diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/pl.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/pl.po | 697 |
1 files changed, 697 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po new file mode 100644 index 0000000..e7398d0 --- /dev/null +++ b/translations/messages/pl.po @@ -0,0 +1,697 @@ +# translation of kasablanca.po to Polish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Tomasz Waleńczak <tom@w.pl>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 11:14+0200\n" +"Last-Translator: Tomasz Waleńczak <tom@w.pl>\n" +"Language-Team: Polish\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tomasz Waleńczak" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tom@w.pl" + +#: bookmarkdialog.cpp:46 +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: Q_customconnectdialog.ui:16 customconnectdialog.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom Site" +msgstr "" + +#: ftpsession.cpp:156 +msgid "Enter directory name" +msgstr "Wprowadź nazwę katalogu" + +#: ftpsession.cpp:156 +msgid "Enter directory name:" +msgstr "Wprowadź nazwę katalogu:" + +#: ftpsession.cpp:182 ftpsession.cpp:202 +msgid "Delete this item?" +msgstr "Usunąć ten element?" + +#: ftpsession.cpp:238 ftpsession.cpp:260 +msgid "Enter new name" +msgstr "Wprowadź nową nazwę" + +#: ftpsession.cpp:238 ftpsession.cpp:260 +msgid "Enter new name:" +msgstr "Wprowadź nową nazwę:" + +#: ftpsession.cpp:283 +msgid "Enter bookmark name" +msgstr "Wprowadź nazwę zakładki" + +#: ftpsession.cpp:283 +msgid "Enter bookmark name:" +msgstr "Wprowadź nazwę zakładki:" + +#: ftpsession.cpp:304 +msgid "That site information is not legit." +msgstr "Informacja o serwerze nie jest poprawna." + +#: ftpsession.cpp:396 +msgid "Cancel transfer?" +msgstr "Anulować transfer?" + +#: ftpsession.cpp:442 +msgid "Aborted ftp operation" +msgstr "Anulowana operacja ftp" + +#: ftpsession.cpp:558 +msgid "connection failed" +msgstr "połączenie nieudane" + +#: ftpsession.cpp:574 +msgid "server does not support encryption" +msgstr "" + +#: ftpsession.cpp:683 +msgid "Occupied" +msgstr "Zajęty" + +#: ftpsession.cpp:694 ftpsession.cpp:724 +msgid "Disconnected" +msgstr "Brak połączenia" + +#: ftpsession.cpp:708 ftpsession.cpp:709 +msgid " is occupied" +msgstr "jest zajęty" + +#: ftpsession.cpp:723 +msgid "Connected to " +msgstr "Połączone do " + +#: ftpsession.cpp:994 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Wprowadź nową nazwę" + +#: ftpsession.cpp:994 +msgid "Enter New Name:" +msgstr "Wprowadź nową nazwę:" + +#: ftpsession.cpp:994 +msgid "_alt" +msgstr "" + +#: Q_importdialog.ui:16 importdialog.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Zakładka" + +#: importdialog.cpp:52 +msgid "You have to select a file to import." +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:52 importdialog.cpp:60 +msgid "No file" +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:60 +msgid "No gftp bookmarks to import found." +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:85 +msgid "Importing bookmarks..." +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:167 +msgid "%1 bookmarks from gftp successful imported." +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Successful import" +msgstr "Tekst powodzenia:" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:86 Q_customconnectdialog.ui:34 +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:24 kasablanca.cpp:281 kasablanca.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: Q_colorspreferencesdialog.ui:16 kasablanca.cpp:282 kasablanca.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:16 kasablanca.cpp:283 kasablanca.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "User Interface" +msgstr "Interface użytkownika" + +#: kasablanca.cpp:316 kasablanca.cpp:324 +msgid "Session A" +msgstr "Sesja A" + +#: kasablanca.cpp:317 kasablanca.cpp:325 +msgid "Session B" +msgstr "Sesja B" + +#: kasablanca.cpp:326 +msgid "Queue" +msgstr "Kolejka" + +#: kasablanca.cpp:329 kasablanca.cpp:338 +msgid "Transfer" +msgstr "Transfer" + +#: kasablanca.cpp:330 kasablanca.cpp:339 +msgid "Put in queue" +msgstr "Dodaj do kolejki" + +#: Q_fileexistsdialog.ui:66 kasablanca.cpp:333 kasablanca.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: kasablanca.cpp:334 kasablanca.cpp:343 +msgid "Mkdir" +msgstr "" + +#: kasablanca.cpp:336 kasablanca.cpp:345 +msgid "Bookmark site" +msgstr "Zakładka" + +#: kasablanca.cpp:347 +msgid "Start Queue" +msgstr "Uruchom kolejkę" + +#: kasablanca.cpp:349 +msgid "Skip Item(s)" +msgstr "Pomiń element(y)" + +#: kasablanca.cpp:404 kasablanca.cpp:405 +msgid "Custom" +msgstr "Własne" + +#: kbtaskview.cpp:26 +msgid "Task" +msgstr "Zadanie" + +#: kbtaskview.cpp:27 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: kbtaskview.cpp:28 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: kbtaskview.cpp:29 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#: kbtaskview.cpp:30 +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: main.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "A TDE FTP Client" +msgstr "Klient FTP TDE" + +#: main.cpp:27 +msgid "kasablanca" +msgstr "Kasablanka" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:43 Q_mainwindow.ui:120 Q_mainwindow.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:106 Q_customconnectdialog.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"The user's password. Anonymous ftp servers ussually don't use passwords or " +"accept passwords in the form of \"user@emailaddress.com\"." +msgstr "" +"Hasło użytkownika. Anonimowe serwery ftp zwykle nie używają haseł lub " +"akceptują hasła w formie \"user@emailaddress.com\"." + +#: Q_bookmarkdialog.ui:117 Q_customconnectdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"The ftp Login Username. On open ftp servers you usually login using " +"\"anonymous\"." +msgstr "" +"Login konta ftp. W ogólnie dostępnych serwerach zwykle jako login używa się " +"\"anonymous\"." + +#: Q_bookmarkdialog.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This information points to the the ftp server. HOST can either be a standard " +"ip adress like 192.168.2.1 or a domain name. PORT is the port number on " +"which the ftp server listens. In most cases this is 21. Both are seperated " +"by a \":\" character. A legitimate input string would look like this: " +"\"ftp://ftp.trinitydesktop.org/:21\"." +msgstr "" +"Te informacje tyczą się serwera ftp. HOST może być wprowadzony jako zwykły " +"adres IP jak np 192.168.2.1 lub nazwę domeny. PORT jest numerem portu na " +"którym serwer ftp nasłuchuje. Najczęściej jest to nr 21. HOST i PORT " +"odseparowane są znakiem\":\". Poprawną formą może być \"ftp.kde.org:21\"." + +#: Q_bookmarkdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "The ftp's name is entered here." +msgstr "Nazwa ftp jest wpisywana tutaj." + +#: Q_bookmarkdialog.ui:158 Q_customconnectdialog.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:174 Q_customconnectdialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Encryption:" +msgstr "Kodowanie:" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:185 Q_customconnectdialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Host:Port:" +msgstr "Host:Port:" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:193 Q_customconnectdialog.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:201 Q_customconnectdialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Tryb:" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:224 Q_customconnectdialog.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Active Mode" +msgstr "Aktywny" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:229 Q_customconnectdialog.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Passive Mode" +msgstr "Pasywny" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:239 Q_customconnectdialog.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"The mode you are using for data transfer. This is quite important in case " +"you're behind a firewall or a router. In these cases you depend on the " +"passive mode, which makes the client connects to the ftp server for data " +"transfer. Passive mode is the standard method today, while active mode is " +"the old way to do data transfers, the client listens for the server to " +"connect in active mode." +msgstr "" +"Tryb używany przy przesyłaniu danych. Jest to ważne jeśli jesteś za " +"firewallem lub ruterem. W takim przypadku wybierz tryb pasywny w którym to " +"klient ftp łączy się z serwerem podczas przesyłania danych. Tryb pasywny " +"jest dziś standardową metodą, podczas gdy tryb aktywny jest starsza metodą " +"gdzie klient ftp oczekuje połączenia od serwera do transferu danych." + +#: Q_bookmarkdialog.ui:245 Q_customconnectdialog.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Unencrypted" +msgstr "Niekodowane" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:250 Q_customconnectdialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Level 1" +msgstr "Poziom 1" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:255 Q_customconnectdialog.ui:177 +#, no-c-format +msgid "Level 2" +msgstr "Poziom 2" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:260 Q_customconnectdialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Level 3" +msgstr "Poziom 3" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:270 Q_customconnectdialog.ui:189 +#, no-c-format +msgid "" +"There are 4 encryption levels available. Unencrypted leaves all traffic " +"clear and without encryption. Most ftp servers allow only this mode. Level 1 " +"encryption means that the traffic on the control connection is encrypted " +"while data transfer remains clear. Level 2 is basically the same with the " +"exception of directory information which is transfered on the data channel, " +"but is encrypted too. Eventually Level 3 encrypts everything all " +"communication and all data traffic." +msgstr "" +"Są dostępne 4 poziomy kodowania. Niekodowane powoduje ze całych ruch jest " +"niekodowany. Większość serwerów ftp zezwala tylko na taki tryb. Poziom 1 " +"koduje dane kontrolujące transfer podczas gdy same dane są niekodowane. " +"Poziom 2 jest podobny z tą różnicą ze dane na temat katalogów są kodowane. " +"Poziom 3 koduje zarówno dane kontrolne jak i same dane." + +#: Q_bookmarkdialog.ui:297 Q_customconnectdialog.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:311 Q_customconnectdialog.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default directory:" +msgstr "Katalog domyślny:" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:327 Q_customconnectdialog.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Alternative fxp:" +msgstr "Alternatywny fxp:" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:338 Q_bookmarkdialog.ui:349 Q_customconnectdialog.ui:256 +#: Q_customconnectdialog.ui:277 Q_generalpreferencesdialog.ui:221 +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:229 Q_generalpreferencesdialog.ui:237 +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:245 Q_generalpreferencesdialog.ui:253 +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:261 Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:68 +#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:76 +#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: Q_bookmarkdialog.ui:357 Q_customconnectdialog.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Correct pasv responses:" +msgstr "Poprawna odpowiedz pasv:" + +#: Q_colorspreferencesdialog.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Tło:" + +#: Q_colorspreferencesdialog.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Success Text:" +msgstr "Tekst powodzenia:" + +#: Q_colorspreferencesdialog.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Failure Text:" +msgstr "Tekst błędów:" + +#: Q_colorspreferencesdialog.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Local Text:" +msgstr "Tekst lokalny:" + +#: Q_customconnectdialog.ui:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This information points to the the ftp server. HOST can either be a standard " +"ip adress like \"192.168.2.1\" or a domain name. PORT is the port number on " +"which the ftp server listens. In most cases this is 21. Both are seperated " +"by a \":\" character. A legitimate input string would look like this: " +"\"ftp://ftp.trinitydesktop.org/:21\"." +msgstr "" +"Te informacje tyczą się serwera ftp. HOST może być wprowadzony jako zwykły " +"adres IP jak np 192.168.2.1 lub nazwę domeny. PORT jest numerem portu na " +"którym serwer ftp nasłuchuje. Najczęściej jest to nr 21. HOST i PORT " +"odseparowane są znakiem\":\". Poprawną formą może być \"ftp.kde.org:21\"." + +#: Q_customconnectdialog.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimowo" + +#: Q_fileexistsdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: Q_fileexistsdialog.ui:44 Q_generalpreferencesdialog.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +#: Q_fileexistsdialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: Q_fileexistsdialog.ui:74 Q_generalpreferencesdialog.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Directory caching means that once you browsed a folder on a ftp session the " +"content of that folder is cached, and will be loaded from there in case you " +"enter it again. This can speed up browsing especially with large dirs. If " +"you want a fresh representation of the dir content, you can press the " +"refresh button." +msgstr "" +"Zapisywanie katalogu oznacza że jeśli przeglądałeś katalog w czasie sesji " +"ftp, to zawartość tego katalogu zostanie zapisana i zostanie z tego miejsca " +"odczytana jeśli wejdziesz do danego katalogu ponownie. Powoduje to wzrost " +"prędkości przeglądania katalogów szczególnie dużych. Jeśli chcesz odświeżyć " +"zawartość katalogu to naciśnij klawisz Odśwież." + +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Priority list:" +msgstr "Lista priorytetów:" + +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Skiplist:" +msgstr "Lista pominięć:" + +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:77 +#, no-c-format +msgid "On queue finished:" +msgstr "Po zakończeniu kolejki:" + +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:85 +#, no-c-format +msgid "On file exist:" +msgstr "Jeśli plik istnieje:" + +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter a Regular Expression. Transfer items which match this " +"Regular Expression are skipped. For example a value of \"^\\.\" excludes " +"every entry beginning with \".\" from transfer." +msgstr "" +"Wprowadź tutaj regularne wyrażenie. Transfer elementów które odpowiadają " +"temu wyrażeniu będą pominięte. Dla przykładu wyrażenie \"^\\.\" wyklucza " +"transfer wszystkiego zaczynającego się na \".\"." + +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This field can hold an executable and its arguments which will be run, when " +"last item of in queue has finished transferring. For example, on TDE " +"desktops the entry \"dcop ksmserver ksmserver logout 0 0 0\" would shutdown " +"the computer automatically." +msgstr "" +"W tym polu można wpisać nazwę pliku wykonywalnego wraz z argumentami który " +"ma być wykonany gdy ostatni element z kolejki zostanie przesłany. Dla " +"przykładu w środowisku TDE wypisanie polecenia \"dcop ksmserver logout 0 0 " +"0\" spowoduje automatyczne wyłączenie komputera." + +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Resume (if possible)" +msgstr "Wznów ( jeśli możliwe)" + +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:148 Q_generalpreferencesdialog.ui:159 +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:170 +#, no-c-format +msgid "" +"These Radio Buttons indicate how the application should proceed if a file to " +"be transfered already exists on the destination. Usually the user is asked " +"by the application how to proceed if this occurs, in case you aren't present " +"during the transfer you can enable this feature." +msgstr "" +"Te ustawienia wskazują jak aplikacja ma się zachować jeśli plik który ma być " +"przesłany już istnieje. Zwykle użytkownik jest pytany przez aplikacje co ma " +"robić. W przypadku gdy użytkownik jest nieobecny w trakcie transferu możesz " +"włączyć tą funkcję." + +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"This Field contains a regular expression, which queues the items matching " +"this regular expression before the items which don't. For example, \".sfv\" " +"would make the common checksum files with this fileending transfer first." +msgstr "" + +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Directory caching:" +msgstr "Zapisywanie katalogu:" + +#: Q_generalpreferencesdialog.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Delete moves files into trash:" +msgstr "" + +#: Q_importdialog.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Import filter" +msgstr "" + +#: Q_importdialog.ui:38 +#, no-c-format +msgid "gFtp" +msgstr "" + +#: Q_mainwindow.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Kasablanca x" +msgstr "Kasablanka x" + +#: Q_mainwindow.ui:131 Q_mainwindow.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: Q_mainwindow.ui:142 Q_mainwindow.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon:" +msgstr "Pokaż ikonę w trayu:" + +#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Show command lines:" +msgstr "Pokaż linię komend:" + +#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Hide hidden files from view:" +msgstr "Nie pokazuj ukrytych plików:" + +#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Logwindow Font:" +msgstr "Czcionka okna logów:" + +#: kasablancaui.rc:8 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Połączenie" + +#: kasablancaui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: kbconfig.kcfg:6 +#, no-c-format +msgid "A RegExp which describes the items to skip at transfer." +msgstr "RegExp opisuje elementy jakie mają być pominięte." + +#: kbconfig.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "A RegExp which describes the items to transfer first." +msgstr "" +"RegExp opisuje elementy jakie mają być przesłane w pierwszej kolejności." + +#: kbconfig.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The font for the logwindow." +msgstr "Czcionka w oknie logów." + +#: kbconfig.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "The color value for local messages on the logging window." +msgstr "Kolor lokalnych wiadomości w oknie logów." + +#: kbconfig.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The color value for successful remote messages on the logging window." +msgstr "Kolor sukcesów odległych wiadomości w oknie logów." + +#: kbconfig.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The color value for the background on the logging window." +msgstr "Kolor tła w oknie logów." + +#: kbconfig.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "The color value for failed remote messages on the logging window." +msgstr "Kolor błędów odległych komunikatów w oknie logów." + +#~ msgid "" +#~ "This information points to the the ftp server. HOST can either be a " +#~ "standard ip adress like 192.168.2.1 or a domain name. PORT is the port " +#~ "number on which the ftp server listens. In most cases this is 21. Both " +#~ "are seperated by a \":\" character. A legit input would be \"ftp.kde." +#~ "org:21\"." +#~ msgstr "" +#~ "Te informacje tyczą się serwera ftp. HOST może być wprowadzony jako " +#~ "zwykły adres IP jak np 192.168.2.1 lub nazwę domeny. PORT jest numerem " +#~ "portu na którym serwer ftp nasłuchuje. Najczęściej jest to nr 21. HOST i " +#~ "PORT odseparowane są znakiem\":\". Poprawną formą może być \"ftp.kde." +#~ "org:21\"." + +#~ msgid "" +#~ "This information points to the the ftp server. HOST can either be a " +#~ "standard ip adress like \"192.168.2.1\" or a domain name. PORT is the " +#~ "port number on which the ftp server listens. In most cases this is 21. " +#~ "Both are seperated by a \":\" character. A legit input would be \"ftp.kde." +#~ "org:21\"." +#~ msgstr "" +#~ "Te informacje tyczą się serwera ftp. HOST może być wprowadzony jako " +#~ "zwykły adres IP jak np 192.168.2.1 lub nazwę domeny. PORT jest numerem " +#~ "portu na którym serwer ftp nasłuchuje. Najczęściej jest to nr 21. HOST i " +#~ "PORT odseparowane są znakiem\":\". Poprawną formą może być \"ftp.kde." +#~ "org:21\"." + +#~ msgid "" +#~ "This field can hold an executable and its arguments which will be run, " +#~ "when last item of in queue has finished transferring. For Example, on TDE " +#~ "desktops the entry \"dcop ksmserver ksmserver logout 0 0 0\" would " +#~ "shutdown the computer automatically." +#~ msgstr "" +#~ "W tym polu można wpisać nazwę pliku wykonywalnego wraz z argumentami " +#~ "który ma być wykonany gdy ostatni element z kolejki zostanie przesłany. " +#~ "Dla przykładu w środowisku TDE wypisanie polecenia \"dcop ksmserver " +#~ "logout 0 0 0\" spowoduje automatyczne wyłączenie komputera." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Zakładka" + +#~ msgid "Enter sitename" +#~ msgstr "Wpisz adres" + +#~ msgid "Enter username" +#~ msgstr "Wpisz użytkownika" + +#~ msgid "Enter hostname" +#~ msgstr "Wprowadź nazwę hosta" |