summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/hu.po')
-rw-r--r--translations/messages/hu.po882
1 files changed, 882 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..019436b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/hu.po
@@ -0,0 +1,882 @@
+# KDbg - Debugger GUI for gdb
+# Copyright (C) 1998-2000 Johannes Sixt
+# Mucsi László <lmucsi@freemail.hu>, 1999.
+# Tamas Szanto, <tszanto AT interware DOT hu>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-14 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 10:10+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto AT interware DOT hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: brkpt.cpp:63
+msgid "Add &Breakpoint"
+msgstr "&Töréspont hozzáadása"
+
+#: brkpt.cpp:67
+msgid "Add &Watchpoint"
+msgstr "Figyelőpont ho&zzáadása"
+
+#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
+msgid "&Disable"
+msgstr "Kik&apcsolás"
+
+#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
+msgid "&Enable"
+msgstr "Bekap&csolás"
+
+#: brkpt.cpp:91
+msgid "&View Code"
+msgstr "A kó&d megtekintése"
+
+#: brkpt.cpp:95
+msgid "&Conditional..."
+msgstr "&Feltételes..."
+
+#: brkpt.cpp:316 threadlist.cpp:42
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+#: brkpt.cpp:318
+msgid "Hits"
+msgstr "Találatok"
+
+#: brkpt.cpp:319
+msgid "Ignore"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
+
+#: brkpt.cpp:320
+msgid "Condition"
+msgstr "Feltétel"
+
+#: brkpt.cpp:443
+msgid ": Conditional breakpoint"
+msgstr ": Feltételes töréspont"
+
+#: brkpt.cpp:446
+msgid "&Condition:"
+msgstr "&Feltétel:"
+
+#: brkpt.cpp:448
+msgid "Ignore &next hits:"
+msgstr "A következö találatok figyelmen kívül &hagyása:"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:46
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
+msgid "Stack"
+msgstr "Verem"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
+msgid "Locals"
+msgstr "Helyi változók"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Variable"
+msgstr "Kik&apcsolás"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
+msgid "Watches"
+msgstr "Figyeltek"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
+msgid "Registers"
+msgstr "Regiszterek"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Töréspontok"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
+msgid "Output"
+msgstr "Kimenet"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
+msgid "Threads"
+msgstr "Szálak"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:181
+msgid "&Open Source..."
+msgstr "Forrás &megnyitása..."
+
+#: dbgmainwnd.cpp:183
+msgid "&Reload Source"
+msgstr "A forrás ú&jratöltése"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:186
+msgid "&Executable..."
+msgstr "&Programfájl..."
+
+#: dbgmainwnd.cpp:189
+msgid "Recent E&xecutables"
+msgstr "A leg&utóbbi programfájlok"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:192
+msgid "&Core dump..."
+msgstr "Memór&iakép..."
+
+#: dbgmainwnd.cpp:197
+msgid "This &Program..."
+msgstr "Ez a p&rogram..."
+
+#: dbgmainwnd.cpp:200
+msgid "&Global Options..."
+msgstr "&Globális beállítások..."
+
+#: dbgmainwnd.cpp:207
+msgid "&Find"
+msgstr "&Keresés"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:213
+msgid "Source &code"
+msgstr "&Forráskód"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:215
+msgid "Stac&k"
+msgstr "&Verem"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:216
+msgid "&Locals"
+msgstr "&Helyi változók"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:217
+msgid "&Watched expressions"
+msgstr "F&igyelt kifejezések"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:218
+msgid "&Registers"
+msgstr "&Regiszterek"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:219
+msgid "&Breakpoints"
+msgstr "Törésp&ontok"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:220
+msgid "T&hreads"
+msgstr "S&zálak"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
+msgid "&Output"
+msgstr "&Kimenet"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:222
+msgid "&Memory"
+msgstr "M&emória"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:232
+msgid "&Run"
+msgstr "&Futtatás"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:235
+msgid "Step &into"
+msgstr "&Belépés"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:239
+msgid "Step &over"
+msgstr "Á&tlépés"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:243
+msgid "Step o&ut"
+msgstr "&Kilépés"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:247
+msgid "Run to &cursor"
+msgstr "Futtatás a k&urzorig"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:251
+msgid "Step i&nto by instruction"
+msgstr "&Belépés az utasításba"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:255
+msgid "Step o&ver by instruction"
+msgstr "Az utasítás á&tlépése"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:259
+msgid "&Program counter to current line"
+msgstr "Az aktuális sor pr&ogramszámlálója"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:262
+msgid "&Break"
+msgstr "Me&gszakítás"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:265
+msgid "&Kill"
+msgstr "Kilö&vés"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:268
+msgid "Re&start"
+msgstr "Újra&indítás"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:271
+msgid "A&ttach..."
+msgstr "&Hozzáfüzés..."
+
+#: dbgmainwnd.cpp:274
+msgid "&Arguments..."
+msgstr "&Argumentumok..."
+
+#: dbgmainwnd.cpp:279
+msgid "Set/Clear &breakpoint"
+msgstr "Töréspont &beállítása/törlése"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:282
+msgid "Set &temporary breakpoint"
+msgstr "Átmeneti törés&pont beállítása"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:285
+msgid "&Enable/Disable breakpoint"
+msgstr "Töréspont &ki-be kapcsolása"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:290
+msgid "Watch Expression"
+msgstr "Figyelt kifejezés"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:293
+msgid "Edit Value"
+msgstr "Az érték szerkesztése"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:322
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:323
+msgid "Core dump"
+msgstr "Memóriakép"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:588
+msgid "`%1' is not a file or does not exist"
+msgstr "`%1' nem fájl vagy nem létezik"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:702
+msgid "|All source files\n"
+msgstr "|Minden forrásfájl\n"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:703
+msgid "|Source files\n"
+msgstr "|Forrásfájlok\n"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:704
+msgid "|Header files\n"
+msgstr "|Header fájlok\n"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:705
+msgid "*|All files"
+msgstr "*|Minden fájl"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:800
+msgid "Select the executable to debug"
+msgstr "A nyomkövetni kívánt programfájl kiválasztása"
+
+#: dbgmainwnd.cpp:813
+msgid "Select core dump"
+msgstr "Memóriakép kiválasztása"
+
+#: debugger.cpp:650
+msgid ""
+"%1 exited unexpectedly.\n"
+"Restart the session (e.g. with File|Executable)."
+msgstr ""
+"%1 váratlanul leállt.\n"
+"Indítsa újra a munkafolyamatot (pl. a Fájl|Programfájl menüponttal)."
+
+#: debugger.cpp:833
+msgid ""
+"The settings for this program specify the following debugger command:\n"
+"%1\n"
+"Shall this command be used?"
+msgstr ""
+"A program beállításai az alábbi nyomkövetési parancsot írják elő:\n"
+"%1\n"
+"Ezt a parancsot szeretné használni?"
+
+#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.ui:306 regwnd.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: gdbdriver.cpp:892
+msgid "<anonymous struct or union>"
+msgstr ""
+
+#: gdbdriver.cpp:1498
+msgid "<additional entries of the array suppressed>"
+msgstr "<a tömb további elemei nem jelennek meg>"
+
+#: gdbdriver.cpp:2053 xsldbgdriver.cpp:1304
+msgid "New working directory: "
+msgstr "Új munkakönyvtár: "
+
+#: main.cpp:38
+msgid "A Debugger"
+msgstr "Nyomkövető"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "XSLT nyomkövetés"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Register groups and formating"
+msgstr "Regisztercsoportok és formázás"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "transcript of conversation with the debugger"
+msgstr "a nyomkövetővel folytatott párbeszéd átirata"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "remote debugging via <device>"
+msgstr "távoli nyomkövetés a <device> eszközön keresztül"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "specify language: C, XSLT"
+msgstr "a nyelv megdása: C, XSLT"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "use language XSLT (deprecated)"
+msgstr "XSLT nyelv használata (elavult)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "specify arguments of debugged executable"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:59
+msgid "specify PID of process to debug"
+msgstr "a nyomkövetni kívánt folyamat azonosítója"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "path of executable to debug"
+msgstr "a nyomkövetni kívánt fájl elérési útja"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "a core file to use"
+msgstr "a használni kívánt memóriakép"
+
+#: main.cpp:126
+msgid "Cannot start debugger."
+msgstr "A nyomkövetőt nem sikerült elindítani."
+
+#: mainwndbase.cpp:43
+msgid " Add "
+msgstr " Hozzáadás "
+
+#: mainwndbase.cpp:44
+msgid " Del "
+msgstr " Törlés "
+
+#: mainwndbase.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Figyelt kifejezés"
+
+#: mainwndbase.cpp:135
+msgid "active"
+msgstr "aktív"
+
+#: mainwndbase.cpp:301
+msgid "Don't know how to debug language `%1'"
+msgstr "Nem lehet nyomkövetni a(z) '%1' nyelvet"
+
+#: mainwndbase.cpp:314
+msgid ""
+"Could not start the debugger process.\n"
+"Please shut down KDbg and resolve the problem."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani a nyomkövetési folyamatot.\n"
+"Zárja be a KDbg-t és hárítsa el a problémát."
+
+#: mainwndbase.cpp:418
+msgid ": Global options"
+msgstr ": Globális beállítások"
+
+#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
+msgid "&Debugger"
+msgstr "Ny&omkövető"
+
+#: mainwndbase.cpp:436
+msgid "&Miscellaneous"
+msgstr "&Egyéb"
+
+#: mainwndbase.cpp:506
+msgid ": Program output"
+msgstr ": A program kimenete"
+
+#: memwindow.cpp:70
+msgid "B&ytes"
+msgstr "Bá&jt"
+
+#: memwindow.cpp:71
+msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
+msgstr "Félszó (&2 bájt)"
+
+#: memwindow.cpp:72
+msgid "Words (&4 Bytes)"
+msgstr "Szó (&4 bájt)"
+
+#: memwindow.cpp:73
+msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
+msgstr "Hosszúszó (&8 bájt)"
+
+#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
+msgid "He&xadecimal"
+msgstr "He&xadecimális"
+
+#: memwindow.cpp:76
+msgid "Signed &decimal"
+msgstr "Előjeles de&cimális"
+
+#: memwindow.cpp:77
+msgid "&Unsigned decimal"
+msgstr "Előjel nélküli &decimális"
+
+#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Oktális"
+
+#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Bináris"
+
+#: memwindow.cpp:80
+msgid "&Addresses"
+msgstr "&Címek"
+
+#: memwindow.cpp:81
+msgid "&Character"
+msgstr "&Karakter"
+
+#: memwindow.cpp:82
+msgid "&Floatingpoint"
+msgstr "&Lebegőpontos"
+
+#: memwindow.cpp:83
+msgid "&Strings"
+msgstr "Sztr&ingek"
+
+#: memwindow.cpp:84
+msgid "&Instructions"
+msgstr "Utasítás&ok"
+
+#: pgmargs.cpp:216
+msgid "Select a file name to insert as program argument"
+msgstr "Válassza ki a programnak argumentumként átadni kívánt fájlnevet"
+
+#: pgmargs.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory to insert as program argument"
+msgstr "Válassza ki a programnak argumentumként átadni kívánt fájlnevet"
+
+#: pgmsettings.cpp:26
+msgid ""
+"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
+"the default from the global options:"
+msgstr ""
+"A &GDB indítási módja - ha üresen hagyja,\n"
+"a globális alapértelmezés lesz érvényes:"
+
+#: pgmsettings.cpp:61
+msgid "&No input and output"
+msgstr "Kimenet és bemenet nél&kül"
+
+#: pgmsettings.cpp:66
+msgid "&Only output, simple terminal emulation"
+msgstr "Csa&k a kimenet, egyszerű terminálemuláció"
+
+#: pgmsettings.cpp:71
+msgid "&Full terminal emulation"
+msgstr "Teljes terminálemulá&ció"
+
+#: pgmsettings.cpp:105
+msgid "%1: Settings for %2"
+msgstr "%1: %2 beállításai"
+
+#: prefdebugger.cpp:21
+msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
+msgstr "Az eredeti beállítások visszaállításához törölje a bejegyzéseket."
+
+#: prefdebugger.cpp:25
+msgid "How to invoke &GDB:"
+msgstr "A &GDB meghívási módja:"
+
+#: prefdebugger.cpp:32
+msgid ""
+"%T will be replaced with a title string,\n"
+"%C will be replaced by a Bourne shell script that\n"
+"keeps the terminal window open."
+msgstr ""
+"%T helyére a cím,\n"
+"%C helyére egy szkript kerül,\n"
+"amely nyitva tartja a terminálablakot."
+
+#: prefdebugger.cpp:38
+msgid "&Terminal for program output:"
+msgstr "&Terminál a program kimenetének:"
+
+#: prefmisc.cpp:23
+msgid "&Pop into foreground when program stops"
+msgstr "Az előté&rbe hozás a program leállásakor"
+
+#: prefmisc.cpp:28
+msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
+msgstr "Az ablak v&isszahozási ideje (ms):"
+
+#: prefmisc.cpp:35
+msgid "&Tabstop every (characters):"
+msgstr "Tab&ulátorszélesség (karakter):"
+
+#: prefmisc.cpp:37
+msgid "File filter for &source files:"
+msgstr "Fájlszűrő a f&orrásfájlokhoz:"
+
+#: prefmisc.cpp:39
+msgid "File filter for &header files:"
+msgstr "Fájlszűrő a &header fájlokhoz:"
+
+#: procattach.cpp:271
+msgid ": Attach to process"
+msgstr ": Kapcsolódás folyamathoz"
+
+#: procattach.cpp:275
+msgid "Specify the process number to attach to:"
+msgstr "Adja meg, mely azonosítójú folyamathoz szeretne kapcsolódni:"
+
+#: regwnd.cpp:75
+msgid "&GDB default"
+msgstr "GDB ala&pértelmezés"
+
+#: regwnd.cpp:78
+msgid "&Decimal"
+msgstr "De&cimális"
+
+#: regwnd.cpp:80
+msgid "Real (&e)"
+msgstr "Valós (&e)"
+
+#: regwnd.cpp:81
+msgid "Real (&f)"
+msgstr "Valós (&f)"
+
+#: regwnd.cpp:82
+msgid "&Real (g)"
+msgstr "Valós (&g)"
+
+#: regwnd.cpp:427
+msgid "Register"
+msgstr "Regiszter"
+
+#: regwnd.cpp:429
+msgid "Decoded value"
+msgstr "Dekódolt érték"
+
+#: regwnd.cpp:462
+msgid "x86/x87 segment"
+msgstr "x86/x87 szegmens"
+
+#: regwnd.cpp:465
+msgid "Flags"
+msgstr "Jelzők"
+
+#: regwnd.cpp:468
+msgid "GP and others"
+msgstr "GP és egyéb"
+
+#: threadlist.cpp:41
+msgid "Thread ID"
+msgstr "Szálazonosító"
+
+#: ttywnd.cpp:229
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Törlés"
+
+#: winstack.cpp:390
+msgid ": Search"
+msgstr ": Keresés"
+
+#: winstack.cpp:396
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "&Nagybetűérzékeny"
+
+#: winstack.cpp:398
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Előre"
+
+#: winstack.cpp:400
+msgid "&Backward"
+msgstr "&Hátra"
+
+#: xsldbgdriver.cpp:1411
+msgid "No memory dump available"
+msgstr "Nem érhető el memóriakép"
+
+#: kdbgui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "E&xecution"
+msgstr "F&uttatás"
+
+#: kdbgui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Breakpoint"
+msgstr "&Töréspont"
+
+#: pgmargsbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program Arguments"
+msgstr ": Program argumentumok"
+
+#: pgmargsbase.ui:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Arguments"
+msgstr "&Argumentumok..."
+
+#: pgmargsbase.ui:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
+msgstr "%1 futtatása ezekkel az argumentokkal:"
+
+#: pgmargsbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specify the arguments with which the program shall be invoked for this "
+"debugging session. You specify the arguments just as you would on the "
+"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
+"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Insert &file name..."
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
+"location in the edit box above."
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Insert &directory name..."
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:111 pgmargsbase.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
+"cursor location in the edit box above."
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Working Directory"
+msgstr "Munkakönyvtár:"
+
+#: pgmargsbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "T&ovább..."
+
+#: pgmargsbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&Environment"
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
+msgstr "Környezeti változók (NÉV=érték):"
+
+#: pgmargsbase.ui:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
+"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: pgmargsbase.ui:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Environment variables that are set <i>in addition</i> to those that are "
+"inherited are listed in this table. To add new environment variables, "
+"specify them as <tt>NAME=value</tt> in the edit box above and click "
+"<b>Modify</b>. To modify a value, select it in this list and click "
+"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
+"click <b>Delete</b>."
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "Alt+M"
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enters the environment variable that is currently specified in the edit box "
+"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
+"new value; otherwise, a new entry is created."
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
+"to delete environment variables that are inherited."
+msgstr ""
+
+#: pgmargsbase.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&xsldbg Options"
+msgstr "&Globális beállítások..."
+
+#: pgmargsbase.ui:430
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: procattachbase.ui:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Attach to Process"
+msgstr ": Kapcsolódás folyamathoz"
+
+#: procattachbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Filter or PID:"
+msgstr ""
+
+#: procattachbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
+"number of entries in the list."
+msgstr ""
+
+#: procattachbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: procattachbase.ui:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear filter"
+msgstr "|Header fájlok\n"
+
+#: procattachbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
+msgstr ""
+
+#: procattachbase.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: procattachbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: procattachbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "PPID"
+msgstr ""
+
+#: procattachbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>This list displays all processes that are currently running. You must "
+"select the process that you want KDbg to attach to. Use the <b>Filter or "
+"PID</b> edit box to reduce the number of entries in this list.<p>The text in "
+"the <i>Command</i> column is usually, but not always, the command that was "
+"used to start the process. The <i>PID</i> column shows the process ID. The "
+"<i>PPID</i> column shows the process ID of the parent process. Additional "
+"columns show more information about the processes that is also available via "
+"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
+"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
+msgstr ""
+
+#: procattachbase.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+#: procattachbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "This button updates the list of processes."
+msgstr ""
+
+#: procattachbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
+"attach to that process."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "A kó&d megtekintése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Sztr&ingek"
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Beállítások:"