summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-06-28 10:38:53 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-06-28 10:40:41 +0200
commit4e2d5c5aa1b8e805b3ca64d314cfdc05c2192be2 (patch)
tree9990847ab2da93de79991958d1ffa32db2975e91 /po/es.po
parentfc529f0db32ea1d4ab925a8d94be33e6155ed6b1 (diff)
downloadkdiff3-4e2d5c5aa1b8e805b3ca64d314cfdc05c2192be2.tar.gz
kdiff3-4e2d5c5aa1b8e805b3ca64d314cfdc05c2192be2.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> (cherry picked from commit 8dfa8ebe8d0a0590cf2c74f7ccdd86dac4d30908)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2626
1 files changed, 0 insertions, 2626 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 5552ffa..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,2626 +0,0 @@
-# translation of kdiff3.po to Español
-# traducción de kdiff3.po a Español
-# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
-# Carlos Mayo Hernández <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003,2004, 2005.
-# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006.
-# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdiff3\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-06 22:21+0100\n"
-"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
-"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Carlos Mayo Hernández"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "carlos.mayo@hispalinux.es"
-
-#: diff.cpp:247
-msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
-msgstr "Error al escribir los datos del portapapeles en el archivo temporal."
-
-#: diff.cpp:251
-msgid "From Clipboard"
-msgstr "Desde el portapapeles"
-
-#: diff.cpp:493
-msgid ""
-"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"Posiblemente falló el pre-procesamiento. Compruebe esta orden:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"La orden de pre-procesamiento se desactivará ahora."
-
-#: diff.cpp:528
-msgid ""
-"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"El preprocesamiento de combinación de linea probablemente falló. Compruebe "
-"esta orden:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"La orden de preprocesamiento de combinación de linea se desactivará."
-
-#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
-msgid ""
-"Data loss error:\n"
-"If it is reproducable please contact the author.\n"
-msgstr ""
-"Error de pérdida de datos:\n"
-"Si se puede reproducir contacte con el autor.\n"
-
-#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649
-msgid "Severe Internal Error"
-msgstr "Error interno grave"
-
-#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772
-msgid "Top line"
-msgstr "Linea superior"
-
-#: difftextwindow.cpp:1654
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: directorymergewindow.cpp:142
-msgid "Mix of links and normal files."
-msgstr "Mezcla de enlaces y archivos normales."
-
-#: directorymergewindow.cpp:149
-msgid "Link: "
-msgstr "Enlace: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:157
-msgid "Size. "
-msgstr "Tamaño: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180
-msgid "Date & Size: "
-msgstr "Fecha y tamaño: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196
-msgid "Creating temp copy of %1 failed."
-msgstr "Falló la creación de la copia temporal de %1."
-
-#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215
-msgid "Opening %1 failed."
-msgstr "Falló la apertura de %1."
-
-#: directorymergewindow.cpp:219
-msgid "Comparing file..."
-msgstr "Comparando archivo..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Error reading from %1"
-msgstr "Error al leer de %1"
-
-#: directorymergewindow.cpp:297
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: directorymergewindow.cpp:301
-msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
-
-#: directorymergewindow.cpp:302
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: directorymergewindow.cpp:303
-msgid "Unsolved"
-msgstr "Sin resolver"
-
-#: directorymergewindow.cpp:304
-msgid "Solved"
-msgstr "Resuelto"
-
-#: directorymergewindow.cpp:305
-msgid "Nonwhite"
-msgstr "No blanco"
-
-#: directorymergewindow.cpp:306
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
-
-#: directorymergewindow.cpp:334
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
-"the merge and rescan the directory?"
-msgstr ""
-"Actualmente está haciendo una fusión de directorio. ¿Está seguro de que "
-"desea abandonar la fusión y volver a leer el directorio?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930
-msgid "Rescan"
-msgstr "Volver a buscar"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981
-msgid "Continue Merging"
-msgstr "Continuar fusionando"
-
-#: directorymergewindow.cpp:507
-msgid "Opening of directories failed:"
-msgstr "Falló la apertura de directorios:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:510
-msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Dir A «%1» no existe o no es un directorio.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:513
-msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Dir B «%1» no existe o no es un directorio.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:516
-msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Dir C «%1» no existe o no es un directorio.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:518
-msgid "Directory Open Error"
-msgstr "Error al abrir directorio"
-
-#: directorymergewindow.cpp:526
-msgid ""
-"The destination directory must not be the same as A or B when three "
-"directories are merged.\n"
-"Check again before continuing."
-msgstr ""
-"El directorio de destino no debe ser el mismo que A o B cuando tres "
-"directorio estan fusionados.\n"
-"Compruebe de nuevo antes de continuar."
-
-#: directorymergewindow.cpp:528
-msgid "Parameter Warning"
-msgstr "Advertencia en el parámetro"
-
-#: directorymergewindow.cpp:533
-msgid "Scanning directories..."
-msgstr "Escaneando directorios ..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:582
-msgid "Reading Directory A"
-msgstr "Leyendo directorio A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:604
-msgid "Reading Directory B"
-msgstr "Leyendo directorio B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:626
-msgid "Reading Directory C"
-msgstr "Leyendo directorio C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:652
-msgid "Some subdirectories were not readable in"
-msgstr "Algunos subdirectorios no se pudieron leer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:657
-msgid "Check the permissions of the subdirectories."
-msgstr "Comprobar los permisos de los subdirectorios."
-
-#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680
-#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180
-#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237
-msgid "Ready."
-msgstr "Listo."
-
-#: directorymergewindow.cpp:705
-msgid "Directory Comparison Status"
-msgstr "Estado de la comparación del directorio"
-
-#: directorymergewindow.cpp:706
-msgid "Number of subdirectories:"
-msgstr "Número de subdirectorios:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:707
-msgid "Number of equal files:"
-msgstr "Número de archivos iguales:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:708
-msgid "Number of different files:"
-msgstr "Número de archivos diferentes:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:711
-msgid "Number of manual merges:"
-msgstr "Número de fusiones manuales:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:867
-msgid "This affects all merge operations."
-msgstr "Esto afecta a todas las operaciones de fusión."
-
-#: directorymergewindow.cpp:868
-msgid "Changing All Merge Operations"
-msgstr "Cambiando todas las operaciones de fusión"
-
-#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "C&ontinuar"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1236
-msgid "Processing "
-msgstr "Procesando"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716
-msgid "To do."
-msgstr "Por hacer."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961
-msgid "Copy A to B"
-msgstr "Copiar A a B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962
-msgid "Copy B to A"
-msgstr "Copiar B a A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963
-msgid "Delete A"
-msgstr "Eliminar A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964
-msgid "Delete B"
-msgstr "Eliminar B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1823
-msgid "Delete A & B"
-msgstr "Eliminar A y B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966
-msgid "Merge to A"
-msgstr "Fusionar a A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967
-msgid "Merge to B"
-msgstr "Fusionar a B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1826
-msgid "Merge to A & B"
-msgstr "Fusionar a A y B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958
-msgid "Delete (if exists)"
-msgstr "Eliminar (si existe)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusionar"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-msgid "Merge (manual)"
-msgstr "Fusionar (manual)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1833
-msgid "Error: Conflicting File Types"
-msgstr "Error: Conflicto de tipos de archivo"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1834
-msgid "Error: Dates are equal but files are not."
-msgstr "Error: Las fechas son iguales pero los archivos no."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915
-msgid "This operation is currently not possible."
-msgstr "Esta operación no es posible actualmente."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172
-msgid "Operation Not Possible"
-msgstr "Operación imposible"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid ""
-"This should never happen: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"If you know how to reproduce this, please contact the program author."
-msgstr ""
-"Esto nunca debe ocurrir: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"Si sabe cómo reproducir esto, por favor contacte con el autor del programa."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid "Program Error"
-msgstr "Error de programa"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1965
-msgid "An error occurred while copying.\n"
-msgstr "Ocurrió un error mientras se copiaba.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372
-msgid "Merge Error"
-msgstr "Error de fusión"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377
-msgid "Error."
-msgstr "Error."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268
-#: directorymergewindow.cpp:2308
-msgid "Done."
-msgstr "Hecho."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1999
-msgid "Not saved."
-msgstr "Sin guardar."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2034
-msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
-msgstr "Operación de fusión desconocida. (Esto no debe ocurrir nunca)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2066
-msgid "Unknown merge operation."
-msgstr "Operación de fusión desconocida."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2081
-msgid ""
-"The merge is about to begin.\n"
-"\n"
-"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
-"doing.\n"
-"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
-"\n"
-"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
-"whatsoever! Make backups of your vital data!"
-msgstr ""
-"La fusión va a comenzar.\n"
-"\n"
-"Elija «Hacerlo» si ha leido las instrucciones y sabe que está haciendo.\n"
-"Eligiendo «Simularlo» le dirá lo que ocurriría.\n"
-"\n"
-"Tenga en cuenta que este programa todavía es una versión beta y no está "
-"totalmente garantizado. ¡Realice copias de seguridad de sus datos vitales!"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Starting Merge"
-msgstr "Comenzando fusión"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Do It"
-msgstr "Hacerlo"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Simulate It"
-msgstr "Simularlo"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2112
-msgid ""
-"The highlighted item has a different type in the different directories. "
-"Select what to do."
-msgstr ""
-"El elemento marcado tiene un tipo diferente en los diferentes directorios. "
-"Seleccione qué hacer."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2121
-msgid ""
-"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
-"what to do."
-msgstr ""
-"Las fechas de modificación del archivo son iguales pero los archivos no. "
-"Seleccionar qué hacer."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2172
-msgid ""
-"This operation is currently not possible because directory merge is "
-"currently running."
-msgstr ""
-"Esta operación no es posible actualmente porque se esta ejecutando una "
-"fusión de directorios."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2232
-msgid ""
-"There was an error in the last step.\n"
-"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
-"to skip this item?"
-msgstr ""
-"Hubo un error en el último paso.\n"
-"¿Desea continuar con el elemento que causó el error o desea omitir este "
-"elemento?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue merge after an error"
-msgstr "Continuar la fusión después de un error"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue With Last Item"
-msgstr "Continuar con el último elemento"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Skip Item"
-msgstr "Omitir elemento"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2268
-msgid "Skipped."
-msgstr "Omitido."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501
-msgid "In progress..."
-msgstr "En progreso..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323
-msgid "Merge operation complete."
-msgstr "Operación de fusión completa."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326
-msgid "Merge Complete"
-msgstr "Fusión completa"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2335
-msgid ""
-"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
-msgstr ""
-"Fusión simulada completa. Compruebe si está de acuerdo con las operaciones "
-"propuestas."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2371
-msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
-msgstr "Ocurrió un error. Pulse OK para ver información mas detallada.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2414
-msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
-msgstr ""
-"Error: Mientras se borraba %1: Falló la creación de copia de seguridad."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2421
-msgid "delete directory recursively( %1 )"
-msgstr "eliminar directorio recursivamente( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2423
-msgid "delete( %1 )"
-msgstr "eliminar( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2438
-msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
-msgstr ""
-"Error: la operación de eliminación de directorio falló al intentar leer el "
-"directorio."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2457
-msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
-msgstr "Error: la operación rmdir( %1 ) falló."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2467
-msgid "Error: delete operation failed."
-msgstr "Error: falló la operación de eliminación."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2493
-msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
-msgstr "fusión manual ( %1, %2, %3 -> %4)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2496
-msgid ""
-" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
-msgstr ""
-" Nota: Después de una fusión manual el usuario puede continuar "
-"presionando F7."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2519
-msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
-msgstr ""
-"Error: falló la copia ( %1 -> %2 ). Fallo al eliminar destino existente."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2529
-msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
-msgstr "copyLink( %1 -> %2 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2540
-msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
-msgstr "Error: falló copyLink. Enlaces remotos no están soportados todavía."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2546
-msgid "Error: copyLink failed."
-msgstr "Error: falló copyLink."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2566
-msgid "copy( %1 -> %2 )"
-msgstr "copy( %1 -> %2 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2592
-msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
-msgstr ""
-"Error durante renombrar( %1 -> %2 ): No se puede eliminar un destino "
-"existente."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2598
-msgid "rename( %1 -> %2 )"
-msgstr "renombrar( %1 -> %2 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2607
-msgid "Error: Rename failed."
-msgstr "Error: Fallo al renombrar."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2625
-msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
-msgstr ""
-"Error durante makeDir de %1. No se puede eliminar un archivo existente."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2641
-msgid "makeDir( %1 )"
-msgstr "makeDir( %1 )"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2651
-msgid "Error while creating directory."
-msgstr "Error al crear el directorio."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787
-msgid "Dest"
-msgstr "Dest"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712
-msgid "Dir"
-msgstr "Dir"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2679
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2680
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2681
-msgid "Attr"
-msgstr "Atrib"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2682
-msgid "Last Modification"
-msgstr "Última modificación"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2683
-msgid "Link-Destination"
-msgstr "Destino del enlace"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2729
-msgid "not available"
-msgstr "no disponible"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2749
-msgid "A (Dest): "
-msgstr "A (Dest): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2752
-msgid "A (Base): "
-msgstr "A (base): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2758
-msgid "B (Dest): "
-msgstr "B (Dest): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2766
-msgid "C (Dest): "
-msgstr "C (Dest): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2772
-msgid "Dest: "
-msgstr "Dest: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2837
-msgid "Save Directory Merge State As..."
-msgstr "Guardar estado del directorio de fusión como..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2924
-msgid "Start/Continue Directory Merge"
-msgstr "Comenzar/Continuar fusión de directorio"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2925
-msgid "Run Operation for Current Item"
-msgstr "Realizar operación para el elemento actual"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2926
-msgid "Compare Selected File"
-msgstr "Comparar el archivo seleccionado"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2927
-msgid "Merge Current File"
-msgstr "Fusionar archivo actual"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2928
-msgid "Fold All Subdirs"
-msgstr "Plegar todos los subdirectorios"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2929
-msgid "Unfold All Subdirs"
-msgstr "Desplegar todos los subdirectorios"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2933
-msgid "Choose A for All Items"
-msgstr "Elegir A para todos los elementos"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2934
-msgid "Choose B for All Items"
-msgstr "Elegir B para todos los elementos"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2935
-msgid "Choose C for All Items"
-msgstr "Elegir C para todos los elementos"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2936
-msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
-msgstr "Auto-elegir operación para todos los elementos"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2937
-msgid "No Operation for All Items"
-msgstr "Ninguna operación para todos los elementos"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2942
-msgid "Show Identical Files"
-msgstr "Mostrar archivos idénticos"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2943
-msgid "Show Different Files"
-msgstr "Mostrar archivos diferentes"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2944
-msgid "Show Files only in A"
-msgstr "Mostrar archivos solo en A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2945
-msgid "Show Files only in B"
-msgstr "Mostrar archivos solo en B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2946
-msgid "Show Files only in C"
-msgstr "Mostrar archivos solo en C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2950
-msgid "Compare Explicitly Selected Files"
-msgstr "Comparar explícitamente los archivos seleccionados"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2951
-msgid "Merge Explicitly Selected Files"
-msgstr "Fusionar explícitamente los archivos seleccionados"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "No hacer nada"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2954
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2955
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2956
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2965
-msgid "Delete A && B"
-msgstr "Eliminar A y B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2968
-msgid "Merge to A && B"
-msgstr "Fusionar a A y B"
-
-#: fileaccess.cpp:599
-msgid ""
-"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
-"Filename: "
-msgstr ""
-"Mientras se intentaba hacer una copia de seguridad, se produjo un fallo al "
-"eliminar una copia de seguridad anterior.\n"
-"Nombre de archivo: "
-
-#: fileaccess.cpp:606
-msgid ""
-"While trying to make a backup, renaming failed. \n"
-"Filenames: "
-msgstr ""
-"Mientras se intentaba hacer una copia de seguridad, se produjo un fallo al "
-"renombrar.\n"
-"Nombres de archivos: "
-
-#: fileaccess.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Getting file status: %1"
-msgstr "Obteniendo estado de archivo: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:671
-#, c-format
-msgid "Reading file: %1"
-msgstr "Leyendo archivo: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:707
-#, c-format
-msgid "Writing file: %1"
-msgstr "Escribiendo archivo: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:735
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Fuera de memoria"
-
-#: fileaccess.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Making directory: %1"
-msgstr "Creando directorio: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Removing directory: %1"
-msgstr "Eliminando directorio: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:805
-#, c-format
-msgid "Removing file: %1"
-msgstr "Eliminando archivo: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:821
-msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
-msgstr "Creando enlace simbólico: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:851
-msgid "Renaming file: %1 -> %2"
-msgstr "Renombrando archivo: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:887
-msgid "Copying file: %1 -> %2"
-msgstr "Copiando archivo: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Error durante la operación de copia de archivo. Falló al abrir archivo para "
-"lectura. Nombre de archivo: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:907
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Error durante la operación de copia de archivo. Falló al abrir archivo para "
-"escritura. Nombre de archivo: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:919
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
-msgstr ""
-"Error durante la operación de copia de archivo. Falló al leer. Nombre de "
-"archivo: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:928
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
-msgstr ""
-"Error durante la operación de copia de archivo. Falló al escribir. Nombre de "
-"archivo: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:1218
-msgid "Reading directory: "
-msgstr "Leyendo directorio: "
-
-#: fileaccess.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "Listing directory: %1"
-msgstr "Listando directorio: %1"
-
-#: kdiff3.cpp:145
-msgid "Current Configuration:"
-msgstr "Configuración actual:"
-
-#: kdiff3.cpp:150
-msgid "Config Option Error:"
-msgstr "Configuración de la opción de error:"
-
-#: kdiff3.cpp:193
-msgid "Option --auto used, but no output file specified."
-msgstr "Opción --auto usada, pero sin archivo de salida especificado."
-
-#: kdiff3.cpp:331
-msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
-msgstr "Opción --auto ignorada para comparación de directorio."
-
-#: kdiff3.cpp:367
-msgid "Saving failed."
-msgstr "Fallo al guardar."
-
-#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123
-msgid "Opening of these files failed:"
-msgstr "Fallo al abrir estos archivos:"
-
-#: kdiff3.cpp:411
-msgid "File Open Error"
-msgstr "Error de apertura de archivo"
-
-#: kdiff3.cpp:434
-msgid "Opens documents for comparison..."
-msgstr "Abre documentos para comparación..."
-
-#: kdiff3.cpp:439
-msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
-msgstr ""
-"Guarda el resultado de la fusión ¡Todos los conflictos deben estar resueltos!"
-
-#: kdiff3.cpp:441
-msgid "Saves the current document as..."
-msgstr "Guarda el documento actual como..."
-
-#: kdiff3.cpp:443
-msgid "Print the differences"
-msgstr "Imprimir las diferencias"
-
-#: kdiff3.cpp:445
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Sale de la aplicación"
-
-#: kdiff3.cpp:447
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Corta la sección seleccionada y la pega en el portapapeles"
-
-#: kdiff3.cpp:449
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Copia la sección seleccionada al portapapeles"
-
-#: kdiff3.cpp:451
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Pega el contenido del portapapeles en la posición actual"
-
-#: kdiff3.cpp:453
-msgid "Select everything in current window"
-msgstr "Seleccionar todo en la ventana actual"
-
-#: kdiff3.cpp:455
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Buscar por una cadena"
-
-#: kdiff3.cpp:457
-msgid "Search again for the string"
-msgstr "Buscar de nuevo la cadena"
-
-#: kdiff3.cpp:459
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Activar/desactivar la barra de herramientas"
-
-#: kdiff3.cpp:461
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Activar/desactivar la barra de estado"
-
-#: kdiff3.cpp:465
-msgid "Configure KDiff3..."
-msgstr "Configurar KDiff3..."
-
-#: kdiff3.cpp:486
-msgid "Go to Current Delta"
-msgstr "Ir al Delta actual"
-
-#: kdiff3.cpp:487
-msgid "Go to First Delta"
-msgstr "Ir al primer Delta"
-
-#: kdiff3.cpp:488
-msgid "Go to Last Delta"
-msgstr "Ir al último Delta"
-
-#: kdiff3.cpp:489
-msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
-msgstr ""
-"(Omite diferencias de espacios en blanco cuando «Mostrar espacios en blanco» "
-"esta desactivado.)"
-
-#: kdiff3.cpp:490
-msgid ""
-"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
-"disabled.)"
-msgstr ""
-"(No omite diferencias de espacios en blanco incluso cuando «Mostrar espacios "
-"en blanco» esta desactivado)"
-
-#: kdiff3.cpp:491
-msgid "Go to Previous Delta"
-msgstr "Ir al Delta anterior"
-
-#: kdiff3.cpp:493
-msgid "Go to Next Delta"
-msgstr "Ir al siguiente Delta"
-
-#: kdiff3.cpp:495
-msgid "Go to Previous Conflict"
-msgstr "Ir al conflicto anterior"
-
-#: kdiff3.cpp:497
-msgid "Go to Next Conflict"
-msgstr "Ir al conflicto siguiente"
-
-#: kdiff3.cpp:499
-msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
-msgstr "Ir al conflicto anterior sin resolver"
-
-#: kdiff3.cpp:501
-msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
-msgstr "Ir al conflicto siguiente sin resolver"
-
-#: kdiff3.cpp:503
-msgid "Select Line(s) From A"
-msgstr "Seleccionar linea(s) de A"
-
-#: kdiff3.cpp:504
-msgid "Select Line(s) From B"
-msgstr "Seleccionar linea(s) de B"
-
-#: kdiff3.cpp:505
-msgid "Select Line(s) From C"
-msgstr "Seleccionar linea(s) de C"
-
-#: kdiff3.cpp:506
-msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
-msgstr ""
-"Automáticamente Ir al conflicto siguiente sin resolver después de una "
-"selección origen"
-
-#: kdiff3.cpp:508
-msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
-msgstr "Mostrar carácteres espacio y tabulador por diferencias"
-
-#: kdiff3.cpp:509
-msgid "Show White Space"
-msgstr "Mostar espacio en blanco"
-
-#: kdiff3.cpp:511
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Mostar número de lineas"
-
-#: kdiff3.cpp:512
-msgid "Choose A Everywhere"
-msgstr "Elegir A en cualquier sitio"
-
-#: kdiff3.cpp:513
-msgid "Choose B Everywhere"
-msgstr "Elegir B en cualquier sitio"
-
-#: kdiff3.cpp:514
-msgid "Choose C Everywhere"
-msgstr "Elegir C en cualquier sitio"
-
-#: kdiff3.cpp:515
-msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Elegir A para todos los conflictos sin resolver"
-
-#: kdiff3.cpp:516
-msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Elegir B para todos los conflictos sin resolver"
-
-#: kdiff3.cpp:517
-msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Elegir C para todos los conflictos sin resolver"
-
-#: kdiff3.cpp:518
-msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Elegir A para todos los conflictos de espacios en blanco sin resolver"
-
-#: kdiff3.cpp:519
-msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Elegir B para todos los conflictos de espacios en blanco sin resolver"
-
-#: kdiff3.cpp:520
-msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Elegir C para todos los conflictos de espacios en blanco sin resolver"
-
-#: kdiff3.cpp:521
-msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
-msgstr "Resolver automáticamente conflictos simples"
-
-#: kdiff3.cpp:522
-msgid "Set Deltas to Conflicts"
-msgstr "Establecer Deltas a conflictos"
-
-#: kdiff3.cpp:523
-msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
-msgstr "Ejecutar expresión regular de fusión automática"
-
-#: kdiff3.cpp:524
-msgid "Automatically Solve History Conflicts"
-msgstr "Resolver automáticamente conflictos históricamente"
-
-#: kdiff3.cpp:525
-msgid "Split Diff At Selection"
-msgstr "Dividir Diff en la selección"
-
-#: kdiff3.cpp:526
-msgid "Join Selected Diffs"
-msgstr "Unir las diferencias seleccionadas"
-
-#: kdiff3.cpp:528
-msgid "Show Window A"
-msgstr "Mostar ventana A"
-
-#: kdiff3.cpp:529
-msgid "Show Window B"
-msgstr "Mostar ventana B"
-
-#: kdiff3.cpp:530
-msgid "Show Window C"
-msgstr "Mostar ventana C"
-
-#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542
-msgid "Focus Next Window"
-msgstr "Ir a la siguiente ventana"
-
-#: kdiff3.cpp:533
-msgid "Normal Overview"
-msgstr "Vista normal"
-
-#: kdiff3.cpp:534
-msgid "A vs. B Overview"
-msgstr "Vista A vs. B"
-
-#: kdiff3.cpp:535
-msgid "A vs. C Overview"
-msgstr "Vista A vs. C"
-
-#: kdiff3.cpp:536
-msgid "B vs. C Overview"
-msgstr "Vista B vs. C"
-
-#: kdiff3.cpp:537
-msgid "Word Wrap Diff Windows"
-msgstr "Ventanas de diferencias con ajuste de palabra"
-
-#: kdiff3.cpp:538
-msgid "Add Manual Diff Alignment"
-msgstr "Añadir alineación manual de las diferencias"
-
-#: kdiff3.cpp:539
-msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
-msgstr "Borrar todas las alineaciones de diferencias manuales"
-
-#: kdiff3.cpp:544
-msgid "Focus Prev Window"
-msgstr "Ir a la ventana anterior"
-
-#: kdiff3.cpp:545
-msgid "Toggle Split Orientation"
-msgstr "Cambiar orientación de división"
-
-#: kdiff3.cpp:547
-msgid "Dir && Text Split Screen View"
-msgstr "Vista de la división de pantalla Dir y Texto"
-
-#: kdiff3.cpp:549
-msgid "Toggle Between Dir && Text View"
-msgstr "Cambiar entre vista Dir y Texto"
-
-#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723
-msgid "The merge result hasn't been saved."
-msgstr "El resultado de la fusión no ha sido guardado."
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Save && Quit"
-msgstr "Guardar y salir"
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Quit Without Saving"
-msgstr "Salir sin guardar"
-
-#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732
-msgid "Saving the merge result failed."
-msgstr "Falló al guardar el resultado de la fusión."
-
-#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?"
-msgstr ""
-"Actualmente está haciendo una fusión de directorio. ¿Está seguro de que "
-"desea abandonar?"
-
-#: kdiff3.cpp:644
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Guardando archivo..."
-
-#: kdiff3.cpp:661
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..."
-
-#: kdiff3.cpp:751
-msgid "Printing..."
-msgstr "Imprimiendo..."
-
-#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Impresión abandonada."
-
-#: kdiff3.cpp:889
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: kdiff3.cpp:915
-msgid "Printing completed."
-msgstr "Impresión terminada."
-
-#: kdiff3.cpp:925
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Saliendo..."
-
-#: kdiff3.cpp:937
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Cambiando barra de herramientas..."
-
-#: kdiff3.cpp:958
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Cambiar la barra de estado..."
-
-#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224
-msgid "Couldn't find files for comparison."
-msgstr "No se pudo encontrar archivos para comparar."
-
-#: kdiff3_part.cpp:291
-msgid "KDiff3Part"
-msgstr "KDiff3Part"
-
-#: kdiff3_shell.cpp:78
-msgid ""
-"Could not find our part!\n"
-"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
-"file in the source package for details."
-msgstr ""
-"No pudo encontrar nuestra parte!\n"
-"Esto normalmente ocurre debido a un problema de instalación. Por favor lea "
-"el archivo README en el paquete fuente para mas detalles."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
-msgstr "Herramienta para comparación y fusión de archivos y directorios"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Merge the input."
-msgstr "Fusionar la entrada."
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
-msgstr "Archivo base explícito. Para compatibilidad con algunas herramientas."
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
-msgstr "Archivo de salida. Implica -m. E.g.: -o newfile.txt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
-msgstr ""
-"Archivo de salida, de nuevo. (Para compatibilidad con algunas herramientas.)"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
-msgstr ""
-"Ninguna interfaz si todos los conflictos son auto-resolvibles. (necesita "
-"archivo -o)"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
-msgstr "No resolver conflictos automáticamente (Por compatibilidad...)"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
-msgstr "Reemplazamiento visible de nombre para el archivo de entrada 1 (base)."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Visible name replacement for input file 2."
-msgstr "Reemplazamiento visible de nombre para el archivo de entrada 2."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Visible name replacement for input file 3."
-msgstr "Reemplazamiento visible de nombre para el archivo de entrada 3."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
-msgstr ""
-"Reemplazamiento alternativo visible de nombre. Facilitarlo una vez por cada "
-"entrada."
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
-"\"AutoAdvance=1\""
-msgstr ""
-"Sustituir una opción de configuración. Utilícelo para cada configuración. P. "
-"ej.: --cs \"AutoAdvance=1\""
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Show list of config settings and current values."
-msgstr "Mostrar una lista de las configuraciones y valores actuales."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Use a different config file."
-msgstr "Utilizar un archivo de configuración diferente."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
-msgstr "archivo1 a abrir (base, si no se ha especificado via --base)"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "file2 to open"
-msgstr "archivo2 a abrir"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "file3 to open"
-msgstr "archivo3 a abrir"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Ignored. (User defined.)"
-msgstr "Ignorada (definida por el usuario)"
-
-#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "KDiff3"
-msgstr "KDiff3"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
-msgstr ""
-"+ ¡Muchas gracias a aquellos que han informado de errores y han contribuido "
-"con ideas!"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950
-#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976
-#: mergeresultwindow.cpp:988
-msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
-msgstr ""
-"Número de conflictos sin resolver: %1 (%2 de los cuales son espacios en "
-"blanco)"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:285
-msgid ""
-"The output has been modified.\n"
-"If you continue your changes will be lost."
-msgstr ""
-"La salida ha sido modificada.\n"
-"Si continua, sus cambios se perderán."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511
-msgid "All input files are binary equal."
-msgstr "Todos los archivos de entrada son binariamente iguales."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:810
-msgid "All input files contain the same text."
-msgstr "Todos los archivos de entrada contienen el mismo texto."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814
-#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519
-msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
-msgstr "Los archivos %1 y %2 son binariamente iguales.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815
-#: mergeresultwindow.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
-msgstr "Los archivos A y B tiene el mismo texto. \n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:823
-msgid "Total number of conflicts: "
-msgstr "Número total de conflictos: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:824
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of automatically solved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nº de conflictos resueltos automáticamente: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:825
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of unsolved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nº de conflictos sin resolver: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:827
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflictos"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1691
-msgid "<No src line>"
-msgstr "<Sin línea fuente>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1699
-msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
-msgstr "<Conflicto de fusionado (Solo espacio en blanco)>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469
-msgid "<Merge Conflict>"
-msgstr "<Conflicto de fusionado>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2677
-msgid ""
-"Not all conflicts are solved yet.\n"
-"File not saved.\n"
-msgstr ""
-"No todos los conflictos se han resuelto ya.\n"
-"Archivo sin guardar.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2679
-msgid "Conflicts Left"
-msgstr "Conflictos que faltan"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Creating backup failed. File not saved."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Fallo al crear copia de seguridad. Archivo sin guardar."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Error al guardar archivo"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "Error while writing."
-msgstr "Error al escribir."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3061
-msgid "Output"
-msgstr "Salida"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180
-msgid "[Modified]"
-msgstr "[Modificado]"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3080
-msgid "Encoding for saving"
-msgstr "Codificación para guardar"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122
-#: mergeresultwindow.cpp:3128
-msgid "Codec from"
-msgstr "Códec de"
-
-#: optiondialog.cpp:362
-msgid "Unicode, 8 bit"
-msgstr "Unicode, 8 bit"
-
-#: optiondialog.cpp:363
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: optiondialog.cpp:364
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: optiondialog.cpp:383
-msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
-msgstr "Cambier esto si ningún carácter ASCII se muestra correctamente."
-
-#: optiondialog.cpp:510
-msgid "Editor & Diff Output Font"
-msgstr "Fuente para el editor y salida diff"
-
-#: optiondialog.cpp:531
-msgid "Italic font for deltas"
-msgstr "Fuenta cursiva para deltas"
-
-#: optiondialog.cpp:534
-msgid ""
-"Selects the italic version of the font for differences.\n"
-"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
-msgstr ""
-"Selecciona la version cursiva de la fuente para las diferencias.\n"
-"Si la fuente no soporta carácteres cursivos, entonces esto no hace nada."
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Colors Settings"
-msgstr "Preferencias de color"
-
-#: optiondialog.cpp:556
-msgid "Editor and Diff Views:"
-msgstr "Vistas del editor y las diferencias:"
-
-#: optiondialog.cpp:564
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Color de primer plano:"
-
-#: optiondialog.cpp:570
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: optiondialog.cpp:578
-msgid "Diff background color:"
-msgstr "Color de fondo de diff:"
-
-#: optiondialog.cpp:585
-msgid "Color A:"
-msgstr "Color A:"
-
-#: optiondialog.cpp:592
-msgid "Color B:"
-msgstr "Color B:"
-
-#: optiondialog.cpp:599
-msgid "Color C:"
-msgstr "Color C:"
-
-#: optiondialog.cpp:605
-msgid "Conflict color:"
-msgstr "Color de conflicto:"
-
-#: optiondialog.cpp:612
-msgid "Current range background color:"
-msgstr "Rango actual de color de fondo:"
-
-#: optiondialog.cpp:619
-msgid "Current range diff background color:"
-msgstr "Rango actual de color de fondo de diff:"
-
-#: optiondialog.cpp:625
-msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
-msgstr "Color para los rangos de diferencias alineadas manualmente:"
-
-#: optiondialog.cpp:630
-msgid "Directory Comparison View:"
-msgstr "Vista de comparación de directorio:"
-
-#: optiondialog.cpp:636
-msgid "Newest file color:"
-msgstr "Color del archivo más nuevo:"
-
-#: optiondialog.cpp:639
-msgid ""
-"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
-"comparison."
-msgstr ""
-"Cambiar este color solo será efectivo cuando inicie de nuevo la comparación "
-"de directorios."
-
-#: optiondialog.cpp:644
-msgid "Oldest file color:"
-msgstr "Color del archivo más antiguo:"
-
-#: optiondialog.cpp:651
-msgid "Middle age file color:"
-msgstr "Color de los archivos intermedios:"
-
-#: optiondialog.cpp:658
-msgid "Color for missing files:"
-msgstr "Color de los archivos que faltan:"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor Behavior"
-msgstr "Comportamiento del editor"
-
-#: optiondialog.cpp:680
-msgid "Tab inserts spaces"
-msgstr "El tabulador inserta espacios"
-
-#: optiondialog.cpp:683
-msgid ""
-"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
-"Off: A Tab-character will be inserted."
-msgstr ""
-"On: Pulsando el tabulador genera el número apropiado de espacios.\n"
-"Off: Se insertará un carácter de tabulador."
-
-#: optiondialog.cpp:689
-msgid "Tab size:"
-msgstr "Tamaño del tabulador:"
-
-#: optiondialog.cpp:694
-msgid "Auto indentation"
-msgstr "Auto identación"
-
-#: optiondialog.cpp:697
-msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
-msgstr ""
-"On: Se usará la identación de la línea anterior para una nueva línea.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:701
-msgid "Auto copy selection"
-msgstr "Auto-copiar selección"
-
-#: optiondialog.cpp:704
-msgid ""
-"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
-"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
-msgstr ""
-"On: Se copiará inmediátamente cualquier selección al portapapeles.\n"
-"Off: Debe copiar explícitamente p.e. via Ctrl-C."
-
-#: optiondialog.cpp:709
-msgid "Line end style:"
-msgstr "Estilo linea final:"
-
-#: optiondialog.cpp:721
-msgid ""
-"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
-msgstr ""
-"Establece los finales de linea para cuando un archivo editado se guarde.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; Unix: LF; con CR=0D, LF=0A"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Preferencias de Diff"
-
-#: optiondialog.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Treat as white space."
-msgstr "Trata los comentarios de C/C++ como espacios en blanco."
-
-#: optiondialog.cpp:752
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignorar números"
-
-#: optiondialog.cpp:755
-msgid ""
-"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
-"white space.)\n"
-"Might help to compare files with numeric data."
-msgstr ""
-"Ignorar carácteres numéricos durante la fase combinación de linea. (Similar "
-"a ignorar espacios en blanco.)\n"
-"Puede ayudar a comparar archivos con datos numéricos."
-
-#: optiondialog.cpp:760
-msgid "Ignore C/C++ comments"
-msgstr "Ignorar comentarios de C/C++"
-
-#: optiondialog.cpp:762
-msgid "Treat C/C++ comments like white space."
-msgstr "Trata los comentarios de C/C++ como espacios en blanco."
-
-#: optiondialog.cpp:766
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorar mayúsculas"
-
-#: optiondialog.cpp:769
-msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
-msgstr ""
-"Tratar las diferencias de mayúsculas como cambios de espacios en blanco "
-"('a'<=>'A')"
-
-#: optiondialog.cpp:773
-msgid "Preprocessor command:"
-msgstr "Orden del preprocesador:"
-
-#: optiondialog.cpp:777
-msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
-msgstr ""
-"Usar pre-procesamiento definido. (Ver los documentos para mas detalles.)"
-
-#: optiondialog.cpp:780
-msgid "Line-matching preprocessor command:"
-msgstr "Orden de preprocesador de coincidencia de línea:"
-
-#: optiondialog.cpp:784
-msgid ""
-"This pre-processor is only used during line matching.\n"
-"(See the docs for details.)"
-msgstr ""
-"Este pre-procesador sólo se usa durante la combinación de línea.\n"
-"(Ver documentos para mas detalles.)"
-
-#: optiondialog.cpp:787
-msgid "Try hard (slower)"
-msgstr "Intentar mas a fondo (mas lento)"
-
-#: optiondialog.cpp:790
-msgid ""
-"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
-"The analysis of big files will be much slower."
-msgstr ""
-"Activa la --opción mínima para el diff externo.\n"
-"El análisis de archivos grandos será mas lento."
-
-#: optiondialog.cpp:800
-msgid "Merge Settings"
-msgstr "Preferencias de fusión"
-
-#: optiondialog.cpp:813
-msgid "Auto advance delay (ms):"
-msgstr "Retardo auto avanzado (ms):"
-
-#: optiondialog.cpp:818
-msgid ""
-"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
-"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
-msgstr ""
-"Cuando en modo auto-avanzado el resultado de la selección actual se muestran "
-"para el tiempo especificado, antes de saltar al siguiente conflicto. Rango: "
-"0-2000 ms"
-
-#: optiondialog.cpp:823
-msgid "White space 2-file merge default:"
-msgstr "Fusionar espacios en blanco de dos archivos de forma predeterminada:"
-
-#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
-msgid "Manual Choice"
-msgstr "Elección manual"
-
-#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
-msgid ""
-"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
-"only changes."
-msgstr ""
-"Permitir el algoritmo de fusión para seleccionar automáticamente una entrada "
-"para sólo los cambios de espacios en blanco."
-
-#: optiondialog.cpp:836
-msgid "White space 3-file merge default:"
-msgstr "Fusionar espacios en blanco de tres archivos de forma predeterminada:"
-
-#: optiondialog.cpp:850
-msgid "Automatic Merge Regular Expression"
-msgstr "Expresión regular de fusión automática"
-
-#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
-msgid "Auto merge regular expression:"
-msgstr "Expresión regular de fusión automática:"
-
-#: optiondialog.cpp:863
-msgid ""
-"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
-"source.\n"
-"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
-"- if available - C, otherwise B will be chosen."
-msgstr ""
-"Expresión regular para las líneas en las que KDiff3 debería seleccionar una "
-"fuente de forma automática.\n"
-"Cuando una línea con un conflicto coincide con la expresión regular se "
-"elegirá\n"
-"- si está disponible - C, sino B."
-
-#: optiondialog.cpp:869
-msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
-msgstr ""
-"Ejecutar la expresión regular de fusión automática al iniciar la fusión"
-
-#: optiondialog.cpp:871
-msgid ""
-"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
-"immediately when a merge starts.\n"
-msgstr ""
-"Ejecuta la fusión para las expresiones regulares de fusión automática\n"
-"de forma inmediata cuando se inicia la fusión.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:876
-msgid "Version Control History Merging"
-msgstr "Fusionado del historial de control de versiones"
-
-#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
-msgid "History start regular expression:"
-msgstr "Expresión regular de inicio del historial:"
-
-#: optiondialog.cpp:889
-msgid ""
-"Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
-"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
-"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-msgstr ""
-"Expresión regular para el inicio de la entrada del historial del control de "
-"versión.\n"
-"Esta línea suele contener la palabra clave «$Log$».\n"
-"El valor predeterminado es: «.*\\$Log.*\\$.*»"
-
-#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
-msgid "History entry start regular expression:"
-msgstr "Expresión regular de inicio de la entrada del historial:"
-
-#: optiondialog.cpp:907
-msgid ""
-"A version control history entry consists of several lines.\n"
-"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading "
-"comment).\n"
-"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
-"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
-"entries.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-"Una entrada del historial de control de versión está formada por varias "
-"líneas.\n"
-"Especifique la expresión regular utilizada para detectar la primera línea "
-"(sin el comentario inicial).\n"
-"Utilice paréntesis para agrupar las claves de ordenación que desee "
-"utilizar.\n"
-"Si lo deja vacío, KDiff3 asumirá que las líneas vacías separan las entradas "
-"del historial.\n"
-"Consulte la documentación para obtener más detalles."
-
-#: optiondialog.cpp:915
-msgid "History merge sorting"
-msgstr "Ordenación de fusión del historial"
-
-#: optiondialog.cpp:917
-msgid "Sort version control history by a key."
-msgstr "Ordenar el historial del control de versiones con una clave."
-
-#: optiondialog.cpp:927
-msgid "History entry start sort key order:"
-msgstr ""
-"Orden de la clave de ordenación del inicio de la entrada del historial:"
-
-#: optiondialog.cpp:931
-msgid ""
-"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n"
-"groups a key that can be used for sorting.\n"
-"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n"
-"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"If left empty, then no sorting will be done.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-"Cada paréntesis utilizado en la expresión regular para la entrada de inicio "
-"del historial\n"
-"agrupa una clave que podrá utilizarse para la ordenación.\n"
-"Especifique la lista de claves (están numeradas por orden de aparición\n"
-"comenzando en 1) utilizando «,» como separador (p.ej. «4,5,6,1,2,3,7»).\n"
-"Si se deja vacío, no se realizará ordenación.\n"
-"Consulte la documentación para obtener más detalles."
-
-#: optiondialog.cpp:942
-msgid "Merge version control history on merge start"
-msgstr "Fusionar el historial de control de versiones al iniciar la fusión"
-
-#: optiondialog.cpp:944
-msgid "Run version control history automerge on merge start."
-msgstr ""
-"Ejecuta la fusión automática del historial del control de versiones al "
-"iniciar el fusionado."
-
-#: optiondialog.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "Max number of history entries:"
-msgstr "Número de subdirectorios:"
-
-#: optiondialog.cpp:951
-msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:955
-msgid "Test your regular expressions"
-msgstr "Verificar sus expresiones regulares"
-
-#: optiondialog.cpp:960
-msgid "Irrelevant merge command:"
-msgstr "Orden de fusión irrelevante:"
-
-#: optiondialog.cpp:964
-msgid ""
-"If specified this script is run after automerge\n"
-"when no other relevant changes were detected.\n"
-"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
-msgstr ""
-"Si se especifica, este script se ejecutará después de la fusión automática\n"
-"cuando no se hayan detectado otros cambios relevantes.\n"
-"Se llama con los parámetros: nombrearchivo1 nombrearchivo2 nombrearchivo3"
-
-#: optiondialog.cpp:970
-msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:973
-msgid ""
-"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n"
-"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
-"quit.\n"
-"(Similar to command line option \"--auto\"."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:983
-msgid "Directory Merge"
-msgstr "Fusión de directorio"
-
-#: optiondialog.cpp:992
-msgid "Recursive directories"
-msgstr "Introducirse en los directorios"
-
-#: optiondialog.cpp:994
-msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
-msgstr "Analizar los subdirectorios o no."
-
-#: optiondialog.cpp:996
-msgid "File pattern(s):"
-msgstr "Patron(es) de archivo(s):"
-
-#: optiondialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Patron(es) de archivos a analizar.\n"
-"Comodines: '*' y '?'\n"
-"Se pueden especificar muchos patrones usando el separador: ';'"
-
-#: optiondialog.cpp:1007
-msgid "File-anti-pattern(s):"
-msgstr "Patron(es) anti-archivo(s):"
-
-#: optiondialog.cpp:1012
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Patron(es) de archivos a excluir del análisis.\n"
-"Comodines: '*' y '?'\n"
-"Se pueden especificar muchos patrones usando el separador: ';'"
-
-#: optiondialog.cpp:1018
-msgid "Dir-anti-pattern(s):"
-msgstr "Patron(es) anti-directorio(s):"
-
-#: optiondialog.cpp:1023
-msgid ""
-"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Patron(es) de directorios a excluir del análisis.\n"
-"Comodines: '*' y '?'\n"
-"Se pueden especificar muchos patrones usando el separador: ';'"
-
-#: optiondialog.cpp:1029
-msgid "Use .cvsignore"
-msgstr "Usar .cvsignore"
-
-#: optiondialog.cpp:1032
-msgid ""
-"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
-"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
-msgstr ""
-"Extiende el antipatrón para todo lo que sería ignorado por CVS.\n"
-"Esto puede ser especificado por directorios via archivos locales «."
-"cvsignore»."
-
-#: optiondialog.cpp:1037
-msgid "Find hidden files and directories"
-msgstr "Buscar archivos y directorios ocultos"
-
-#: optiondialog.cpp:1040
-msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
-msgstr "Busca archivos de directorios con el atributo de oculto."
-
-#: optiondialog.cpp:1042
-msgid "Finds files and directories starting with '.'."
-msgstr "Busca archivos y directorios que comiencen por '.'."
-
-#: optiondialog.cpp:1046
-msgid "Follow file links"
-msgstr "Seguir enlaces de archivos"
-
-#: optiondialog.cpp:1049
-msgid ""
-"On: Compare the file the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"On: Comparar el archivo que al que apunta el enlace.\n"
-"Off: Comparar los enlaces."
-
-#: optiondialog.cpp:1054
-msgid "Follow directory links"
-msgstr "Seguir enlaces de directorios"
-
-#: optiondialog.cpp:1057
-msgid ""
-"On: Compare the directory the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"On: Comparar el directorio al que apunta el enlace.\n"
-"Off: Comparar los enlaces."
-
-#: optiondialog.cpp:1073
-msgid "Case sensitive filename comparison"
-msgstr "Comparación de nombres de archivo sensible a mayúsculas y minúsculas"
-
-#: optiondialog.cpp:1076
-msgid ""
-"The directory comparison will compare files or directories when their names "
-"match.\n"
-"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
-"off, otherwise on.)"
-msgstr ""
-"La comparación de directorios comparará archivos o directorios cuando sus "
-"nombre coincidan.\n"
-"Active esta opción si deben compararse los nombres teniendo en cuenta "
-"mayúsculas y minúsculas (para Windows el valor predeterminado es "
-"desactivado, en otro caso, estará activado)"
-
-#: optiondialog.cpp:1080
-msgid "File Comparison Mode"
-msgstr "Modo de comparación de archivos"
-
-#: optiondialog.cpp:1084
-msgid "Binary comparison"
-msgstr "Comparación binaria"
-
-#: optiondialog.cpp:1085
-msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
-msgstr "Comparación binaria de cada archivo (predeterminado)"
-
-#: optiondialog.cpp:1087
-msgid "Full analysis"
-msgstr "Análisis completo"
-
-#: optiondialog.cpp:1088
-msgid ""
-"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
-"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
-msgstr ""
-"Hacer un análisis completo y mostrar información de las estadísticas en "
-"columnas extras.\n"
-"(Mas lento que una comparación binara, mucho mas lento para archivos "
-"binarios.)"
-
-#: optiondialog.cpp:1091
-#, fuzzy
-msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
-msgstr "Validar la fecha de modificación (inseguro)"
-
-#: optiondialog.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"Files with equal contents but different modification dates will appear as "
-"different.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Asumir que los archivos son iguales si la fecha de modificación y la "
-"longitud del archivos son iguales.\n"
-"Útil para directorios grandes y redes lentas."
-
-#: optiondialog.cpp:1096
-msgid ""
-"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match "
-"(unsafe)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Asumir que los archivos son iguales si la fecha de modificación y la "
-"longitud del archivos son iguales.\n"
-"Útil para directorios grandes y redes lentas."
-
-#: optiondialog.cpp:1101
-msgid "Trust the size (unsafe)"
-msgstr "Validar el tamaño (inseguro)"
-
-#: optiondialog.cpp:1102
-msgid ""
-"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
-"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
-"download."
-msgstr ""
-"Asumir que los archivos son iguales sus longitudes son iguales.\n"
-"Útil para directorios grandes y redes lentas cuando la fecha se modifica "
-"durante la descarga."
-
-#: optiondialog.cpp:1106
-msgid "Synchronize directories"
-msgstr "Sincronizar directorios"
-
-#: optiondialog.cpp:1109
-msgid ""
-"Offers to store files in both directories so that\n"
-"both directories are the same afterwards.\n"
-"Works only when comparing two directories without specifying a destination."
-msgstr ""
-"Ofrece almacenar los archivos en ambos directorios para que\n"
-"ambios directorios sean después el mismo.\n"
-"Sólo funciona cuando se compara dos directorios sin especificar un destino."
-
-#: optiondialog.cpp:1115
-msgid "White space differences considered equal"
-msgstr "Las diferencias de espacios en blanco se consideran igual"
-
-#: optiondialog.cpp:1118
-msgid ""
-"If files differ only by white space consider them equal.\n"
-"This is only active when full analysis is chosen."
-msgstr ""
-"Si el archivo se diferencia sólo por espacios en blanco, considerarlo "
-"igual.\n"
-"Esto sólamente está activo cuando se elije análisis completo."
-
-#: optiondialog.cpp:1124
-msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
-msgstr "Copiar el mas nuevo en vez de fusionar (inseguro)"
-
-#: optiondialog.cpp:1127
-msgid ""
-"Don't look inside, just take the newer file.\n"
-"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
-"Only effective when comparing two directories."
-msgstr ""
-"No mirar dentro, sólo coger el archivo mas nuevo.\n"
-"(¡Utilice esto sólo si sabe qué está haciendo!)\n"
-"Sólo es efectivo cuando se compara dos directorios."
-
-#: optiondialog.cpp:1132
-msgid "Backup files (.orig)"
-msgstr "Archivos de copias de seguridad (.orig)"
-
-#: optiondialog.cpp:1135
-msgid ""
-"When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
-"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
-msgstr ""
-"Cuando un archivo se graba sobre otro mas antiguo, el archivo antiguo\n"
-"se renombrará con extensión '.orig' en vez de ser borrado."
-
-#: optiondialog.cpp:1213
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Configuraciones regionales"
-
-#: optiondialog.cpp:1309
-msgid "Language (restart required)"
-msgstr "Idioma (requiere reiniciar)"
-
-#: optiondialog.cpp:1341
-msgid ""
-"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
-"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
-msgstr ""
-"Elija el idioma para las cadenas de la interfaz o «Auto».\n"
-"Para que ocurra el cambio de lenguaje, salga y reinicie KDiff3."
-
-#: optiondialog.cpp:1359
-msgid "Use the same encoding for everything:"
-msgstr "Usar la misma codificación para todo:"
-
-#: optiondialog.cpp:1362
-msgid ""
-"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
-"Disable this if different individual settings are needed."
-msgstr ""
-"Activar esto permite cambiar todas las codificaciónes cambiando sólo la "
-"primera.\n"
-"Desactivar esto si se necesitan configuración individuales diferentes."
-
-#: optiondialog.cpp:1367
-msgid "Note: Local Encoding is "
-msgstr "Nota: Codificación local es"
-
-#: optiondialog.cpp:1371
-msgid "File Encoding for A:"
-msgstr "Codificación de archivo para A:"
-
-#: optiondialog.cpp:1377
-msgid ""
-"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n"
-"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used "
-"as fallback.\n"
-"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order "
-"mark \"BOM\".)"
-msgstr ""
-"Si está activada la codificación Unicode (UTF-16 ó UTF-8) se detectará.\n"
-"Sino se detecta la codificación del archivo se utilizará la codificación "
-"seleccionada como alternativa.\n"
-"(La detección Unicode depende de los primeros bytes de un archivo - la marca "
-"de orden de byte «BOM»)."
-
-#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399
-msgid "Auto Detect Unicode"
-msgstr "Detección automática de Unicode"
-
-#: optiondialog.cpp:1386
-msgid "File Encoding for B:"
-msgstr "Codificación de archivo para B:"
-
-#: optiondialog.cpp:1395
-msgid "File Encoding for C:"
-msgstr "Codificación de archivo para C:"
-
-#: optiondialog.cpp:1404
-msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
-msgstr "Codificación de archivo para la salida de la fusión y guardar:"
-
-#: optiondialog.cpp:1408
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Selección automática"
-
-#: optiondialog.cpp:1411
-msgid ""
-"If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
-"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
-"saving."
-msgstr ""
-"Si está activada se utilizará la codificación de los archivos de entrada.\n"
-"En los casos dudosos un diálogo pedirá al usuario que elija la codificación "
-"para el guardado."
-
-#: optiondialog.cpp:1415
-msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
-msgstr "Codificación de archivo para los archivos del preprocesador:"
-
-#: optiondialog.cpp:1426
-msgid "Right To Left Language"
-msgstr "Lenguaje de derecha a izquierda"
-
-#: optiondialog.cpp:1429
-msgid ""
-"Some languages are read from right to left.\n"
-"This setting will change the viewer and editor accordingly."
-msgstr ""
-"Algunos lenguajes se leen de derecha a izquierda.\n"
-"Esta configuración cambiará el visor y el editor adaptándolo."
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-msgid "Integration"
-msgstr "Integración"
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-msgid "Integration Settings"
-msgstr "Preferencias de integración"
-
-#: optiondialog.cpp:1453
-msgid "Command line options to ignore:"
-msgstr "Opciones de la línea de órdenes que se ignorarán:"
-
-#: optiondialog.cpp:1458
-msgid ""
-"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
-"other tools.\n"
-"Several values can be specified if separated via ';'\n"
-"This will suppress the \"Unknown option\"-error."
-msgstr ""
-"Lista de las opciones de la línea de órdenes que se ignorarán cuando KDiff3 "
-"se utiliza con otras herramientas.\n"
-"Se pueden especificar varios valores separados por «;»\n"
-"Eliminará el error «Error desconocido»."
-
-#: optiondialog.cpp:1465
-msgid "Integrate with ClearCase"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1468
-msgid ""
-"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n"
-"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
-"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1474
-msgid "Remove ClearCase Integration"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1477
-msgid ""
-"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1558
-msgid ""
-"You selected a variable width font.\n"
-"\n"
-"Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
-"correctly, you might experience problems while editing.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue or do you want to select another font."
-msgstr ""
-"Seleccionó una fuente de ancho variable.\n"
-"\n"
-"Debido a que este programa no maneja fuentes de ancho variables\n"
-"correctamente, podrá experimentar problemas durante la edición.\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar o desea seleccionar otra fuente?"
-
-#: optiondialog.cpp:1562
-msgid "Incompatible Font"
-msgstr "Fuente incompatible"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Continue at Own Risk"
-msgstr "Continuar bajo nuestro riesgo"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Select Another Font"
-msgstr "Seleccionar otra fuente"
-
-#: optiondialog.cpp:1599
-msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
-msgstr "Esto reestablece todas las opciones. No sólo las de tema actual."
-
-#: pdiff.cpp:258
-msgid "PreprocessorCmd: "
-msgstr "Orden del preprocesador: "
-
-#: pdiff.cpp:263
-msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
-msgstr ""
-"La(s) siguiente(s) opcion(es) que ha seleccionado pueden cambiar datos:\n"
-
-#: pdiff.cpp:264
-msgid ""
-"\n"
-"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
-"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
-"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
-
-#: pdiff.cpp:266
-msgid "Option Unsafe for Merging"
-msgstr "Opción insegura para la fusión"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Use These Options During Merge"
-msgstr "Utilizar estas opciones durante la fusión"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Disable Unsafe Options"
-msgstr "Desactivar opciones inseguras"
-
-#: pdiff.cpp:297
-msgid "Loading A"
-msgstr "Cargando A"
-
-#: pdiff.cpp:301
-msgid "Loading B"
-msgstr "Cargando B"
-
-#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344
-msgid "Diff: A <-> B"
-msgstr "Dif: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366
-msgid "Linediff: A <-> B"
-msgstr "Lineadiff: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:335
-msgid "Loading C"
-msgstr "Cargando C"
-
-#: pdiff.cpp:347
-msgid "Diff: B <-> C"
-msgstr "Dif: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:350
-msgid "Diff: A <-> C"
-msgstr "Dif: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:369
-msgid "Linediff: B <-> C"
-msgstr "Lineadiff: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:372
-msgid "Linediff: A <-> C"
-msgstr "Lineadiff: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:513
-msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
-msgstr ""
-"Todos los archivos de entrada contienen el mismo texto, pero no son "
-"binariamente iguales."
-
-#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520
-msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
-msgstr ""
-"Los archivos %1 y %2 tienen el mismo texto, pero no son binariamente "
-"iguales. \n"
-
-#: pdiff.cpp:530
-msgid ""
-"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
-"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Algunos archivos de entrada no parecen ser archivos de texto puro.\n"
-"Tenga en cuenta que la fusión de KDiff3 no se creó para datos binarios.\n"
-"Continúe bajo su propia cuenta."
-
-#: pdiff.cpp:981
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonar"
-
-#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084
-msgid "Opening files..."
-msgstr "Abriendo archivos..."
-
-#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132
-msgid "File open error"
-msgstr "Error al abrir el archivo"
-
-#: pdiff.cpp:1164
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Cortando selección..."
-
-#: pdiff.cpp:1185
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copiando la selección al portapapeles..."
-
-#: pdiff.cpp:1201
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..."
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Save && Continue"
-msgstr "Guardar y continuar"
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Continue Without Saving"
-msgstr "Continuar sin guardar"
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search complete."
-msgstr "Búsqueda completada."
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search Complete"
-msgstr "Búsqueda completada"
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Nothing is selected in either diff input window."
-msgstr ""
-"No hay nada seleccionado en ninguna de las ventanas de entradas de "
-"diferencias."
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Error while adding manual diff range"
-msgstr "Error al añadir un rango de diferencia manual"
-
-#: smalldialogs.cpp:53
-msgid "A (Base):"
-msgstr "A (Base):"
-
-#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91
-#: smalldialogs.cpp:134
-msgid "File..."
-msgstr "Archivo..."
-
-#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93
-#: smalldialogs.cpp:136
-msgid "Dir..."
-msgstr "Dir..."
-
-#: smalldialogs.cpp:86
-msgid "C (Optional):"
-msgstr "C (Opcional):"
-
-#: smalldialogs.cpp:108
-msgid "Swap/Copy Names ..."
-msgstr "Intercambiar/copiar nombres..."
-
-#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116
-msgid "Swap %1<->%2"
-msgstr "Intercambiar %1<->%2"
-
-#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119
-msgid "Copy %1->Output"
-msgstr "Copiar %1->Salida"
-
-#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122
-msgid "Swap %1<->Output"
-msgstr "Intercambiar %1<->Salida"
-
-#: smalldialogs.cpp:129
-msgid "Output (optional):"
-msgstr "Salida (opcional):"
-
-#: smalldialogs.cpp:158
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
-
-#: smalldialogs.cpp:347
-msgid "Search text:"
-msgstr "Buscar texto:"
-
-#: smalldialogs.cpp:354
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinción de mayúsculas"
-
-#: smalldialogs.cpp:357
-msgid "Search A"
-msgstr "Buscar A"
-
-#: smalldialogs.cpp:362
-msgid "Search B"
-msgstr "Buscar B"
-
-#: smalldialogs.cpp:367
-msgid "Search C"
-msgstr "Buscar C"
-
-#: smalldialogs.cpp:372
-msgid "Search output"
-msgstr "Buscar salida"
-
-#: smalldialogs.cpp:377
-msgid "&Search"
-msgstr "Bu&scar"
-
-#: smalldialogs.cpp:394
-msgid "Regular Expression Tester"
-msgstr "Verificar expresión regular"
-
-#: smalldialogs.cpp:405
-msgid "Example auto merge line:"
-msgstr "Ejemplo de línea de fusión automática:"
-
-#: smalldialogs.cpp:407
-msgid "For auto merge test copy a line as used in your files."
-msgstr ""
-"Para la copia de una prueba de fusión automática tal y como se utiliza en "
-"sus archivos."
-
-#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479
-msgid "Match result:"
-msgstr "Resultado coincidente:"
-
-#: smalldialogs.cpp:432
-msgid "Example history start line (with leading comment):"
-msgstr ""
-"Ejemplo de la línea de inicio del historial (con comentarios importantes):"
-
-#: smalldialogs.cpp:435
-msgid ""
-"Copy a history start line as used in your files,\n"
-"including the leading comment."
-msgstr ""
-"Copia una línea de inicio de historial tal y como se utiliza en sus "
-"archivos,\n"
-"incluyendo los comentarios importantes."
-
-#: smalldialogs.cpp:461
-msgid "History sort key order:"
-msgstr "Orden de la clave de ordenación del historial:"
-
-#: smalldialogs.cpp:469
-msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
-msgstr ""
-"Ejemplo de la línea de inicio de la entrada del historial (sin comentarios "
-"importantes):"
-
-#: smalldialogs.cpp:471
-msgid ""
-"Copy a history entry start line as used in your files,\n"
-"but omit the leading comment."
-msgstr ""
-"Copia una línea de inicio de la entrada del historial tal y como se utiliza "
-"en sus archivos,\n"
-"pero omite los comentarios importantes."
-
-#: smalldialogs.cpp:486
-msgid "Sort key result:"
-msgstr "Resultado de la clave de ordenación:"
-
-#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568
-msgid "Match success."
-msgstr "Coincidencia correcta."
-
-#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574
-msgid "Match failed."
-msgstr "Coincidencia fallida."
-
-#: smalldialogs.cpp:559
-msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression."
-msgstr ""
-"Apertura y cierre de paréntesis que no coinciden en la expresión regular."
-
-#: kdiff3_part.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&KDiff3"
-msgstr "&KDiff3"
-
-#: kdiff3_part.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "Configure KDiff3"
-msgstr "Configurar KDiff3"
-
-#: kdiff3_shell.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Directory"
-msgstr "&Directorio"
-
-#: kdiff3_shell.rc:30
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Merge Operation"
-msgstr "Elemento actual de operación de fusión"
-
-#: kdiff3_shell.rc:38
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Sync Operation"
-msgstr "Elemento actual de operación de sincronización"
-
-#: kdiff3_shell.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "&Movement"
-msgstr "&Movimiento"
-
-#: kdiff3_shell.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "D&iffview"
-msgstr "D&iffview"
-
-#: kdiff3_shell.rc:73
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Fusionar"
-
-#: kdiff3_shell.rc:95
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Ventana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Error."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Archivo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Archivo..."
-
-#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Los archivos A y B son binariamente iguales.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Los archivos A y C son binariamente iguales.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Los archivos A y C tiene el mismo texto. \n"
-
-#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Los archivos B y C son binariamente iguales.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Los archivos B y C tiene el mismo texto. \n"
-
-#~ msgid "Preserve carriage return"
-#~ msgstr "Conservar retorno de carro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
-#~ "Helps to compare files that were modified under different operating "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar carácteres de retorno de caro '\\r' si existen.\n"
-#~ "Ayuda a comparar archivos que fueron modificados bajo diferentes sistemas "
-#~ "operativos."