summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/es.po')
-rw-r--r--translations/messages/es.po459
1 files changed, 459 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
new file mode 100644
index 0000000..0189540
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -0,0 +1,459 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbiff\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-06 23:41GMT+1\n"
+"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <kde-es@kyb.uni-stuttgart.de>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jaime Robles"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jaime@kde.org"
+
+#: kbiff.cpp:730
+msgid "&UnDock"
+msgstr "&Soltar"
+
+#: kbiff.cpp:732
+msgid "&Dock"
+msgstr "&Fijar"
+
+#: kbiff.cpp:733
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Configurar..."
+
+#: kbiff.cpp:735
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Ayuda..."
+
+#: kbiff.cpp:739
+msgid "&Check Mail Now"
+msgstr "&Comprobar hay correo"
+
+#: kbiff.cpp:741
+msgid "&Read Mail Now"
+msgstr "&Leer correo"
+
+#: kbiff.cpp:747
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: kbiff.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Invalid Login to %1"
+msgstr ""
+
+#: kbiff.cpp:990
+msgid ""
+"I was not able to login to the remote server.\n"
+"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
+"username or password.\n"
+"Please make sure that you have entered the correct settings."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:12
+msgid "Full featured mail notification utility."
+msgstr "Utilidad completa de notificación de mail."
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Run in secure mode"
+msgstr "Correr en modo seguro"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Use 'profile'"
+msgstr "Usar 'perfil'"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "KBiff"
+msgstr "KBiff"
+
+#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
+msgid "You have new mail!"
+msgstr "¡Tienes correo nuevo!"
+
+#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
+#, c-format
+msgid "New Messages: %1"
+msgstr "Mensajes nuevos: %1"
+
+#: notify.cpp:43
+#, c-format
+msgid "Mailbox: %1"
+msgstr "Buzón %1"
+
+#: notify.cpp:49
+msgid "Mailer"
+msgstr "Programa de correo"
+
+#: setupdlg.cpp:80
+msgid "KBiff Setup"
+msgstr "Configuración del KBiff"
+
+#: setupdlg.cpp:83
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: setupdlg.cpp:90
+msgid ""
+"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
+"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
+"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
+msgstr ""
+"Esto es una lista de todos los <b>perfiles</b>d e KBiff<p>Un perfil es un "
+"agrupamiento lógico de configuraciones para uno o varios buzones. Cada "
+"perfiltiene un icono y un sonido de correo nuevo y un... vamos, todo"
+
+#: setupdlg.cpp:97
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuevo..."
+
+#: setupdlg.cpp:99
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Crear un nuevo perfil"
+
+#: setupdlg.cpp:104
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Renombrar..."
+
+#: setupdlg.cpp:106
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "Renombrar el perfil en uso"
+
+#: setupdlg.cpp:113
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Eliminar el perfil en uso"
+
+#: setupdlg.cpp:132
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: setupdlg.cpp:133
+msgid "New Mail"
+msgstr "Correo nuevo"
+
+#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Buzón"
+
+#: setupdlg.cpp:402
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nuevo perfil"
+
+#: setupdlg.cpp:434
+#, c-format
+msgid "Rename Profile: %1"
+msgstr "Renombrar perfil: %1"
+
+#: setupdlg.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Delete Profile: %1"
+msgstr "Borrar perfil: %1"
+
+#: setupdlg.cpp:475
+msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este perfil?\n"
+
+#: setupdlg.cpp:521
+msgid "P&oll (sec):"
+msgstr "R&evisar (seg)"
+
+#: setupdlg.cpp:525
+msgid ""
+"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
+"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
+"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
+msgstr ""
+"Este es el intervalo (en segundos) que KBiff esperará para bajar el correo."
+"Típicamente, es pequeño (por debajo de 60 segundos) para buzones locales "
+"pero debería ser de 5 minutos (300 segundos) para buzones remotos"
+
+#: setupdlg.cpp:532
+msgid "&Mail client:"
+msgstr "Clie&nte de correo:"
+
+#: setupdlg.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
+"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
+"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
+"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
+"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:545
+msgid "Doc&k in panel"
+msgstr "Fi&jar en el panel"
+
+#: setupdlg.cpp:548
+msgid "Use &session management"
+msgstr "Usar mantenimiento de &sesión"
+
+#: setupdlg.cpp:551
+msgid "Don't &check at startup"
+msgstr "No comprobar al comenzar"
+
+#: setupdlg.cpp:553
+msgid ""
+"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
+"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
+"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
+"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
+"to manually start it every time you connect"
+msgstr ""
+"Esta opción es para la gente que usa KBiff para revisar si cuenta IMAP4 o "
+"POP3a través de una conexión telefónica. Si KBiff trata de conectar al "
+"arrancar yno estas conectado, la búsqueda DNS se colgará por un largo "
+"tiempo. Si esto semarca, KBiff no revisará el correo al arrancar. Tendrás "
+"que iniciarlomanualmente cada vez que conectes"
+
+#: setupdlg.cpp:562
+msgid "Icons:"
+msgstr "Iconos:"
+
+#: setupdlg.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "&Stopped:"
+msgstr "&Parar"
+
+#: setupdlg.cpp:572
+msgid "No Mail&box:"
+msgstr "No hay &Buzón"
+
+#: setupdlg.cpp:579
+msgid "No M&ail:"
+msgstr "No h&ay correo"
+
+#: setupdlg.cpp:586
+msgid "O&ld Mail:"
+msgstr "C&orreo antiguo"
+
+#: setupdlg.cpp:593
+msgid "N&ew Mail:"
+msgstr "Corr&eo nuevo:"
+
+#: setupdlg.cpp:806
+msgid "R&un Command"
+msgstr "Ejec&utar comando"
+
+#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
+msgid "Browse"
+msgstr "Buscar"
+
+#: setupdlg.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "R&un Reset-Command"
+msgstr "Ejec&utar comando"
+
+#: setupdlg.cpp:816
+msgid "&Play Sound"
+msgstr "Tocar soni&do"
+
+#: setupdlg.cpp:824
+msgid "System &Beep"
+msgstr "P&itido del sistema"
+
+#: setupdlg.cpp:825
+msgid "N&otify"
+msgstr "Avisa&r"
+
+#: setupdlg.cpp:826
+msgid "&Floating Status"
+msgstr "Estado &Flotante"
+
+#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
+msgid "Only local files can be executed."
+msgstr "Solo se pueden ejecutar ficheros locales."
+
+#: setupdlg.cpp:1028
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Solo están soportados aun los ficheros locales."
+
+#: setupdlg.cpp:1042
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: setupdlg.cpp:1044
+msgid "Mailbox &URL:"
+msgstr "&URL del buzón:"
+
+#: setupdlg.cpp:1049
+msgid ""
+"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
+"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
+"really know what you're doing!"
+msgstr ""
+"KBiff usa URLs para especificar un buzón y los parámetros del mismo.Esto "
+"permite modificar la URL directamente. ¡Haz ésto <i>sólo</i> si "
+"realmentesabes lo que estás haciendo!"
+
+#: setupdlg.cpp:1054
+msgid "P&ort:"
+msgstr "Puert&o"
+
+#: setupdlg.cpp:1059
+msgid ""
+"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
+"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
+"standard server or going through a proxy (or something similar"
+msgstr ""
+"Ésto te permite especificar el puerto de socket de protocolo. Es "
+"habitualmentecorrecto, solo lo cambiarás si estás accediendo a un servidor "
+"no estandar oa través de un proxy (o algo similar)"
+
+#: setupdlg.cpp:1066
+msgid ""
+"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
+"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
+"high value"
+msgstr ""
+"Los sockets IMAP4, POP3 y NNTP tienen sus propios timeouts antes de "
+"abandonar.Si tienes una conexión lenta, puedes querer cambiarlo a un valor "
+"algomayor"
+
+#: setupdlg.cpp:1069
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Timeout"
+
+#: setupdlg.cpp:1075
+msgid "&PREAUTH"
+msgstr "&Preautentificación"
+
+#: setupdlg.cpp:1078
+msgid ""
+"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
+"it."
+msgstr ""
+"Pulsa aqui si quieres entrar al servidor IMAP4, POP3 antes de que entre KBiff"
+
+#: setupdlg.cpp:1082
+msgid "&Keep Alive"
+msgstr "Mantener &vivo"
+
+#: setupdlg.cpp:1085
+msgid ""
+"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
+"each time"
+msgstr ""
+"Si esto se pulsa, el cliente IMAP4, POP3 o NNTP no saldrá del sistemacada vez"
+
+#: setupdlg.cpp:1089
+msgid "&Asynchronous"
+msgstr "&Asíncrono"
+
+#: setupdlg.cpp:1092
+msgid ""
+"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
+"asynchronously"
+msgstr "Si esto se pulsa, los sockets accederán al servidor de forma asíncrona"
+
+#: setupdlg.cpp:1096
+msgid "&Disable APOP"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1099
+msgid ""
+"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
+"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
+"security risk"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1266
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Buzón"
+
+#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
+msgid "New Mailbox"
+msgstr "Nuevo Buzón"
+
+#: setupdlg.cpp:1275
+msgid "Delete Mailbox"
+msgstr "Borrar buzón"
+
+#: setupdlg.cpp:1277
+msgid "Pro&tocol:"
+msgstr "Pro&tocolo:"
+
+#: setupdlg.cpp:1293
+msgid "&Mailbox:"
+msgstr "Buzó&n"
+
+#: setupdlg.cpp:1298
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Servidor:"
+
+#: setupdlg.cpp:1302
+msgid "&User:"
+msgstr "&Usuario:"
+
+#: setupdlg.cpp:1306
+msgid "P&assword:"
+msgstr "Contraseñ&a:"
+
+#: setupdlg.cpp:1311
+msgid "S&tore password"
+msgstr "Guardar con&traseña"
+
+#: setupdlg.cpp:1312
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avanzado"
+
+#: setupdlg.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid "Pre-&Polling Command"
+msgstr "Ejec&utar comando"
+
+#: setupdlg.cpp:1321
+msgid "&Enable"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1325
+msgid ""
+"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
+"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
+"using (for instance) 'fetchmail'"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1992
+msgid "New Name"
+msgstr "Nuevo nombre"
+
+#: setupdlg.cpp:1994
+msgid "&New Name:"
+msgstr "&Nuevo nombre:"
+
+#: status.cpp:34
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#: status.cpp:35
+msgid "Old"
+msgstr ""
+
+#: status.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Ayuda..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Avanzado"
+
+#~ msgid "Only local files supported yet."
+#~ msgstr "Solo están aun soportados ficheros locales."