From 5ec5bc2080bbc41e025fb98e6571a2c281b775cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 2 Jul 2013 18:32:11 +0200 Subject: Initial import --- po/ja.po | 434 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 434 insertions(+) create mode 100644 po/ja.po (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..97c3d9b --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-24 11:42+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-24 12:00 +0900\n" +"Last-Translator: Toyohiro Asukai \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kbiff.cpp:648 +msgid "&UnDock" +msgstr "ドックからでます(&U)" + +#: kbiff.cpp:650 +msgid "&Dock" +msgstr "ドックに入ります(&D)" + +#: kbiff.cpp:651 +msgid "&Setup..." +msgstr "設定(&S)" + +#: kbiff.cpp:653 +msgid "&Help..." +msgstr "ヘルプ(&H)" + +#: kbiff.cpp:657 +msgid "&Check Mail Now" +msgstr "新着メールの確認(&C)" + +#: kbiff.cpp:659 +msgid "&Read Mail Now" +msgstr "メールを読む(&R)" + +#: kbiff.cpp:665 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: kbiff.cpp:671 +msgid "&Start" +msgstr "開始(&S)" + +#: kbiff.cpp:676 +msgid "E&xit" +msgstr "終了(&x)" + +#: kbiff.cpp:907 +#, c-format +msgid "Invalid Login to %1" +msgstr "%1 でログインできません" + +#: kbiff.cpp:909 +msgid "" +"I was not able to login to the remote server.\n" +"This means that either the server is down or you have entered an incorrect " +"username or password.\n" +"Please make sure that you have entered the correct settings." +msgstr "" +"リモートサーバーにログインできませんでした\n" +"サーバーがダウンしているか、又はユーザネームやパスワードが正しく " +"入力していない事が原因かもしれません。\n" +"正しい設定を確認してください " + +#: notify.cpp:28 notify.cpp:34 +msgid "You have new mail!" +msgstr "新着メールがあります!" + +#: notify.cpp:40 notify.cpp:87 +#, c-format +msgid "New Messages: %1" +msgstr "新着メッセージ: %1" + +#: notify.cpp:43 +#, c-format +msgid "Mailbox: %1" +msgstr "メールボックス:%1" + +#: notify.cpp:46 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: notify.cpp:49 +msgid "Mailer" +msgstr "メーラー" + +#: setupdlg.cpp:79 +msgid "KBiff Setup" +msgstr "KBiff設定" + +#: setupdlg.cpp:82 +msgid "Profile" +msgstr "プロファイル" + +#: setupdlg.cpp:89 +msgid "" +"This is a list of all of the KBiff profiles

A profile is a logical " +"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each " +"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything" +msgstr "" +"これは、全てのKBiffプロファイルリストです。

プロファイルは、 一つ " +"のメールボックス又は複数のメールボックスの設定値の論理的グループ " +"化です。各プロファイルは、アイコン、新着メール音、... などの設定があ " +"ります" + +#: setupdlg.cpp:96 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)" + +#: setupdlg.cpp:98 +msgid "Create a new profile" +msgstr "新規プロファイルを作成" + +#: setupdlg.cpp:103 +msgid "&Rename..." +msgstr "名前変更(&R)" + +#: setupdlg.cpp:105 +msgid "Rename the current profile" +msgstr "現在のプロファイル名変更" + +#: setupdlg.cpp:110 +msgid "&Delete" +msgstr "削除(&D)" + +#: setupdlg.cpp:112 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "現在のプロファイル削除" + +#: setupdlg.cpp:131 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: setupdlg.cpp:132 +msgid "New Mail" +msgstr "新着メール" + +#: setupdlg.cpp:133 status.cpp:30 +msgid "Mailbox" +msgstr "メールボックス" + +#: setupdlg.cpp:134 +msgid "About" +msgstr "KBiffについて" + +#: setupdlg.cpp:137 +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ(&H)" + +#: setupdlg.cpp:141 setupdlg.cpp:969 setupdlg.cpp:1778 +msgid "&OK" +msgstr "適用(&O)" + +#: setupdlg.cpp:146 setupdlg.cpp:972 setupdlg.cpp:1782 +msgid "&Cancel" +msgstr "キャンセル(&C)" + +#: setupdlg.cpp:386 +msgid "New Profile" +msgstr "新規プロファイル" + +#: setupdlg.cpp:418 +#, c-format +msgid "Rename Profile: %1" +msgstr "プロファイル名変更: %1" + +#: setupdlg.cpp:458 +#, c-format +msgid "Delete Profile: %1" +msgstr "プロファイル削除: %1" + +#: setupdlg.cpp:459 +msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n" +msgstr "本当にプロファイルを削除しますか ?\n" + +#: setupdlg.cpp:505 +msgid "P&oll (sec):" +msgstr "新着メール確認間隔(秒 )(&o):" + +#: setupdlg.cpp:509 +msgid "" +"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. " +"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes " +"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes" +msgstr "" +"これは、新着メール確認をする間隔(秒)です " +"一般的に、ローカルなメールボックスで60秒以下、 " +"遠隔メールボックスでは約 5 分(300秒)です" + +#: setupdlg.cpp:516 +msgid "&Mail client:" +msgstr "メールクライアント(&M):" + +#: setupdlg.cpp:521 +msgid "Doc&k in panel" +msgstr "パネルに格納(&k)" + +#: setupdlg.cpp:524 +msgid "Use &session management" +msgstr "ユーザーセッション管理(&s)" + +#: setupdlg.cpp:527 +msgid "Don't &check at startup" +msgstr "起動時に新着メールの確認をしない(&c)" + +#: setupdlg.cpp:529 +msgid "" +"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 " +"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and " +"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is " +"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need " +"to manually start it every time you connect" +msgstr "" +"このオプションは、ダイヤルアップ接続のIMAP4または pop3アカウント" +"をチェックするKBiffを使っている人々のためにあります。 " +"もし、KBiff起動時に接続を試みますが接続していない場合、DNSの参照は " +"長い時間かかります。これがオプションをチェックすれば、Kbiffは起動時 " +"に新着メールの確認をしません。 " +"接続するたびに、手動で新着メールの確認をする必要があります。" + +#: setupdlg.cpp:538 +msgid "Icons:" +msgstr "アイコン:" + +#: setupdlg.cpp:541 +msgid "No Mail&box:" +msgstr "メールボックスなし(&b):" + +#: setupdlg.cpp:548 +msgid "No M&ail:" +msgstr "メールなし(&a):" + +#: setupdlg.cpp:555 +msgid "O&ld Mail:" +msgstr "古いメール(&l):" + +#: setupdlg.cpp:562 +msgid "N&ew Mail:" +msgstr "新着メール(&e):" + +#: setupdlg.cpp:731 +msgid "R&un Command" +msgstr "起動コマンド(&u)" + +#: setupdlg.cpp:733 setupdlg.cpp:738 setupdlg.cpp:1164 +msgid "Browse" +msgstr "ブラウズ" + +#: setupdlg.cpp:736 +msgid "&Play Sound" +msgstr "音を鳴らす(&P)" + +#: setupdlg.cpp:744 +msgid "System &Beep" +msgstr "システムビープ(&B)" + +#: setupdlg.cpp:745 +msgid "N&otify" +msgstr "通知(&o)" + +#: setupdlg.cpp:746 +msgid "&Floating Status" +msgstr "ステータス表示(&F)" + +#: setupdlg.cpp:885 setupdlg.cpp:1358 +msgid "Only local files can be executed." +msgstr "ローカルファイルだけは、実行することができる" + +#: setupdlg.cpp:902 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "ローカルファイルだけは、まだサポートされる" + +#: setupdlg.cpp:915 +msgid "Advanced Options" +msgstr "詳細設定" + +#: setupdlg.cpp:917 +msgid "Mailbox &URL:" +msgstr "メールボックス &URL:" + +#: setupdlg.cpp:922 +msgid "" +"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. " +"This allows you to modify the URL directly. Do so only if you really " +"really know what you're doing!" +msgstr "" +"KBiff は、メールボックスにメールボックスとパラメーターを指定するために " +"URLs を使います。これは、直接 URL を修正することを許可します。 " +"あなたが本当に、何をしているか知る場合だけ、そうしなさい!" + +#: setupdlg.cpp:927 +msgid "P&ort:" +msgstr "ポート(&o)" + +#: setupdlg.cpp:932 +msgid "" +"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is " +"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a " +"non-standard server or going through a proxy (or something similar" +msgstr "" +"これは、ソケット・プロトコルのポートを指定します。 " +"通常は、それは正しく唯一、標準に合ってないサーバか、プロキシを" +"通して (または類似した何か)アクセスしている場合、変更します。" + +#: setupdlg.cpp:939 +msgid "" +"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give " +"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random " +"high value" +msgstr "" +"接続をあきらめる前に、IMAP4、ポップ3とNNTPソケットは各々自身のタイム " +"アウト を持ちます" +"遅いコネクションの場合、あなたはこれをランダムな高いの値にセットしたい " +"かもしれない" + +#: setupdlg.cpp:942 +msgid "&Timeout:" +msgstr "タイムアウト(&T):" + +#: setupdlg.cpp:948 +msgid "&PREAUTH" +msgstr "認証前(&P)" + +#: setupdlg.cpp:951 +msgid "" +"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses " +"it." +msgstr "" +"これをチェックすると、Kbiff がIMAP4,Pop3サーバにログインしてアクセ " +"スする前に" + +#: setupdlg.cpp:955 +msgid "&Keep Alive" +msgstr "キープアライブ(&K)" + +#: setupdlg.cpp:958 +msgid "" +"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off " +"each time" +msgstr "チェックした場合、IMAP4,POP3,NNTP クライアントは、各々ログオフしません。" + +#: setupdlg.cpp:962 +msgid "&Asynchronous" +msgstr "非同期(&A)" + +#: setupdlg.cpp:965 +msgid "" +"If this is checked, then the socket protocols will access the server " +"asynchronously" +msgstr "チェックした場合、ソケット・プロトコルは非同期でサーバにアクセスします" + +#: setupdlg.cpp:1111 +msgid "Mailbox:" +msgstr "メールボックス:" + +#: setupdlg.cpp:1116 setupdlg.cpp:1511 +msgid "New Mailbox" +msgstr "新規メールボックス" + +#: setupdlg.cpp:1120 +msgid "Delete Mailbox" +msgstr "メールボックス削除" + +#: setupdlg.cpp:1122 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "プロトコル(&t)" + +#: setupdlg.cpp:1134 +msgid "&Mailbox:" +msgstr "メールボックス(&M):" + +#: setupdlg.cpp:1139 +msgid "&Server:" +msgstr "サーバー(&S)" + +#: setupdlg.cpp:1143 +msgid "&User:" +msgstr "ユーザー(&U):" + +#: setupdlg.cpp:1147 +msgid "P&assword:" +msgstr "パスワード(&a):" + +#: setupdlg.cpp:1152 +msgid "S&tore password" +msgstr "パスワードを保存(&t)" + +#: setupdlg.cpp:1153 +msgid "&Advanced" +msgstr "詳細(&A)" + +#: setupdlg.cpp:1157 +msgid "Pre-&Polling Command" +msgstr "新着メールの確認する前のコマンド(&P)" + +#: setupdlg.cpp:1162 +msgid "&Enable" +msgstr "許可(&E)" + +#: setupdlg.cpp:1166 +msgid "" +"This command shall be run before KBiff polls for new mail. It is " +"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly " +"using (for instance) 'fetchmail'" +msgstr "" +"このコマンドは、新しいメール確認の前に実行される。 " +"(たとえば)fetchmailを規則正しく使っていてPOP3メールをダウンロードしたい " +"人々には、役に立ちます" + +#: setupdlg.cpp:1285 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: setupdlg.cpp:1770 +msgid "New Name" +msgstr "新規名前" + +#: setupdlg.cpp:1772 +msgid "&New Name:" +msgstr "新規名前(&N):" + +#: status.cpp:31 +msgid "New" +msgstr "新規" + +#: status.cpp:45 +msgid "Disabled" +msgstr "禁止 " + -- cgit v1.2.1