адреси" + +#: app/gwenviewui.rc:120 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Панель адреси" + +#: gvcore/bcgdialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "&Контраст:" + +#: gvcore/bcgdialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Гамма:" + +#: gvcore/bcgdialogbase.ui:124 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Яскравість:" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:218 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:43 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "Шаблон заміни піктограм (не в графічному інтерфейсі)" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 -#: rc.cpp:221 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" msgstr "Шаблон заміни для методу видалення (не в графічному інтерфейсі)" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 -#: rc.cpp:224 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:81 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "Шаблон заміни для кількості файлів (не в графічному інтерфейсі)" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 -#: rc.cpp:227 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:92 #, no-c-format msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" msgstr "&Видаляти елементи, а не пересувати їх в смітник" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 -#: rc.cpp:230 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:95 #, no-c-format msgid "" "If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " @@ -1437,86 +1527,62 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо увімкнено, то елементи буде назавжди видалено, а не перенесено у смітник" -#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:233 +#: gvcore/deletedialogbase.ui:98 #, no-c-format msgid "" -"" -"

If this box is checked, items will be permanently removed " +"

If this box is checked, items will be permanently removed " "instead of being placed in the trash bin.

\n" "\n" "

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.

" msgstr "" -"" -"

Якщо це увімкнено, то елементи буде назавжди вилучено" -", замість переміщення у смітник.

\n" +"

Якщо це увімкнено, то елементи буде назавжди вилучено, замість " +"переміщення у смітник.

\n" "\n" "

Вживайте цей параметр обережно: Більшість файлових систем не в " "змозі надійно відновити видалені файли.

" -#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "&Contrast:" -msgstr "&Контраст:" - -#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Гамма:" - -#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Яскравість:" - -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 -#: rc.cpp:247 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30 #, no-c-format msgid "Configure External Tools" msgstr "Налаштувати зовнішні засоби" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:253 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:72 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Додати" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 -#: rc.cpp:259 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Get more tools" msgstr "Отримати більше інструментів" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 -#: rc.cpp:262 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:110 #, no-c-format msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:265 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:151 #, no-c-format msgid "File Associations" msgstr "Асоціації файлів" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 -#: rc.cpp:269 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:183 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 -#: rc.cpp:276 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:202 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Команда:" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 -#: rc.cpp:279 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:223 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -1534,208 +1600,169 @@ msgstr "" "В полі команд можна використовувати ключові слова:\n" "
    \n" "
  • %u: Поточна адреса URL.
  • \n" -"
  • %U: Поточні адреси URL. Використовуйте, якщо засіб може передавати " -"декілька файлів одночасно.
  • \n" -"
  • %f: Поточний файл. Використовуйте, якщо засіб не може працювати з " -"адресами URL.
  • \n" +"
  • %U: Поточні адреси URL. Використовуйте, якщо засіб може " +"передавати декілька файлів одночасно.
  • \n" +"
  • %f: Поточний файл. Використовуйте, якщо засіб не може працювати " +"з адресами URL.
  • \n" "
  • %F: Таке саме як %f, але для декількох файлів.
  • \n" "
\n" "
" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 -#: rc.cpp:291 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269 #, no-c-format msgid "All images" msgstr "Всі зображення" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 -#: rc.cpp:297 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:294 #, no-c-format msgid "Custom:" msgstr "Власне:" -#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 -#: rc.cpp:300 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:317 #, no-c-format msgid "Mime Type" msgstr "Тип MIME" -#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:303 +#: gvcore/filterbar.ui:54 #, no-c-format -msgid "Thumbnail Details" -msgstr "Подробиці мініатюри" +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "Відібрати файли по шаблону, напр., *.png" -#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 -#: rc.cpp:321 +#: gvcore/filterbar.ui:103 #, no-c-format -msgid "For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog" -msgstr "Більше параметрів у вікні \"Налаштувати Gwenview\"" +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#: gvcore/filterbar.ui:114 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "Показувати лише файли новіші або цієї дати" + +#: gvcore/filterbar.ui:164 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "По:" + +#: gvcore/filterbar.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "Показувати лише файли старіше або цієї дати" + +#: gvcore/filterbar.ui:200 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "&Фільтр" + +#: gvcore/miscconfig.kcfg:7 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is " +"available." +msgstr "" + +#: gvcore/miscconfig.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Whether Gwenview should remember the file filter." +msgstr "" + +#: gvcore/miscconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Whether Gwenview should remember the last URL." +msgstr "" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16 #, no-c-format msgid "Image Settings" msgstr "Параметри зображення" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 -#: rc.cpp:327 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:38 #, no-c-format msgid "Image position:" msgstr "Позиція зображення:" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 -#: rc.cpp:357 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:115 #, no-c-format msgid "Print fi&lename below image" msgstr "Друкувати &назву файла під зображенням" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 -#: rc.cpp:360 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:126 #, no-c-format msgid "Print image comment" msgstr "Друкувати коментар до зображення" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 -#: rc.cpp:364 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:137 #, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "Масштабування" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 -#: rc.cpp:367 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:148 #, no-c-format msgid "&No scaling" msgstr "&Без масштабування" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 -#: rc.cpp:370 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:162 #, no-c-format msgid "&Fit image to page" msgstr "&Влаштувати зображення в сторінку" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 -#: rc.cpp:373 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:204 #, no-c-format msgid "Enlarge smaller images" msgstr "Збільшувати менші зображення" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 -#: rc.cpp:376 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:231 #, no-c-format msgid "&Scale to:" msgstr "&Масштабувати до:" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 -#: rc.cpp:379 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:287 #, no-c-format msgid "x" msgstr "x" -#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 -#: rc.cpp:391 +#: gvcore/printdialogpagebase.ui:341 #, no-c-format msgid "Keep ratio" msgstr "Зберігати пропорції" -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Filter files with wildcards, like *.png" -msgstr "Відібрати файли по шаблону, напр., *.png" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Від:" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"Only show files newer than or\n" -"equal to this date" -msgstr "Показувати лише файли новіші або цієї дати" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "По:" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Only show files older than or equal to this date" -msgstr "Показувати лише файли старіше або цієї дати" - -#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "&Filter" -msgstr "&Фільтр" - -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Кольори" - -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перейти" - -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "&Plugins" -msgstr "&Втулки" - -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Зображення" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display slide show images in random order" +msgstr "Показувати зображення в довільному порядку" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show slideshow in fullscreen mode" +msgstr "Запустити в повноекранному режимі" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Інструменти" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Loop on images" +msgstr "Зображення відсутні" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Batch Processing" -msgstr "Пакетна обробка" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop at last image of folder" +msgstr "Зупинитися на останньому зображенню теки" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Collections" -msgstr "Збірки" +#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds)" +msgstr "Затримка між зображеннями (у секундах):" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 -#: rc.cpp:452 +#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Вікно" +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Подробиці мініатюри" -#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 -#: rc.cpp:458 +#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111 #, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Панель адреси" +msgid "For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog" +msgstr "Більше параметрів у вікні \"Налаштувати Gwenview\"" -#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 -msgid "%1 items" -msgstr "%1 елементів" +#: gvdirpart/gvdirpart.rc:4 gvimagepart/gvimagepart.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Фільтр" -- cgit v1.2.1