# Hebrew Translation of KDE # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Meni Livne <meni@mail.com>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-20 12:58-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Meni Livne <meni@mail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #: kbiff.cpp:599 msgid "&UnDock" msgstr "הניגע לט&ב" #: kbiff.cpp:601 msgid "&Dock" msgstr "ןג&ע" #: kbiff.cpp:602 msgid "&Setup..." msgstr "...תורדג&ה" #: kbiff.cpp:604 msgid "&Help..." msgstr "...הרז&ע" #: kbiff.cpp:608 msgid "&Check Mail Now" msgstr "וישכע ראוד קוד&ב" #: kbiff.cpp:610 msgid "&Read Mail Now" msgstr "וישכע ראוד אר&ק" #: kbiff.cpp:616 msgid "&Stop" msgstr "רוצ&ע" #: kbiff.cpp:622 msgid "&Start" msgstr "" #: kbiff.cpp:627 msgid "E&xit" msgstr "" #: kbiff.cpp:856 #, c-format, ycp-format msgid "Invalid Login to %1" msgstr "" #: kbiff.cpp:858 msgid "" "I was not able to login to the remote server.\n" "This means that either the server is down or you have entered an incorrect " "username or password.\n" "Please make sure that you have entered the correct settings." msgstr "" #: notify.cpp:28 notify.cpp:34 msgid "You have new mail!" msgstr "!שדח ראוד ךל שי" #: notify.cpp:40 notify.cpp:87 #, c-format, ycp-format msgid "New Messages: %1" msgstr "%1 :תושדח תועדוה" #: notify.cpp:43 #, c-format, ycp-format msgid "Mailbox: %1" msgstr "%1 :ראוד תבית" #: notify.cpp:46 msgid "OK" msgstr "" #: notify.cpp:49 msgid "Mailer" msgstr "ראוד תנכות" #: setupdlg.cpp:77 msgid "KBiff Setup" msgstr "KBiff תורדגה" #: setupdlg.cpp:80 msgid "Profile" msgstr "ליפורפ" #: setupdlg.cpp:87 msgid "" "This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical " "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each " "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything" msgstr "" "KBiff לש <b>םיליפורפ</b>ה לכ לש המישר יהוז<p>דחא לכה םצעב ...ו דחא שדח ראוד " "לילצו דחא למס לבקמ ליפורפ לכ .תובית רפסמ וא תחא ראוד תביתל תורדגה לש יגול " "ץוביק אוה ליפורפ" #: setupdlg.cpp:94 msgid "&New..." msgstr "...שד&ח" #: setupdlg.cpp:96 msgid "Create a new profile" msgstr "שדח ליפורפ רוצ" #: setupdlg.cpp:101 msgid "&Rename..." msgstr "...םש הנ&ש" #: setupdlg.cpp:103 msgid "Rename the current profile" msgstr "יחכונה ליפורפה םש תא הנש" #: setupdlg.cpp:108 msgid "&Delete" msgstr "" #: setupdlg.cpp:110 msgid "Delete the current profile" msgstr "יחכונה ליפורפה תא קחמ" #: setupdlg.cpp:129 msgid "General" msgstr "יללכ" #: setupdlg.cpp:130 msgid "New Mail" msgstr "שדח ראוד" #: setupdlg.cpp:131 status.cpp:30 msgid "Mailbox" msgstr "ראוד תבית" #: setupdlg.cpp:132 msgid "About" msgstr "" #: setupdlg.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "...הרז&ע" #: setupdlg.cpp:139 setupdlg.cpp:1028 setupdlg.cpp:1784 msgid "&OK" msgstr "" #: setupdlg.cpp:144 setupdlg.cpp:1031 setupdlg.cpp:1788 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "םדק&תמ" #: setupdlg.cpp:389 msgid "New Profile" msgstr "שדח ליפורפ" #: setupdlg.cpp:421 #, c-format, ycp-format msgid "Rename Profile: %1" msgstr "%1 :ליפורפ םש יוניש" #: setupdlg.cpp:461 #, c-format, ycp-format msgid "Delete Profile: %1" msgstr "%1 :ליפורפ תקיחמ" #: setupdlg.cpp:462 msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n" msgstr "?הזה ליפורפה תא קוחמל ךנוצרבש חוטב התא םאה\n" #: setupdlg.cpp:508 msgid "P&oll (sec):" msgstr ":(תוינש) לכ הקידב" #: setupdlg.cpp:512 msgid "" "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. " "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes " "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes" msgstr "" ".שדח ראוד קודבי KBiff-ש (תוינשב) ןמזה ךשמ והז\n" "תוימוקמ ראוד תוביתל (תוינש 60-מ תוחפ) ןטק יד תויהל לוכי הז ללכ ךרדב\n" "תוקחורמ ראוד תוביתל (תוינש 300) תוקד 5 תוביבסב תויהל ךירצ לבא" #: setupdlg.cpp:519 msgid "&Mail client:" msgstr ":ראוד חוק&ל" #: setupdlg.cpp:524 msgid "Doc&k in panel" msgstr "חולב ןג&ע" #: setupdlg.cpp:527 msgid "Use &session management" msgstr "תומישמ לוהי&נב שמתשה" #: setupdlg.cpp:530 msgid "Don't &check at startup" msgstr "הלעפהב קודבת ל&א" #: setupdlg.cpp:532 msgid "" "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 " "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and " "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is " "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need " "to manually start it every time you connect" msgstr "" "ןובשח תא קודבל ידכ KBiff-ב םישמתשמש הלאל איה וז תורשפא\n" "הסנמ KBiff םא .תשרל גויח רוביח ךרד םהלש POP3 וא IMAP4-ה\n" ".בר ןמזל עקתיי DNS-ב שופיחה ,רבוחמ אל התאו הלעפהב רבחתהל\n" "ץלאית .הלעפהב שדח ראוד קודבי אל KBiff תרחבנ וז תורשפא םא\n" "רבחתמ התאש םעפ לכב תינדי ותוא ליעפהל" #: setupdlg.cpp:541 #, fuzzy msgid "Pre-&Polling Command" msgstr "הדוקפ ץ&רה" #: setupdlg.cpp:543 setupdlg.cpp:792 setupdlg.cpp:797 msgid "Browse" msgstr "ןויע" #: setupdlg.cpp:545 msgid "" "This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is " "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly " "using (for instance) 'fetchmail'" msgstr "" #: setupdlg.cpp:558 msgid "Icons:" msgstr ":םילמס" #: setupdlg.cpp:561 msgid "No Mail&box:" msgstr ":ראוד תבי&ת ןיא" #: setupdlg.cpp:568 msgid "No M&ail:" msgstr ":ראו&ד ןיא" #: setupdlg.cpp:575 msgid "O&ld Mail:" msgstr ":ןש&י ראוד" #: setupdlg.cpp:582 msgid "N&ew Mail:" msgstr ":שד&ח ראוד" #: setupdlg.cpp:776 setupdlg.cpp:944 msgid "Only local files can be executed." msgstr ".םיימוקמ םיצבק קר ץירהל ןתינ" #: setupdlg.cpp:790 msgid "R&un Command" msgstr "הדוקפ ץ&רה" #: setupdlg.cpp:795 msgid "&Play Sound" msgstr "לילצ ןג&נ" #: setupdlg.cpp:803 msgid "System &Beep" msgstr "תכרעמ ףוצפ&צ" #: setupdlg.cpp:804 msgid "N&otify" msgstr "עדי&י" #: setupdlg.cpp:805 msgid "&Floating Status" msgstr "ףצ &בצמ" #: setupdlg.cpp:961 msgid "Only local files are supported yet." msgstr ".תעכ םיכמתנ םיימוקמ םיצבק קר" #: setupdlg.cpp:974 msgid "Advanced Options" msgstr "תומדקתמ תויורשפא" #: setupdlg.cpp:976 msgid "Mailbox &URL:" msgstr ":ראוד תבית תבות&כ" #: setupdlg.cpp:981 msgid "" "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. " "This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really " "really know what you're doing!" msgstr "" ".ראודה תבית לש םירטמרפהו ראודה תבית תא ןייצל ידכ תובותכב שמתשמ KBiff\n" "עדוי תמאב התא םא <i>קר</i> ךכ השע .תורישי תבותכה תא תונשל ךל רשפאמ הז\n" "!השוע התא המ" #: setupdlg.cpp:986 msgid "P&ort:" msgstr ":האיצ&י" #: setupdlg.cpp:991 msgid "" "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is " "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-" "standard server or going through a proxy (or something similar" msgstr "" "(המוד והשמ וא) ךוותמ ךרד רבוע וא ינקת אל תרשל שגינ התא םא אוה התוא תונשל " "רומא התא ובש דיחיה הרקמה זא ,ןוכנ ללכ ךרדב אוה .ךלש עקשה לוקוטורפ לש האיציה " "תא ןייצל ךל רשפאמ הז" #: setupdlg.cpp:998 msgid "" "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give " "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random " "high value" msgstr "" ".הובג יארקא ךרע והשזיאל הז תא עובקל הצרתו ןכתיי ,יטיא רוביח ךל שי םא ." "םירתוומ םהש ינפל םהלש היהשהה תא שי NNTP-ו POP3 ,IMAP4 יעקשמ דחא לכל" #: setupdlg.cpp:1001 msgid "&Timeout:" msgstr ":היה&שה" #: setupdlg.cpp:1007 msgid "&PREAUTH" msgstr "&PREAUTH" #: setupdlg.cpp:1010 msgid "" "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses " "it." msgstr ".וילא שגינ kbiff-ש ינפל ךלש POP3 וא IMAP4-ה תרשל סנכנ התא םא הז תא רחב" #: setupdlg.cpp:1014 msgid "&Keep Alive" msgstr "לעופ ראש&ה" #: setupdlg.cpp:1017 msgid "" "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off " "each time" msgstr ".םעפ לכב תכרעמהמ אצת אל NNTP וא POP3 ,IMAP4-ה תינכות זא רחבנ הז םא" #: setupdlg.cpp:1021 msgid "&Asynchronous" msgstr "ינורכניס&א" #: setupdlg.cpp:1024 msgid "" "If this is checked, then the socket protocols will access the server " "asynchronously" msgstr "ינורכניסא ןפואב תרשל ושגיי עקשה ילוקוטורפ זא רחבנ הז םא" #: setupdlg.cpp:1170 msgid "Mailbox:" msgstr ":ראוד תבית" #: setupdlg.cpp:1175 setupdlg.cpp:1500 msgid "New Mailbox" msgstr "השדח ראוד תבית" #: setupdlg.cpp:1179 msgid "Delete Mailbox" msgstr "ראוד תבית קחמ" #: setupdlg.cpp:1181 msgid "Pro&tocol:" msgstr ":לוקוטור&פ" #: setupdlg.cpp:1193 msgid "&Mailbox:" msgstr ":ראוד תבי&ת" #: setupdlg.cpp:1198 msgid "&Server:" msgstr ":תר&ש" #: setupdlg.cpp:1202 msgid "&User:" msgstr ":שמתש&מ" #: setupdlg.cpp:1206 msgid "P&assword:" msgstr ":המסי&ס" #: setupdlg.cpp:1211 msgid "S&tore password" msgstr "המסיס רומ&ש" #: setupdlg.cpp:1212 msgid "&Advanced" msgstr "םדק&תמ" #: setupdlg.cpp:1303 msgid "Default" msgstr "" #: setupdlg.cpp:1776 msgid "New Name" msgstr "שדח םש" #: setupdlg.cpp:1778 msgid "&New Name:" msgstr ":שדח ם&ש" #: status.cpp:31 msgid "New" msgstr "שדח" #: status.cpp:45 msgid "Disabled" msgstr "" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Meni Livne" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "meni@mail.com" #~ msgid "Full featured mail notification utility." #~ msgstr ".תונוכת הבורמ ראוד עודיי רזע" #~ msgid "Run in secure mode" #~ msgstr "חטבואמ בצמב לעפ" #~ msgid "Use 'profile'" #~ msgstr "'profile'-ב שמתשה" #~ msgid "KBiff" #~ msgstr "KBiff" #~ msgid "Only local files supported yet." #~ msgstr ".תעכ םיכמתנ םיימוקמ םיצבק קר"