From 4c38003eea56e3986a02672ff455946d404495cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 5 Apr 2020 15:57:25 +0200 Subject: Move translations to a new directory layout. Add support for LINGUAS for listing translations to install. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko (cherry picked from commit 70c6012735401beda672124d23c06a7b5fe20b72) --- translations/messages/es.po | 459 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 459 insertions(+) create mode 100644 translations/messages/es.po (limited to 'translations/messages/es.po') diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po new file mode 100644 index 0000000..0189540 --- /dev/null +++ b/translations/messages/es.po @@ -0,0 +1,459 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbiff\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-06 23:41GMT+1\n" +"Last-Translator: Jaime Robles \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.7.1\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jaime Robles" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jaime@kde.org" + +#: kbiff.cpp:730 +msgid "&UnDock" +msgstr "&Soltar" + +#: kbiff.cpp:732 +msgid "&Dock" +msgstr "&Fijar" + +#: kbiff.cpp:733 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Configurar..." + +#: kbiff.cpp:735 +msgid "&Help..." +msgstr "&Ayuda..." + +#: kbiff.cpp:739 +msgid "&Check Mail Now" +msgstr "&Comprobar hay correo" + +#: kbiff.cpp:741 +msgid "&Read Mail Now" +msgstr "&Leer correo" + +#: kbiff.cpp:747 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: kbiff.cpp:988 +#, c-format +msgid "Invalid Login to %1" +msgstr "" + +#: kbiff.cpp:990 +msgid "" +"I was not able to login to the remote server.\n" +"This means that either the server is down or you have entered an incorrect " +"username or password.\n" +"Please make sure that you have entered the correct settings." +msgstr "" + +#: main.cpp:12 +msgid "Full featured mail notification utility." +msgstr "Utilidad completa de notificación de mail." + +#: main.cpp:16 +msgid "Run in secure mode" +msgstr "Correr en modo seguro" + +#: main.cpp:17 +msgid "Use 'profile'" +msgstr "Usar 'perfil'" + +#: main.cpp:23 +msgid "KBiff" +msgstr "KBiff" + +#: notify.cpp:28 notify.cpp:34 +msgid "You have new mail!" +msgstr "¡Tienes correo nuevo!" + +#: notify.cpp:40 notify.cpp:87 +#, c-format +msgid "New Messages: %1" +msgstr "Mensajes nuevos: %1" + +#: notify.cpp:43 +#, c-format +msgid "Mailbox: %1" +msgstr "Buzón %1" + +#: notify.cpp:49 +msgid "Mailer" +msgstr "Programa de correo" + +#: setupdlg.cpp:80 +msgid "KBiff Setup" +msgstr "Configuración del KBiff" + +#: setupdlg.cpp:83 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: setupdlg.cpp:90 +msgid "" +"This is a list of all of the KBiff profiles

A profile is a logical " +"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each " +"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything" +msgstr "" +"Esto es una lista de todos los perfilesd e KBiff

Un perfil es un " +"agrupamiento lógico de configuraciones para uno o varios buzones. Cada " +"perfiltiene un icono y un sonido de correo nuevo y un... vamos, todo" + +#: setupdlg.cpp:97 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: setupdlg.cpp:99 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Crear un nuevo perfil" + +#: setupdlg.cpp:104 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renombrar..." + +#: setupdlg.cpp:106 +msgid "Rename the current profile" +msgstr "Renombrar el perfil en uso" + +#: setupdlg.cpp:113 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Eliminar el perfil en uso" + +#: setupdlg.cpp:132 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: setupdlg.cpp:133 +msgid "New Mail" +msgstr "Correo nuevo" + +#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33 +msgid "Mailbox" +msgstr "Buzón" + +#: setupdlg.cpp:402 +msgid "New Profile" +msgstr "Nuevo perfil" + +#: setupdlg.cpp:434 +#, c-format +msgid "Rename Profile: %1" +msgstr "Renombrar perfil: %1" + +#: setupdlg.cpp:474 +#, c-format +msgid "Delete Profile: %1" +msgstr "Borrar perfil: %1" + +#: setupdlg.cpp:475 +msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este perfil?\n" + +#: setupdlg.cpp:521 +msgid "P&oll (sec):" +msgstr "R&evisar (seg)" + +#: setupdlg.cpp:525 +msgid "" +"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. " +"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes " +"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes" +msgstr "" +"Este es el intervalo (en segundos) que KBiff esperará para bajar el correo." +"Típicamente, es pequeño (por debajo de 60 segundos) para buzones locales " +"pero debería ser de 5 minutos (300 segundos) para buzones remotos" + +#: setupdlg.cpp:532 +msgid "&Mail client:" +msgstr "Clie&nte de correo:" + +#: setupdlg.cpp:536 +#, c-format +msgid "" +"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the " +"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location " +"using an absolute path. This recognizes the %m and %u " +"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail " +"and the latter is replaced with the mailbox's URL." +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:545 +msgid "Doc&k in panel" +msgstr "Fi&jar en el panel" + +#: setupdlg.cpp:548 +msgid "Use &session management" +msgstr "Usar mantenimiento de &sesión" + +#: setupdlg.cpp:551 +msgid "Don't &check at startup" +msgstr "No comprobar al comenzar" + +#: setupdlg.cpp:553 +msgid "" +"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 " +"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and " +"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is " +"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need " +"to manually start it every time you connect" +msgstr "" +"Esta opción es para la gente que usa KBiff para revisar si cuenta IMAP4 o " +"POP3a través de una conexión telefónica. Si KBiff trata de conectar al " +"arrancar yno estas conectado, la búsqueda DNS se colgará por un largo " +"tiempo. Si esto semarca, KBiff no revisará el correo al arrancar. Tendrás " +"que iniciarlomanualmente cada vez que conectes" + +#: setupdlg.cpp:562 +msgid "Icons:" +msgstr "Iconos:" + +#: setupdlg.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "&Stopped:" +msgstr "&Parar" + +#: setupdlg.cpp:572 +msgid "No Mail&box:" +msgstr "No hay &Buzón" + +#: setupdlg.cpp:579 +msgid "No M&ail:" +msgstr "No h&ay correo" + +#: setupdlg.cpp:586 +msgid "O&ld Mail:" +msgstr "C&orreo antiguo" + +#: setupdlg.cpp:593 +msgid "N&ew Mail:" +msgstr "Corr&eo nuevo:" + +#: setupdlg.cpp:806 +msgid "R&un Command" +msgstr "Ejec&utar comando" + +#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323 +msgid "Browse" +msgstr "Buscar" + +#: setupdlg.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "R&un Reset-Command" +msgstr "Ejec&utar comando" + +#: setupdlg.cpp:816 +msgid "&Play Sound" +msgstr "Tocar soni&do" + +#: setupdlg.cpp:824 +msgid "System &Beep" +msgstr "P&itido del sistema" + +#: setupdlg.cpp:825 +msgid "N&otify" +msgstr "Avisa&r" + +#: setupdlg.cpp:826 +msgid "&Floating Status" +msgstr "Estado &Flotante" + +#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517 +msgid "Only local files can be executed." +msgstr "Solo se pueden ejecutar ficheros locales." + +#: setupdlg.cpp:1028 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Solo están soportados aun los ficheros locales." + +#: setupdlg.cpp:1042 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: setupdlg.cpp:1044 +msgid "Mailbox &URL:" +msgstr "&URL del buzón:" + +#: setupdlg.cpp:1049 +msgid "" +"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. " +"This allows you to modify the URL directly. Do so only if you really " +"really know what you're doing!" +msgstr "" +"KBiff usa URLs para especificar un buzón y los parámetros del mismo.Esto " +"permite modificar la URL directamente. ¡Haz ésto sólo si " +"realmentesabes lo que estás haciendo!" + +#: setupdlg.cpp:1054 +msgid "P&ort:" +msgstr "Puert&o" + +#: setupdlg.cpp:1059 +msgid "" +"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is " +"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-" +"standard server or going through a proxy (or something similar" +msgstr "" +"Ésto te permite especificar el puerto de socket de protocolo. Es " +"habitualmentecorrecto, solo lo cambiarás si estás accediendo a un servidor " +"no estandar oa través de un proxy (o algo similar)" + +#: setupdlg.cpp:1066 +msgid "" +"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give " +"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random " +"high value" +msgstr "" +"Los sockets IMAP4, POP3 y NNTP tienen sus propios timeouts antes de " +"abandonar.Si tienes una conexión lenta, puedes querer cambiarlo a un valor " +"algomayor" + +#: setupdlg.cpp:1069 +msgid "&Timeout:" +msgstr "&Timeout" + +#: setupdlg.cpp:1075 +msgid "&PREAUTH" +msgstr "&Preautentificación" + +#: setupdlg.cpp:1078 +msgid "" +"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses " +"it." +msgstr "" +"Pulsa aqui si quieres entrar al servidor IMAP4, POP3 antes de que entre KBiff" + +#: setupdlg.cpp:1082 +msgid "&Keep Alive" +msgstr "Mantener &vivo" + +#: setupdlg.cpp:1085 +msgid "" +"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off " +"each time" +msgstr "" +"Si esto se pulsa, el cliente IMAP4, POP3 o NNTP no saldrá del sistemacada vez" + +#: setupdlg.cpp:1089 +msgid "&Asynchronous" +msgstr "&Asíncrono" + +#: setupdlg.cpp:1092 +msgid "" +"If this is checked, then the socket protocols will access the server " +"asynchronously" +msgstr "Si esto se pulsa, los sockets accederán al servidor de forma asíncrona" + +#: setupdlg.cpp:1096 +msgid "&Disable APOP" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:1099 +msgid "" +"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where " +"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a " +"security risk" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:1266 +msgid "Mailbox:" +msgstr "Buzón" + +#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684 +msgid "New Mailbox" +msgstr "Nuevo Buzón" + +#: setupdlg.cpp:1275 +msgid "Delete Mailbox" +msgstr "Borrar buzón" + +#: setupdlg.cpp:1277 +msgid "Pro&tocol:" +msgstr "Pro&tocolo:" + +#: setupdlg.cpp:1293 +msgid "&Mailbox:" +msgstr "Buzó&n" + +#: setupdlg.cpp:1298 +msgid "&Server:" +msgstr "&Servidor:" + +#: setupdlg.cpp:1302 +msgid "&User:" +msgstr "&Usuario:" + +#: setupdlg.cpp:1306 +msgid "P&assword:" +msgstr "Contraseñ&a:" + +#: setupdlg.cpp:1311 +msgid "S&tore password" +msgstr "Guardar con&traseña" + +#: setupdlg.cpp:1312 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzado" + +#: setupdlg.cpp:1316 +#, fuzzy +msgid "Pre-&Polling Command" +msgstr "Ejec&utar comando" + +#: setupdlg.cpp:1321 +msgid "&Enable" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:1325 +msgid "" +"This command shall be run before KBiff polls for new mail. It is " +"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly " +"using (for instance) 'fetchmail'" +msgstr "" + +#: setupdlg.cpp:1992 +msgid "New Name" +msgstr "Nuevo nombre" + +#: setupdlg.cpp:1994 +msgid "&New Name:" +msgstr "&Nuevo nombre:" + +#: status.cpp:34 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: status.cpp:35 +msgid "Old" +msgstr "" + +#: status.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Ayuda..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Avanzado" + +#~ msgid "Only local files supported yet." +#~ msgstr "Solo están aun soportados ficheros locales." -- cgit v1.2.1