From 5ec5bc2080bbc41e025fb98e6571a2c281b775cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 2 Jul 2013 18:32:11 +0200 Subject: Initial import --- po/pt.po | 452 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 452 insertions(+) create mode 100644 po/pt.po (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..eda91ba --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,452 @@ +# KDE - kbiff - Portuguese +# Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Pedro Morais , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbiff\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n" +"PO-Revision-Date: Wed Jul 19 2000 14:49:38+0000\n" +"Last-Translator: José Carlos Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: none\n" + +#: kbiff.cpp:599 +msgid "&UnDock" +msgstr "&Desacoplar" + +#: kbiff.cpp:601 +msgid "&Dock" +msgstr "&Atracar" + +#: kbiff.cpp:602 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Configuração..." + +#: kbiff.cpp:604 +msgid "&Help..." +msgstr "&Ajuda..." + +#: kbiff.cpp:608 +msgid "&Check Mail Now" +msgstr "&Verificar Correio Agora" + +#: kbiff.cpp:610 +msgid "&Read Mail Now" +msgstr "&Ler Correio Agora" + +#: kbiff.cpp:616 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: kbiff.cpp:622 +msgid "&Start" +msgstr "" + +#: kbiff.cpp:627 +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: kbiff.cpp:856 +#, c-format, ycp-format +msgid "Invalid Login to %1" +msgstr "" + +#: kbiff.cpp:858 +msgid "" +"I was not able to login to the remote server.\n" +"This means that either the server is down or you have entered an incorrect " +"username or password.\n" +"Please make sure that you have entered the correct settings." +msgstr "" + +#: notify.cpp:28 notify.cpp:34 +msgid "You have new mail!" +msgstr "Tens correio novo!" + +#: notify.cpp:40 notify.cpp:87 +#, c-format, ycp-format +msgid "New Messages: %1" +msgstr "Novas Mensagens: %1" + +#: notify.cpp:43 +#, c-format, ycp-format +msgid "Mailbox: %1" +msgstr "Caixa: %1" + +#: notify.cpp:46 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: notify.cpp:49 +msgid "Mailer" +msgstr "Mailer" + +#: setupdlg.cpp:77 +msgid "KBiff Setup" +msgstr "Configuração do KBiff" + +#: setupdlg.cpp:80 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: setupdlg.cpp:87 +msgid "" +"This is a list of all of the KBiff profiles

A profile is a logical " +"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each " +"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything" +msgstr "" +"Isto é uma lista de todos os perfis KBiff

Um perfil é um " +"agrupamento lógico de configurações de uma ou mais caixas de correio. Cada " +"perfil tem um ícone e um som novo e um... pronto, tudo" + +#: setupdlg.cpp:94 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: setupdlg.cpp:96 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Criar novo perfil" + +#: setupdlg.cpp:101 +msgid "&Rename..." +msgstr "Muda&r nome..." + +#: setupdlg.cpp:103 +msgid "Rename the current profile" +msgstr "Mudar o nome ao perfil actual" + +#: setupdlg.cpp:108 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:110 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Apagar o perfil actual" + +#: setupdlg.cpp:129 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: setupdlg.cpp:130 +msgid "New Mail" +msgstr "Correio Novo" + +#: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30 +msgid "Mailbox" +msgstr "Caixa" + +#: setupdlg.cpp:132 +msgid "About" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda..." + +#: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avançado" + +#: setupdlg.cpp:389 +msgid "New Profile" +msgstr "Novo Perfil" + +#: setupdlg.cpp:421 +#, c-format, ycp-format +msgid "Rename Profile: %1" +msgstr "Mudar Nome ao Perfil: %1" + +#: setupdlg.cpp:461 +#, c-format, ycp-format +msgid "Delete Profile: %1" +msgstr "Apagar Perfil: %1" + +#: setupdlg.cpp:462 +msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n" +msgstr "Queres mesmo apagar este perfil?\n" + +#: setupdlg.cpp:508 +msgid "P&oll (sec):" +msgstr "Interval&o (seg):" + +#: setupdlg.cpp:512 +msgid "" +"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. " +"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes " +"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes" +msgstr "" +"Este é o intervalo (em segundos) com que o KBiff verifica se há mail. " +"Tipicamente, este valor poder ser pequeno (menos de 60 segundos) para caixas " +"de correio locais, mas deve rondar os 5 minutos (300 segundos) para caixas " +"remotas" + +#: setupdlg.cpp:519 +msgid "&Mail client:" +msgstr "Cliente de &mail:" + +#: setupdlg.cpp:524 +msgid "Doc&k in panel" +msgstr "Atr&acar no painel" + +#: setupdlg.cpp:527 +msgid "Use &session management" +msgstr "Usar gestão de &sessões" + +#: setupdlg.cpp:530 +msgid "Don't &check at startup" +msgstr "Não verifi&car ao iniciar" + +#: setupdlg.cpp:532 +msgid "" +"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 " +"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and " +"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is " +"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need " +"to manually start it every time you connect" +msgstr "" +"Esta opção é para quem usa o KBiff nas suas contas IMAP4 ou POP3 através de " +"ligações modem. Se o KBiff tentar ligar-se ao arrancar e ainda não estiveres " +"ligado, a leitura de DNS fica bloqueada muito tempo. Se isto estiver " +"seleccionado, então o KBiff não verifica o correio ao arrancar. Em vez " +"disso, será necessário activá-lo manualmente sempre que ligas" + +#: setupdlg.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Pre-&Polling Command" +msgstr "Exec&utar Comando" + +#: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797 +msgid "Browse" +msgstr "Procurar" + +#: setupdlg.cpp:545 +msgid "" +"This command shall be run before KBiff polls for new mail. It is " +"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly " +"using (for instance) 'fetchmail'" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:558 +msgid "Icons:" +msgstr "Ícones:" + +#: setupdlg.cpp:561 +msgid "No Mail&box:" +msgstr "Sem Cai&xa:" + +#: setupdlg.cpp:568 +msgid "No M&ail:" +msgstr "S&em Correio:" + +#: setupdlg.cpp:575 +msgid "O&ld Mail:" +msgstr "Mai&l antigo:" + +#: setupdlg.cpp:582 +msgid "N&ew Mail:" +msgstr "Correio No&vo:" + +#: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944 +msgid "Only local files can be executed." +msgstr "Só podem ser executados ficheiros locais." + +#: setupdlg.cpp:790 +msgid "R&un Command" +msgstr "Exec&utar Comando" + +#: setupdlg.cpp:795 +msgid "&Play Sound" +msgstr "&Tocar Som" + +#: setupdlg.cpp:803 +msgid "System &Beep" +msgstr "Cam&paínha" + +#: setupdlg.cpp:804 +msgid "N&otify" +msgstr "N&otificar" + +#: setupdlg.cpp:805 +msgid "&Floating Status" +msgstr "Estado &Flutuante" + +#: setupdlg.cpp:961 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Ainda só há suporte para ficheiros locais." + +#: setupdlg.cpp:974 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" + +#: setupdlg.cpp:976 +msgid "Mailbox &URL:" +msgstr "&URL Caixa:" + +#: setupdlg.cpp:981 +msgid "" +"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. " +"This allows you to modify the URL directly. Do so only if you really " +"really know what you're doing!" +msgstr "" +"O KBiff usa URLs para especificar uma caixa de correios e os seus " +"parâmetros. Isto permite que modifiques a URL directamente. Mas fá-lo só se " +"souberes exactamente aquilo que estás a fazer!" + +#: setupdlg.cpp:986 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&orto:" + +#: setupdlg.cpp:991 +msgid "" +"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is " +"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-" +"standard server or going through a proxy (or something similar" +msgstr "" +"Isto permite que especifiques o porto do teu protocolo de socket. " +"Normalmente ele está correcto, portanto só precisas de mudá-lo quando " +"estiveres a acedera um servidor não-padrão ou através de um proxy (ou " +"semelhante" + +#: setupdlg.cpp:998 +msgid "" +"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give " +"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random " +"high value" +msgstr "" +"Os sockets IMAP4, POP3, e NNTP tem cada um o seu próprio tempo máximo de " +"espera antes de deixarem cair a ligação. Se a tua ligação for lenta é talvez " +"melhor pôr este valor mais alto" + +#: setupdlg.cpp:1001 +msgid "&Timeout:" +msgstr "Esp&era máxima:" + +#: setupdlg.cpp:1007 +msgid "&PREAUTH" +msgstr "&PREAUTH" + +#: setupdlg.cpp:1010 +msgid "" +"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses " +"it." +msgstr "" +"Marca isto se te ligares ao teu servidor IMAP4 ou POP3 antes do o kbiff o " +"faça." + +#: setupdlg.cpp:1014 +msgid "&Keep Alive" +msgstr "&Manter Ligado" + +#: setupdlg.cpp:1017 +msgid "" +"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off " +"each time" +msgstr "" +"Se estiver marcado, o cliente de IMAP4, POP4, ou NNTP não se desligarão de " +"cada vez" + +#: setupdlg.cpp:1021 +msgid "&Asynchronous" +msgstr "&Assíncrono" + +#: setupdlg.cpp:1024 +msgid "" +"If this is checked, then the socket protocols will access the server " +"asynchronously" +msgstr "" +"Se estiver marcado, os protocolos de socket acederão ao servidor " +"assincronamente" + +#: setupdlg.cpp:1170 +msgid "Mailbox:" +msgstr "Caixa:" + +#: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500 +msgid "New Mailbox" +msgstr "Nova Caixa" + +#: setupdlg.cpp:1179 +msgid "Delete Mailbox" +msgstr "Apagar Caixa" + +#: setupdlg.cpp:1181 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tocolo:" + +#: setupdlg.cpp:1193 +msgid "&Mailbox:" +msgstr "Cai&xa:" + +#: setupdlg.cpp:1198 +msgid "&Server:" +msgstr "&Servidor:" + +#: setupdlg.cpp:1202 +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizador:" + +#: setupdlg.cpp:1206 +msgid "P&assword:" +msgstr "P&assword:" + +#: setupdlg.cpp:1211 +msgid "S&tore password" +msgstr "Guar&dar password" + +#: setupdlg.cpp:1212 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançado" + +#: setupdlg.cpp:1303 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:1776 +msgid "New Name" +msgstr "Novo Nome" + +#: setupdlg.cpp:1778 +msgid "&New Name:" +msgstr "&Novo Nome:" + +#: status.cpp:31 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: status.cpp:45 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "José Nuno Coelho Sanarra Pires" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "jncp@rnl.ist.utl.pt" + +#~ msgid "Full featured mail notification utility." +#~ msgstr "Utilitário notificador de email's." + +#~ msgid "Run in secure mode" +#~ msgstr "Executar em modo seguro" + +#~ msgid "Use 'profile'" +#~ msgstr "Usar 'perfil'" + +#~ msgid "KBiff" +#~ msgstr "KBiff" + +#~ msgid "Only local files supported yet." +#~ msgstr "Ainda só há suporte para ficheiros locais." -- cgit v1.2.1