diff options
Diffstat (limited to 'de/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r-- | de/messages/k3bsetup.po | 267 |
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/de/messages/k3bsetup.po b/de/messages/k3bsetup.po new file mode 100644 index 0000000..0f8dd8d --- /dev/null +++ b/de/messages/k3bsetup.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# translation of k3bsetup.po to German +# +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: k3bsetup\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-24 23:43+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tr@erdfunkstelle.de" + +#: k3bsetup2.cpp:130 +msgid "" +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs. " +"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases " +"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to " +"consult the distribution documentation." +"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your " +"system no guarantee can be given." +msgstr "" +"<p>Dieser einfache Einrichtungsassistent ermöglicht das Einstellen der von K3b " +"benötigten Berechtigungen um CDs und DVDs zu brennen." +"<p>Devfs oder resmgr werden dabei nicht berücksichtigt. In den meisten Fällen " +"ist das kein Problem, aber auf manchen Systemen werden die Berechtigungen bei " +"der nächsten Anmeldung oder Neustart zurückgesetzt. In diesen Fällen sollten " +"Sie die Dokumentation Ihrer Distribution zu Rate ziehen." +"<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn der Einrichtungsassistent nicht in der Lage sein " +"sollte, Ihr System in Mitleidenschaft zu ziehen, wird keine Garantie dafür " +"gegeben." + +#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 +msgid "no change" +msgstr "Keine Änderung" + +#: k3bsetup2.cpp:298 +msgid "Generic SCSI Device" +msgstr "Generisches SCSI-Gerät" + +#: k3bsetup2.cpp:408 +#, c-format +msgid "There is no group %1." +msgstr "Es gibt keine Gruppe \"%1\"." + +#: k3bsetup2.cpp:479 +msgid "Successfully updated all permissions." +msgstr "Alle Zugriffsrechte wurden aktualisiert." + +#: k3bsetup2.cpp:482 +msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." +msgstr "" +"Es konnten nicht alle Zugriffsrechte aktualisiert werden. Bitte führen sie den " +"Einrichtungsassistenten im Systemverwaltungsmodus aus." + +#: k3bsetup2.cpp:484 +msgid "Could not update all permissions." +msgstr "Es konnten nicht alle Zugriffsrechte aktualisiert werden." + +#: k3bsetup2.cpp:495 +msgid "" +"<h2>K3bSetup 2</h2>" +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs." +"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases " +"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to " +"consult the distribution's documentation." +"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD " +"and DVD devices." +"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your " +"system, no guarantee can be given." +msgstr "" +"<h2>Einrichtungsassistent</h2>" +"<p>Dieser einfache Einrichtungsassistent ermöglicht das Einstellen der von K3b " +"benötigten Zugriffsrechte um CDs und DVDs zu brennen." +"<p>Devfs oder resmgr werden dabei nicht berücksichtigt. In den meisten Fällen " +"ist das kein Problem, aber auf manchen Systemen werden die Berechtigungen bei " +"der nächsten Anmeldung oder Neustart zurückgesetzt. In diesen Fällen sollten " +"Sie die Dokumentation Ihrer Distribution zu Rate ziehen." +"<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn der Einrichtungsassistent nicht in der Lage sein " +"sollte, Ihr System in Mitleidenschaft zu ziehen, wird keine Garantie dafür " +"gegeben." + +#: k3bsetup2.cpp:527 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Gerätename für neues Laufwerk" + +#: k3bsetup2.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Gerätenamen ein, an dem K3b nach einem\n" +"neuen Laufwerk suchen soll (z. B. /dev/hdc):" + +#: k3bsetup2.cpp:539 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "An \"%1\" ist kein weiteres Laufwerk auffindbar." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use burning group:" +msgstr "Brenngruppe verwenden:" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be " +"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and " +"the CD recording programs used by K3b.</p>\n" +"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b " +"functionality." +msgstr "" +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden nur Benutzer in der angegebenen " +"Gruppe CDs und DVDs brennen können, da nur Gruppenmitglieder Zugriff auf die " +"Geräte und K3b-Brennprogramme erhalten.</p>\n" +"<p>Ansonsten haben alle Benutzer im System Zugriff auf die Geräte und " +"K3b-Funktionen." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "burning" +msgstr "burning" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Users allowed to burn (separated by space):" +msgstr "Diesen Benutzern das Brennen erlauben (durch Leerzeichen getrennt):" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" +msgstr "" +"Wählen Sie die Geräte aus, deren Zugriffsberechtigungen geändert werden sollen" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Devicenode" +msgstr "Gerätedatei" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Zugriffsrechte" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "New Permissions" +msgstr "Neue Zugriffsrechte" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Add Device..." +msgstr "Gerät hinzufügen ..." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "External Programs" +msgstr "Externe Programme" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Found Programs" +msgstr "Gefundene Programme" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" +msgstr "Programme auswählen, deren Zugriffsrechte geändert werden sollen." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Search Path" +msgstr "Suchpfad" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Tipp:</b> Um K3b zu zwingen, einen anderen als den voreingestellten " +"Namen für ein Programm zu benutzen, geben Sie den Namen im Suchpfad mit an.</qt>" + +#~ msgid "k3bsetup2" +#~ msgstr "Einrichtungsassistent" + +#~ msgid "K3bSetup 2" +#~ msgstr "Einrichtungsassistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" +#~ msgstr "© 2003-2004 Sebastian Trueg" + +#~ msgid "K3bSetup" +#~ msgstr "Einrichtungsassistent" |