diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 341 |
1 files changed, 209 insertions, 132 deletions
@@ -5,57 +5,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbiff\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-06 18:58GMT\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: kbiff.cpp:599 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: kbiff.cpp:730 msgid "&UnDock" msgstr "&Retirer du tableau de bord" -#: kbiff.cpp:601 +#: kbiff.cpp:732 msgid "&Dock" msgstr "&Insérer dans le tableau de bord" -#: kbiff.cpp:602 +#: kbiff.cpp:733 msgid "&Setup..." msgstr "&Configuration..." -#: kbiff.cpp:604 +#: kbiff.cpp:735 msgid "&Help..." msgstr "&Aide..." -#: kbiff.cpp:608 +#: kbiff.cpp:739 msgid "&Check Mail Now" msgstr "&Vérifier le courrier maintenant" -#: kbiff.cpp:610 +#: kbiff.cpp:741 msgid "&Read Mail Now" msgstr "&Lire le courrier maintenant" -#: kbiff.cpp:616 +#: kbiff.cpp:747 msgid "&Stop" msgstr "A&rrêter" -#: kbiff.cpp:622 +#: kbiff.cpp:753 msgid "&Start" msgstr "&Démarrer" -#: kbiff.cpp:627 +#: kbiff.cpp:758 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" -#: kbiff.cpp:856 -#, c-format, ycp-format +#: kbiff.cpp:988 +#, c-format msgid "Invalid Login to %1" msgstr "Identification invalide à %1" -#: kbiff.cpp:858 +#: kbiff.cpp:990 msgid "" "I was not able to login to the remote server.\n" "This means that either the server is down or you have entered an incorrect " @@ -67,17 +80,34 @@ msgstr "" "identité.\n" "Vérifiez que vous ayez entré des informations correctes." +#: main.cpp:12 +msgid "Full featured mail notification utility." +msgstr "" + +#: main.cpp:16 +msgid "Run in secure mode" +msgstr "Lancer en mode s�uris�" + +#: main.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Use 'profile'" +msgstr "Nouveau profil" + +#: main.cpp:23 +msgid "KBiff" +msgstr "KBiff" + #: notify.cpp:28 notify.cpp:34 msgid "You have new mail!" msgstr "Vous avez du courrier !" #: notify.cpp:40 notify.cpp:87 -#, c-format, ycp-format +#, c-format msgid "New Messages: %1" msgstr "Nouveaux messages : %1" #: notify.cpp:43 -#, c-format, ycp-format +#, c-format msgid "Mailbox: %1" msgstr "Boîte aux lettres : %1" @@ -89,124 +119,136 @@ msgstr "OK" msgid "Mailer" msgstr "Programme de messagerie" -#: setupdlg.cpp:77 +#: setupdlg.cpp:80 msgid "KBiff Setup" msgstr "Configuration de KBiff" -#: setupdlg.cpp:80 +#: setupdlg.cpp:83 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: setupdlg.cpp:87 +#: setupdlg.cpp:90 msgid "" "This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical " "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each " "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything" msgstr "" -"C'est une liste de tous les <b>profils</b><p> KBiff. Un profil " -"est un groupement logique de paramètres pour une ou plusieurs boîtes aux lettres. Chaque profil fourni une icône and un son de nouveau mel et un... bien, tout quoi!" +"C'est une liste de tous les <b>profils</b><p> KBiff. Un profil est un " +"groupement logique de paramètres pour une ou plusieurs boîtes aux lettres. " +"Chaque profil fourni une icône and un son de nouveau mel et un... bien, tout " +"quoi!" -#: setupdlg.cpp:94 +#: setupdlg.cpp:97 msgid "&New..." msgstr "&Nouveau..." -#: setupdlg.cpp:96 +#: setupdlg.cpp:99 msgid "Create a new profile" msgstr "Créer un nouveau profil" -#: setupdlg.cpp:101 +#: setupdlg.cpp:104 msgid "&Rename..." msgstr "&Renommer..." -#: setupdlg.cpp:103 +#: setupdlg.cpp:106 msgid "Rename the current profile" msgstr "Renommer le profil courant" -#: setupdlg.cpp:108 +#: setupdlg.cpp:111 msgid "&Delete" msgstr "&Effacer" -#: setupdlg.cpp:110 +#: setupdlg.cpp:113 msgid "Delete the current profile" msgstr "Effacer le profil courant" -#: setupdlg.cpp:129 +#: setupdlg.cpp:132 msgid "General" msgstr "Général" -#: setupdlg.cpp:130 +#: setupdlg.cpp:133 msgid "New Mail" msgstr "Nouveau message" -#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30 +#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33 msgid "Mailbox" msgstr "Boîte aux lettres" -#: setupdlg.cpp:132 +#: setupdlg.cpp:135 msgid "About" msgstr "A propos ..." -#: setupdlg.cpp:135 +#: setupdlg.cpp:138 msgid "&Help" msgstr "&Aide ..." -#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784 +#: setupdlg.cpp:142 setupdlg.cpp:1103 setupdlg.cpp:2000 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788 +#: setupdlg.cpp:147 setupdlg.cpp:1106 setupdlg.cpp:2004 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: setupdlg.cpp:389 +#: setupdlg.cpp:402 msgid "New Profile" msgstr "Nouveau profil" -#: setupdlg.cpp:421 -#, c-format, ycp-format +#: setupdlg.cpp:434 +#, c-format msgid "Rename Profile: %1" msgstr "Renommage du profil : %1" -#: setupdlg.cpp:461 -#, c-format, ycp-format +#: setupdlg.cpp:474 +#, c-format msgid "Delete Profile: %1" msgstr "Suppression du profil : %1" -#: setupdlg.cpp:462 +#: setupdlg.cpp:475 msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce profil ?\n" -#: setupdlg.cpp:508 +#: setupdlg.cpp:521 msgid "P&oll (sec):" msgstr "&Intervalle (s):" -#: setupdlg.cpp:512 +#: setupdlg.cpp:525 msgid "" "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. " "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes " "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes" msgstr "" -"Ceci est l'intervalle (en secondes) entre deux vérifications de la boîte " -"aux lettres. Généralement, cette durée est petite (moins de 60s) pour les " -" boîtes locales et plus long (300s) pour les boîtes distantes." +"Ceci est l'intervalle (en secondes) entre deux vérifications de la boîte aux " +"lettres. Généralement, cette durée est petite (moins de 60s) pour les " +"boîtes locales et plus long (300s) pour les boîtes distantes." -#: setupdlg.cpp:519 +#: setupdlg.cpp:532 msgid "&Mail client:" msgstr "Programme de &messagerie :" -#: setupdlg.cpp:524 +#: setupdlg.cpp:536 +#, c-format +msgid "" +"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the " +"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location " +"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> " +"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail " +"and the latter is replaced with the mailbox's URL." +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:545 msgid "Doc&k in panel" msgstr "&Dans la barre." -#: setupdlg.cpp:527 +#: setupdlg.cpp:548 msgid "Use &session management" msgstr "Utiliser la gestion de &sessions" -#: setupdlg.cpp:530 +#: setupdlg.cpp:551 msgid "Don't &check at startup" msgstr "Ne pas &vérifier au démarrage" -#: setupdlg.cpp:532 +#: setupdlg.cpp:553 msgid "" "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 " "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and " @@ -215,215 +257,251 @@ msgid "" "to manually start it every time you connect" msgstr "" "Cette option est destinée à la vérification des comptes POP3 ou IMAP4 au " -"travers d'une connexion par modem. Si vous n'êtes pas connecté au démarrage de " -"KBiff, alors vous serez bloqués un long moment; si cette option est sélectionnée " -"KBiff ne vérifiera pas le courrier lors de son démarrage, évitant ce blocage. " -"Vous devrez par contre effectuer une vérification manuelle à chaque " -"fois que vous vous connecterez." +"travers d'une connexion par modem. Si vous n'êtes pas connecté au démarrage " +"de KBiff, alors vous serez bloqués un long moment; si cette option est " +"sélectionnée KBiff ne vérifiera pas le courrier lors de son démarrage, " +"évitant ce blocage. Vous devrez par contre effectuer une vérification " +"manuelle à chaque fois que vous vous connecterez." -#: setupdlg.cpp:541 -msgid "Pre-&Polling Command" -msgstr "Exé&uter la commande" - -#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" - -#: setupdlg.cpp:545 -msgid "" -"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is " -"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly " -"using (for instance) 'fetchmail'" -msgstr "" -"Cette commande sera exécutée <em>avant</em> que KBiff contrôle la boîte " -" au lettre. Ceci est utile pour ceux qui désire télécharger leur courrier " -"POP3 périodiquement en utilsant (par exemple) \"fetchmail\"." - -#: setupdlg.cpp:558 +#: setupdlg.cpp:562 msgid "Icons:" msgstr "Icônes :" -#: setupdlg.cpp:561 +#: setupdlg.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "&Stopped:" +msgstr "A&rrêter" + +#: setupdlg.cpp:572 msgid "No Mail&box:" msgstr "Aucune &boîte aux lettres :" -#: setupdlg.cpp:568 +#: setupdlg.cpp:579 msgid "No M&ail:" msgstr "Pas de &courrier" -#: setupdlg.cpp:575 +#: setupdlg.cpp:586 msgid "O&ld Mail:" msgstr "&Anciens messages :" -#: setupdlg.cpp:582 +#: setupdlg.cpp:593 msgid "N&ew Mail:" msgstr "&Nouveau courrier :" -#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944 -msgid "Only local files can be executed." -msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être exécutés." - -#: setupdlg.cpp:790 +#: setupdlg.cpp:806 msgid "R&un Command" msgstr "Exéc&uter la commande" -#: setupdlg.cpp:795 +#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: setupdlg.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "R&un Reset-Command" +msgstr "Exéc&uter la commande" + +#: setupdlg.cpp:816 msgid "&Play Sound" msgstr "Lire un fichier &son" -#: setupdlg.cpp:803 +#: setupdlg.cpp:824 msgid "System &Beep" msgstr "Emettre un &bip" -#: setupdlg.cpp:804 +#: setupdlg.cpp:825 msgid "N&otify" msgstr "&Notifier" -#: setupdlg.cpp:805 +#: setupdlg.cpp:826 msgid "&Floating Status" msgstr "Statut &Flottant" -#: setupdlg.cpp:961 +#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517 +msgid "Only local files can be executed." +msgstr "Seuls les fichiers locaux peuvent être exécutés." + +#: setupdlg.cpp:1028 msgid "Only local files are supported yet." msgstr "Seuls les fichiers locaux sont supportés pour le moment." -#: setupdlg.cpp:974 +#: setupdlg.cpp:1042 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: setupdlg.cpp:976 +#: setupdlg.cpp:1044 msgid "Mailbox &URL:" msgstr "&URL de la boîte aux lettres :" -#: setupdlg.cpp:981 +#: setupdlg.cpp:1049 msgid "" "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. " "This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really " "really know what you're doing!" -msgstr "KBiff utilise les URL pour sp�ifier une boîte aux lettres et ses paramêtres. Ceci vous permet de modifier l'URL directement. Faîtes le <i>uniquement</i> si vous savez vraiment ce que vous faîtes" +msgstr "" +"KBiff utilise les URL pour sp�ifier une boîte aux lettres et ses paramêtres. " +"Ceci vous permet de modifier l'URL directement. Faîtes le <i>uniquement</i> " +"si vous savez vraiment ce que vous faîtes" -#: setupdlg.cpp:986 +#: setupdlg.cpp:1054 msgid "P&ort:" msgstr "P&ort :" -#: setupdlg.cpp:991 +#: setupdlg.cpp:1059 msgid "" "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is " "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-" "standard server or going through a proxy (or something similar" -msgstr "Ceci vous permet de spécifier le port du protocole utilisé C'est généralement correct. La seule condition pour le changer est que vous accédiez à un server non standard ou que vous passiez par un proxy (ou quelque chose de similaire)" +msgstr "" +"Ceci vous permet de spécifier le port du protocole utilisé C'est " +"généralement correct. La seule condition pour le changer est que vous " +"accédiez à un server non standard ou que vous passiez par un proxy (ou " +"quelque chose de similaire)" -#: setupdlg.cpp:998 +#: setupdlg.cpp:1066 msgid "" "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give " "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random " "high value" -msgstr "les protocoles IMAP4, POP3, et NNTP possèdent chacun leurs propres délais de r�onses avant abandon. Si vous avez une connection lente, il serai préférable de paramètrer ces délais de réponse à des valeurs aléatoires élevées" +msgstr "" +"les protocoles IMAP4, POP3, et NNTP possèdent chacun leurs propres délais de " +"r�onses avant abandon. Si vous avez une connection lente, il serai " +"préférable de paramètrer ces délais de réponse à des valeurs aléatoires " +"élevées" -#: setupdlg.cpp:1001 +#: setupdlg.cpp:1069 msgid "&Timeout:" msgstr "&Délais :" -#: setupdlg.cpp:1007 +#: setupdlg.cpp:1075 msgid "&PREAUTH" msgstr "&PREAUTH" -#: setupdlg.cpp:1010 +#: setupdlg.cpp:1078 msgid "" "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses " "it." -msgstr "Cocher ceci si vous vous connectez sur le serveur IMAP4 ou POP3 avant que KBiff y acc�e." +msgstr "" +"Cocher ceci si vous vous connectez sur le serveur IMAP4 ou POP3 avant que " +"KBiff y acc�e." -#: setupdlg.cpp:1014 +#: setupdlg.cpp:1082 msgid "&Keep Alive" msgstr "Laisser &actif" -#: setupdlg.cpp:1017 +#: setupdlg.cpp:1085 msgid "" "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off " "each time" -msgstr "Si ceci coché alors les clients IMAP4, POP3, et NNTP ne seront pas déconnectés chaque fois" +msgstr "" +"Si ceci coché alors les clients IMAP4, POP3, et NNTP ne seront pas " +"déconnectés chaque fois" -#: setupdlg.cpp:1021 +#: setupdlg.cpp:1089 msgid "&Asynchronous" msgstr "&Asynchrone" -#: setupdlg.cpp:1024 +#: setupdlg.cpp:1092 msgid "" "If this is checked, then the socket protocols will access the server " "asynchronously" -msgstr "Si ceci est coché alors les accès aux serveurs seront en mode asynchrone " +msgstr "" +"Si ceci est coché alors les accès aux serveurs seront en mode asynchrone " -#: setupdlg.cpp:1170 +#: setupdlg.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "&Disable APOP" +msgstr "Inactif" + +#: setupdlg.cpp:1099 +msgid "" +"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where " +"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a " +"security risk" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:1266 msgid "Mailbox:" msgstr "Boîte aux lettres :" -#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500 +#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684 msgid "New Mailbox" msgstr "Nouvelle boîte aux lettres" -#: setupdlg.cpp:1179 +#: setupdlg.cpp:1275 msgid "Delete Mailbox" msgstr "Supprimer la boîte aux lettres" -#: setupdlg.cpp:1181 +#: setupdlg.cpp:1277 msgid "Pro&tocol:" msgstr "Pro&tocole :" -#: setupdlg.cpp:1193 +#: setupdlg.cpp:1293 msgid "&Mailbox:" msgstr "&Boîte aux lettres :" -#: setupdlg.cpp:1198 +#: setupdlg.cpp:1298 msgid "&Server:" msgstr "&Serveur :" -#: setupdlg.cpp:1202 +#: setupdlg.cpp:1302 msgid "&User:" msgstr "&Utilisateur :" -#: setupdlg.cpp:1206 +#: setupdlg.cpp:1306 msgid "P&assword:" msgstr "Mot de p&asse :" -#: setupdlg.cpp:1211 +#: setupdlg.cpp:1311 msgid "S&tore password" msgstr "Enregis&trer le mot de passe" -#: setupdlg.cpp:1212 +#: setupdlg.cpp:1312 msgid "&Advanced" msgstr "&Avancé" -#: setupdlg.cpp:1303 +#: setupdlg.cpp:1316 +msgid "Pre-&Polling Command" +msgstr "Exé&uter la commande" + +#: setupdlg.cpp:1321 +msgid "&Enable" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:1325 +msgid "" +"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is " +"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly " +"using (for instance) 'fetchmail'" +msgstr "" +"Cette commande sera exécutée <em>avant</em> que KBiff contrôle la boîte au " +"lettre. Ceci est utile pour ceux qui désire télécharger leur courrier POP3 " +"périodiquement en utilsant (par exemple) \"fetchmail\"." + +#: setupdlg.cpp:1444 msgid "Default" msgstr "Défaut" -#: setupdlg.cpp:1776 +#: setupdlg.cpp:1992 msgid "New Name" msgstr "Nouveau nom" -#: setupdlg.cpp:1778 +#: setupdlg.cpp:1994 msgid "&New Name:" msgstr "&Nouveau nom :" -#: status.cpp:31 +#: status.cpp:34 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: status.cpp:45 +#: status.cpp:35 +msgid "Old" +msgstr "" + +#: status.cpp:68 msgid "Disabled" msgstr "Inactif" -#~ msgid "Run in secure mode" -#~ msgstr "Lancer en mode s�uris�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use 'profile'" -#~ msgstr "Nouveau profil" - -#~ msgid "KBiff" -#~ msgstr "KBiff" - #~ msgid "Only local files supported yet." #~ msgstr "Seuls les fichiers locaux sont support� pour le moment." @@ -432,4 +510,3 @@ msgstr "Inactif" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." - |