summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-04-05 16:22:02 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-04-05 16:22:17 +0200
commit652b915a47db3b68efe341308e54dfaef12b825a (patch)
tree33a87983f97ee10bfecbce7da17c9ba3f4093640 /po/fr.po
parent4c38003eea56e3986a02672ff455946d404495cf (diff)
downloadkbiff-652b915a47db3b68efe341308e54dfaef12b825a.tar.gz
kbiff-652b915a47db3b68efe341308e54dfaef12b825a.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> (cherry picked from commit 83ba9a6f812101451a03adc3abed4a2c7dec4a7f)
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po503
1 files changed, 0 insertions, 503 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 20b3b3d..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,503 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-06 18:58GMT\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: kbiff.cpp:730
-msgid "&UnDock"
-msgstr "&Retirer du tableau de bord"
-
-#: kbiff.cpp:732
-msgid "&Dock"
-msgstr "&Insérer dans le tableau de bord"
-
-#: kbiff.cpp:733
-msgid "&Setup..."
-msgstr "&Configuration..."
-
-#: kbiff.cpp:735
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Aide..."
-
-#: kbiff.cpp:739
-msgid "&Check Mail Now"
-msgstr "&Vérifier le courrier maintenant"
-
-#: kbiff.cpp:741
-msgid "&Read Mail Now"
-msgstr "&Lire le courrier maintenant"
-
-#: kbiff.cpp:747
-msgid "&Stop"
-msgstr "A&rrêter"
-
-#: kbiff.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Invalid Login to %1"
-msgstr "Identification invalide à %1"
-
-#: kbiff.cpp:990
-msgid ""
-"I was not able to login to the remote server.\n"
-"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
-"username or password.\n"
-"Please make sure that you have entered the correct settings."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur distant.\n"
-"Cela signifie qu'il est soit arrêté soit que vous avez entré une mauvaise "
-"identité.\n"
-"Vérifiez que vous ayez entré des informations correctes."
-
-#: main.cpp:12
-msgid "Full featured mail notification utility."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:16
-msgid "Run in secure mode"
-msgstr "Lancer en mode s�uris�"
-
-#: main.cpp:17
-#, fuzzy
-msgid "Use 'profile'"
-msgstr "Nouveau profil"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "KBiff"
-msgstr "KBiff"
-
-#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Vous avez du courrier !"
-
-#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
-#, c-format
-msgid "New Messages: %1"
-msgstr "Nouveaux messages : %1"
-
-#: notify.cpp:43
-#, c-format
-msgid "Mailbox: %1"
-msgstr "Boîte aux lettres : %1"
-
-#: notify.cpp:49
-msgid "Mailer"
-msgstr "Programme de messagerie"
-
-#: setupdlg.cpp:80
-msgid "KBiff Setup"
-msgstr "Configuration de KBiff"
-
-#: setupdlg.cpp:83
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: setupdlg.cpp:90
-msgid ""
-"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
-"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
-"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
-msgstr ""
-"C'est une liste de tous les <b>profils</b><p> KBiff. Un profil est un "
-"groupement logique de paramètres pour une ou plusieurs boîtes aux lettres. "
-"Chaque profil fourni une icône and un son de nouveau mel et un... bien, tout "
-"quoi!"
-
-#: setupdlg.cpp:97
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#: setupdlg.cpp:99
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Créer un nouveau profil"
-
-#: setupdlg.cpp:104
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Renommer..."
-
-#: setupdlg.cpp:106
-msgid "Rename the current profile"
-msgstr "Renommer le profil courant"
-
-#: setupdlg.cpp:113
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Effacer le profil courant"
-
-#: setupdlg.cpp:132
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: setupdlg.cpp:133
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nouveau message"
-
-#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Boîte aux lettres"
-
-#: setupdlg.cpp:402
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nouveau profil"
-
-#: setupdlg.cpp:434
-#, c-format
-msgid "Rename Profile: %1"
-msgstr "Renommage du profil : %1"
-
-#: setupdlg.cpp:474
-#, c-format
-msgid "Delete Profile: %1"
-msgstr "Suppression du profil : %1"
-
-#: setupdlg.cpp:475
-msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce profil ?\n"
-
-#: setupdlg.cpp:521
-msgid "P&oll (sec):"
-msgstr "&Intervalle (s):"
-
-#: setupdlg.cpp:525
-msgid ""
-"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
-"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
-"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
-msgstr ""
-"Ceci est l'intervalle (en secondes) entre deux vérifications de la boîte aux "
-"lettres. Généralement, cette durée est petite (moins de 60s) pour les "
-"boîtes locales et plus long (300s) pour les boîtes distantes."
-
-#: setupdlg.cpp:532
-msgid "&Mail client:"
-msgstr "Programme de &messagerie :"
-
-#: setupdlg.cpp:536
-#, c-format
-msgid ""
-"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
-"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
-"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
-"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
-"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
-msgstr ""
-
-#: setupdlg.cpp:545
-msgid "Doc&k in panel"
-msgstr "&Dans la barre."
-
-#: setupdlg.cpp:548
-msgid "Use &session management"
-msgstr "Utiliser la gestion de &sessions"
-
-#: setupdlg.cpp:551
-msgid "Don't &check at startup"
-msgstr "Ne pas &vérifier au démarrage"
-
-#: setupdlg.cpp:553
-msgid ""
-"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
-"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
-"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
-"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
-"to manually start it every time you connect"
-msgstr ""
-"Cette option est destinée à la vérification des comptes POP3 ou IMAP4 au "
-"travers d'une connexion par modem. Si vous n'êtes pas connecté au démarrage "
-"de KBiff, alors vous serez bloqués un long moment; si cette option est "
-"sélectionnée KBiff ne vérifiera pas le courrier lors de son démarrage, "
-"évitant ce blocage. Vous devrez par contre effectuer une vérification "
-"manuelle à chaque fois que vous vous connecterez."
-
-#: setupdlg.cpp:562
-msgid "Icons:"
-msgstr "Icônes :"
-
-#: setupdlg.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "&Stopped:"
-msgstr "A&rrêter"
-
-#: setupdlg.cpp:572
-msgid "No Mail&box:"
-msgstr "Aucune &boîte aux lettres :"
-
-#: setupdlg.cpp:579
-msgid "No M&ail:"
-msgstr "Pas de &courrier"
-
-#: setupdlg.cpp:586
-msgid "O&ld Mail:"
-msgstr "&Anciens messages :"
-
-#: setupdlg.cpp:593
-msgid "N&ew Mail:"
-msgstr "&Nouveau courrier :"
-
-#: setupdlg.cpp:806
-msgid "R&un Command"
-msgstr "Exéc&uter la commande"
-
-#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: setupdlg.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "R&un Reset-Command"
-msgstr "Exéc&uter la commande"
-
-#: setupdlg.cpp:816
-msgid "&Play Sound"
-msgstr "Lire un fichier &son"
-
-#: setupdlg.cpp:824
-msgid "System &Beep"
-msgstr "Emettre un &bip"
-
-#: setupdlg.cpp:825
-msgid "N&otify"
-msgstr "&Notifier"
-
-#: setupdlg.cpp:826
-msgid "&Floating Status"
-msgstr "Statut &Flottant"
-
-#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
-msgid "Only local files can be executed."
-msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être exécutés."
-
-#: setupdlg.cpp:1028
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Seuls les fichiers locaux sont supportés pour le moment."
-
-#: setupdlg.cpp:1042
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Options avancées"
-
-#: setupdlg.cpp:1044
-msgid "Mailbox &URL:"
-msgstr "&URL de la boîte aux lettres :"
-
-#: setupdlg.cpp:1049
-msgid ""
-"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
-"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
-"really know what you're doing!"
-msgstr ""
-"KBiff utilise les URL pour sp�ifier une boîte aux lettres et ses paramêtres. "
-"Ceci vous permet de modifier l'URL directement. Faîtes le <i>uniquement</i> "
-"si vous savez vraiment ce que vous faîtes"
-
-#: setupdlg.cpp:1054
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort :"
-
-#: setupdlg.cpp:1059
-msgid ""
-"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
-"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
-"standard server or going through a proxy (or something similar"
-msgstr ""
-"Ceci vous permet de spécifier le port du protocole utilisé C'est "
-"généralement correct. La seule condition pour le changer est que vous "
-"accédiez à un server non standard ou que vous passiez par un proxy (ou "
-"quelque chose de similaire)"
-
-#: setupdlg.cpp:1066
-msgid ""
-"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
-"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
-"high value"
-msgstr ""
-"les protocoles IMAP4, POP3, et NNTP possèdent chacun leurs propres délais de "
-"r�onses avant abandon. Si vous avez une connection lente, il serai "
-"préférable de paramètrer ces délais de réponse à des valeurs aléatoires "
-"élevées"
-
-#: setupdlg.cpp:1069
-msgid "&Timeout:"
-msgstr "&Délais :"
-
-#: setupdlg.cpp:1075
-msgid "&PREAUTH"
-msgstr "&PREAUTH"
-
-#: setupdlg.cpp:1078
-msgid ""
-"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
-"it."
-msgstr ""
-"Cocher ceci si vous vous connectez sur le serveur IMAP4 ou POP3 avant que "
-"KBiff y acc�e."
-
-#: setupdlg.cpp:1082
-msgid "&Keep Alive"
-msgstr "Laisser &actif"
-
-#: setupdlg.cpp:1085
-msgid ""
-"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
-"each time"
-msgstr ""
-"Si ceci coché alors les clients IMAP4, POP3, et NNTP ne seront pas "
-"déconnectés chaque fois"
-
-#: setupdlg.cpp:1089
-msgid "&Asynchronous"
-msgstr "&Asynchrone"
-
-#: setupdlg.cpp:1092
-msgid ""
-"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
-"asynchronously"
-msgstr ""
-"Si ceci est coché alors les accès aux serveurs seront en mode asynchrone "
-
-#: setupdlg.cpp:1096
-#, fuzzy
-msgid "&Disable APOP"
-msgstr "Inactif"
-
-#: setupdlg.cpp:1099
-msgid ""
-"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
-"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
-"security risk"
-msgstr ""
-
-#: setupdlg.cpp:1266
-msgid "Mailbox:"
-msgstr "Boîte aux lettres :"
-
-#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
-msgid "New Mailbox"
-msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-
-#: setupdlg.cpp:1275
-msgid "Delete Mailbox"
-msgstr "Supprimer la boîte aux lettres"
-
-#: setupdlg.cpp:1277
-msgid "Pro&tocol:"
-msgstr "Pro&tocole :"
-
-#: setupdlg.cpp:1293
-msgid "&Mailbox:"
-msgstr "&Boîte aux lettres :"
-
-#: setupdlg.cpp:1298
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Serveur :"
-
-#: setupdlg.cpp:1302
-msgid "&User:"
-msgstr "&Utilisateur :"
-
-#: setupdlg.cpp:1306
-msgid "P&assword:"
-msgstr "Mot de p&asse :"
-
-#: setupdlg.cpp:1311
-msgid "S&tore password"
-msgstr "Enregis&trer le mot de passe"
-
-#: setupdlg.cpp:1312
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Avancé"
-
-#: setupdlg.cpp:1316
-msgid "Pre-&Polling Command"
-msgstr "Exé&uter la commande"
-
-#: setupdlg.cpp:1321
-msgid "&Enable"
-msgstr ""
-
-#: setupdlg.cpp:1325
-msgid ""
-"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
-"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
-"using (for instance) 'fetchmail'"
-msgstr ""
-"Cette commande sera exécutée <em>avant</em> que KBiff contrôle la boîte au "
-"lettre. Ceci est utile pour ceux qui désire télécharger leur courrier POP3 "
-"périodiquement en utilsant (par exemple) \"fetchmail\"."
-
-#: setupdlg.cpp:1992
-msgid "New Name"
-msgstr "Nouveau nom"
-
-#: setupdlg.cpp:1994
-msgid "&New Name:"
-msgstr "&Nouveau nom :"
-
-#: status.cpp:34
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: status.cpp:35
-msgid "Old"
-msgstr ""
-
-#: status.cpp:68
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inactif"
-
-#~ msgid "&Start"
-#~ msgstr "&Démarrer"
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "&Quitter"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Effacer"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "A propos ..."
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Aide ..."
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Annuler"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Défaut"
-
-#~ msgid "Only local files supported yet."
-#~ msgstr "Seuls les fichiers locaux sont support� pour le moment."
-
-#~ msgid "Enable debug output"
-#~ msgstr "Activer les logs de d�ogage"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."