diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-27 19:21:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-27 20:22:36 +0100 |
commit | 864c4269a4dda66e93611d597c98e5a5b3c7bc20 (patch) | |
tree | 4eee68d5a72dcdfa068451feb2be845776202cb2 /po/pt.po | |
parent | f3d0b3161aa0439361fba6de7de0d216048bd627 (diff) | |
download | kdiff3-864c4269a4dda66e93611d597c98e5a5b3c7bc20.tar.gz kdiff3-864c4269a4dda66e93611d597c98e5a5b3c7bc20.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kdiff3
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kdiff3/
(cherry picked from commit 7637a92a1da3eec5e3f9f55ca614dd98aac8e7f9)
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1310 |
1 files changed, 706 insertions, 604 deletions
@@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdiff3\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 08:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 20:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:35+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,28 +14,29 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: orig Log\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: End\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: diff.cpp:246 +#: diff.cpp:247 msgid "Writing clipboard data to temp file failed." msgstr "" -"A escrita de dados da área de transferência para o ficheiro temporário falhou." +"A escrita de dados da área de transferência para o ficheiro temporário " +"falhou." -#: diff.cpp:250 +#: diff.cpp:251 msgid "From Clipboard" msgstr "Da Área de Transferência" -#: diff.cpp:491 +#: diff.cpp:493 msgid "" "Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" "\n" @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "" " %1\n" "O comando de pré-processamento vai ser desactivado." -#: diff.cpp:526 +#: diff.cpp:528 msgid "" "The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" "\n" @@ -54,12 +56,12 @@ msgid "" "\n" "The line-matching-preprocessing command will be disabled now." msgstr "" -"O pré-processamento com procura de linhas possivelmente falhou. Verifique este " -"comando:\n" +"O pré-processamento com procura de linhas possivelmente falhou. Verifique " +"este comando:\n" " %1\n" "O comando de pré-processamento com procura de linhas vai ser desactivado." -#: diff.cpp:1631 diff.cpp:1645 +#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647 msgid "" "Data loss error:\n" "If it is reproducable please contact the author.\n" @@ -67,15 +69,15 @@ msgstr "" "Erro de perda de dados:\n" "Se for reprodutível, contacte por favor o autor.\n" -#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647 +#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649 msgid "Severe Internal Error" msgstr "Erro Interno Grave" -#: difftextwindow.cpp:1643 kdiff3.cpp:753 +#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772 msgid "Top line" msgstr "Linha de topo" -#: difftextwindow.cpp:1653 +#: difftextwindow.cpp:1654 msgid "End" msgstr "Fim" @@ -91,245 +93,249 @@ msgstr "Ligação: " msgid "Size. " msgstr "Tamanho. " -#: directorymergewindow.cpp:170 +#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180 msgid "Date & Size: " msgstr "Data e Tamanho: " -#: directorymergewindow.cpp:179 directorymergewindow.cpp:185 +#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196 msgid "Creating temp copy of %1 failed." msgstr "A criação da cópia temporária do %1 falhou." -#: directorymergewindow.cpp:196 directorymergewindow.cpp:204 +#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215 msgid "Opening %1 failed." msgstr "O acesso ao %1 foi mal-sucedido." -#: directorymergewindow.cpp:208 +#: directorymergewindow.cpp:219 msgid "Comparing file..." msgstr "A comparar o ficheiro..." -#: directorymergewindow.cpp:218 directorymergewindow.cpp:224 +#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239 #, c-format msgid "Error reading from %1" msgstr "Erro ao ler de %1" -#: directorymergewindow.cpp:282 +#: directorymergewindow.cpp:297 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: directorymergewindow.cpp:286 +#: directorymergewindow.cpp:301 msgid "Operation" msgstr "Operação" -#: directorymergewindow.cpp:287 +#: directorymergewindow.cpp:302 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: directorymergewindow.cpp:288 +#: directorymergewindow.cpp:303 msgid "Unsolved" msgstr "Não resolvido" -#: directorymergewindow.cpp:289 +#: directorymergewindow.cpp:304 msgid "Solved" msgstr "Resolvido" -#: directorymergewindow.cpp:290 +#: directorymergewindow.cpp:305 msgid "Nonwhite" msgstr "Não vazio" -#: directorymergewindow.cpp:291 +#: directorymergewindow.cpp:306 msgid "White" msgstr "Vazio" -#: directorymergewindow.cpp:319 +#: directorymergewindow.cpp:334 msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort the " -"merge and rescan the directory?" +"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort " +"the merge and rescan the directory?" msgstr "" -"Você está neste momento a fazer uma junção de pastas. Tem a certeza que deseja " -"interromper a junção e analisar a pasta de novo?" +"Você está neste momento a fazer uma junção de pastas. Tem a certeza que " +"deseja interromper a junção e analisar a pasta de novo?" -#: directorymergewindow.cpp:320 directorymergewindow.cpp:2868 +#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:602 kdiff3.cpp:610 kdiff3.cpp:622 +#: mergeresultwindow.cpp:287 pdiff.cpp:981 pdiff.cpp:1724 pdiff.cpp:1732 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930 msgid "Rescan" msgstr "Pesquisar de Novo" -#: directorymergewindow.cpp:320 kdiff3.cpp:603 pdiff.cpp:979 +#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981 msgid "Continue Merging" msgstr "Continuar a Junção" -#: directorymergewindow.cpp:462 +#: directorymergewindow.cpp:507 msgid "Opening of directories failed:" msgstr "O acesso às pastas foi mal-sucedido:" -#: directorymergewindow.cpp:465 -msgid "" -"Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "" -"A pasta A \"%1\" não existe ou não é uma pasta.\n" +#: directorymergewindow.cpp:510 +msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "A pasta A \"%1\" não existe ou não é uma pasta.\n" -#: directorymergewindow.cpp:468 -msgid "" -"Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "" -"A pasta B \"%1\" não existe ou não é uma pasta.\n" +#: directorymergewindow.cpp:513 +msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "A pasta B \"%1\" não existe ou não é uma pasta.\n" -#: directorymergewindow.cpp:471 -msgid "" -"Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "" -"A pasta C \"%1\" não existe ou não é uma pasta.\n" +#: directorymergewindow.cpp:516 +msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "A pasta C \"%1\" não existe ou não é uma pasta.\n" -#: directorymergewindow.cpp:473 +#: directorymergewindow.cpp:518 msgid "Directory Open Error" msgstr "Erro de Acesso à Pasta" -#: directorymergewindow.cpp:481 +#: directorymergewindow.cpp:526 msgid "" -"The destination directory must not be the same as A or B when three directories " -"are merged.\n" +"The destination directory must not be the same as A or B when three " +"directories are merged.\n" "Check again before continuing." msgstr "" -"A pasta de destino não pode ser a mesma que a A ou a B quando são reunidas três " -"pastas.\n" +"A pasta de destino não pode ser a mesma que a A ou a B quando são reunidas " +"três pastas.\n" "Verifique de novo antes de continuar." -#: directorymergewindow.cpp:483 +#: directorymergewindow.cpp:528 msgid "Parameter Warning" msgstr "Aviso do Parâmetro" -#: directorymergewindow.cpp:488 +#: directorymergewindow.cpp:533 msgid "Scanning directories..." msgstr "A pesquisar as pastas..." -#: directorymergewindow.cpp:537 +#: directorymergewindow.cpp:582 msgid "Reading Directory A" msgstr "A Ler a Pasta A" -#: directorymergewindow.cpp:559 +#: directorymergewindow.cpp:604 msgid "Reading Directory B" msgstr "A Ler a Pasta B" -#: directorymergewindow.cpp:581 +#: directorymergewindow.cpp:626 msgid "Reading Directory C" msgstr "A Ler a Pasta C" -#: directorymergewindow.cpp:607 +#: directorymergewindow.cpp:652 msgid "Some subdirectories were not readable in" msgstr "Algumas das sub-pastas não eram legíveis" -#: directorymergewindow.cpp:612 +#: directorymergewindow.cpp:657 msgid "Check the permissions of the subdirectories." msgstr "Verifique as permissões das sub-pastas." -#: directorymergewindow.cpp:646 kdiff3.cpp:552 kdiff3.cpp:636 kdiff3.cpp:661 -#: kdiff3.cpp:934 kdiff3.cpp:955 pdiff.cpp:1059 pdiff.cpp:1131 pdiff.cpp:1169 -#: pdiff.cpp:1185 pdiff.cpp:1215 pdiff.cpp:1226 +#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680 +#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180 +#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237 msgid "Ready." msgstr "Pronto." -#: directorymergewindow.cpp:660 +#: directorymergewindow.cpp:705 msgid "Directory Comparison Status" msgstr "Estado da Comparação da Pasta" -#: directorymergewindow.cpp:661 +#: directorymergewindow.cpp:706 msgid "Number of subdirectories:" msgstr "Número de sub-pastas:" -#: directorymergewindow.cpp:662 +#: directorymergewindow.cpp:707 msgid "Number of equal files:" msgstr "Número de ficheiros iguais:" -#: directorymergewindow.cpp:663 +#: directorymergewindow.cpp:708 msgid "Number of different files:" msgstr "Número de ficheiros diferentes:" -#: directorymergewindow.cpp:666 +#: directorymergewindow.cpp:711 msgid "Number of manual merges:" msgstr "Número de junções manuais:" -#: directorymergewindow.cpp:802 +#: directorymergewindow.cpp:867 msgid "This affects all merge operations." msgstr "Isto afecta todas as operações de junção." -#: directorymergewindow.cpp:803 +#: directorymergewindow.cpp:868 msgid "Changing All Merge Operations" msgstr "A Mudar Todas as Operações de Junção" -#: directorymergewindow.cpp:803 mergeresultwindow.cpp:287 +#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287 msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinuar" -#: directorymergewindow.cpp:1169 +#: directorymergewindow.cpp:868 fileaccess.cpp:1476 mergeresultwindow.cpp:287 +#: smalldialogs.cpp:169 smalldialogs.cpp:381 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: directorymergewindow.cpp:1236 msgid "Processing " msgstr "A processar " -#: directorymergewindow.cpp:1647 directorymergewindow.cpp:1653 +#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716 msgid "To do." msgstr "A fazer." -#: directorymergewindow.cpp:1756 directorymergewindow.cpp:2899 +#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961 msgid "Copy A to B" msgstr "Copiar A para B" -#: directorymergewindow.cpp:1757 directorymergewindow.cpp:2900 +#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962 msgid "Copy B to A" msgstr "Copiar B para A" -#: directorymergewindow.cpp:1758 directorymergewindow.cpp:2901 +#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963 msgid "Delete A" msgstr "Apagar A" -#: directorymergewindow.cpp:1759 directorymergewindow.cpp:2902 +#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964 msgid "Delete B" msgstr "Apagar B" -#: directorymergewindow.cpp:1760 +#: directorymergewindow.cpp:1823 msgid "Delete A & B" msgstr "Apagar A e B" -#: directorymergewindow.cpp:1761 directorymergewindow.cpp:2904 +#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966 msgid "Merge to A" msgstr "Juntar a A" -#: directorymergewindow.cpp:1762 directorymergewindow.cpp:2905 +#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967 msgid "Merge to B" msgstr "Juntar a B" -#: directorymergewindow.cpp:1763 +#: directorymergewindow.cpp:1826 msgid "Merge to A & B" msgstr "Juntar a A e B" -#: directorymergewindow.cpp:1767 directorymergewindow.cpp:2896 +#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958 msgid "Delete (if exists)" msgstr "Apagar (se existir)" -#: directorymergewindow.cpp:1768 directorymergewindow.cpp:1769 -#: directorymergewindow.cpp:2895 optiondialog.cpp:809 smalldialogs.cpp:102 +#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 +#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102 msgid "Merge" msgstr "Reunir" -#: directorymergewindow.cpp:1768 directorymergewindow.cpp:1769 +#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 msgid "Merge (manual)" msgstr "Juntar (manual)" -#: directorymergewindow.cpp:1770 +#: directorymergewindow.cpp:1833 msgid "Error: Conflicting File Types" msgstr "Erro: Tipos de Ficheiros em Conflito" -#: directorymergewindow.cpp:1771 +#: directorymergewindow.cpp:1834 msgid "Error: Dates are equal but files are not." msgstr "Erro: As datas são iguais mas os ficheiros não." -#: directorymergewindow.cpp:1795 directorymergewindow.cpp:1824 -#: directorymergewindow.cpp:1849 +#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 +#: directorymergewindow.cpp:1915 msgid "This operation is currently not possible." msgstr "Esta operação não é possível de momento." -#: directorymergewindow.cpp:1795 directorymergewindow.cpp:1824 -#: directorymergewindow.cpp:1849 directorymergewindow.cpp:2106 +#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 +#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172 msgid "Operation Not Possible" msgstr "Operação Não Possível" -#: directorymergewindow.cpp:1888 +#: directorymergewindow.cpp:1954 msgid "" "This should never happen: \n" "\n" @@ -343,42 +349,47 @@ msgstr "" "\n" "Se souber como reproduzir isto, contacte por favor o autor do programa." -#: directorymergewindow.cpp:1888 +#: directorymergewindow.cpp:1954 msgid "Program Error" msgstr "Erro no Programa" -#: directorymergewindow.cpp:1899 -msgid "" -"An error occurred while copying.\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao copiar.\n" +#: directorymergewindow.cpp:1965 +msgid "An error occurred while copying.\n" +msgstr "Ocorreu um erro ao copiar.\n" -#: directorymergewindow.cpp:1900 directorymergewindow.cpp:2306 +#: directorymergewindow.cpp:1965 directorymergewindow.cpp:2034 +#: directorymergewindow.cpp:2066 directorymergewindow.cpp:2112 +#: directorymergewindow.cpp:2121 directorymergewindow.cpp:2371 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro." + +#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372 msgid "Merge Error" msgstr "Erro na Junção" -#: directorymergewindow.cpp:1905 directorymergewindow.cpp:2311 +#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377 msgid "Error." msgstr "Erro." -#: directorymergewindow.cpp:1910 directorymergewindow.cpp:2202 -#: directorymergewindow.cpp:2242 +#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268 +#: directorymergewindow.cpp:2308 msgid "Done." msgstr "Terminado." -#: directorymergewindow.cpp:1933 +#: directorymergewindow.cpp:1999 msgid "Not saved." msgstr "Não gravado." -#: directorymergewindow.cpp:1968 +#: directorymergewindow.cpp:2034 msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" msgstr "Operação de junção desconhecida. (Isto nunca deve acontecer!)" -#: directorymergewindow.cpp:2000 +#: directorymergewindow.cpp:2066 msgid "Unknown merge operation." msgstr "Operação de junção desconhecida." -#: directorymergewindow.cpp:2015 +#: directorymergewindow.cpp:2081 msgid "" "The merge is about to begin.\n" "\n" @@ -397,334 +408,339 @@ msgstr "" "Tenha em atenção que este programa está ainda em estado Beta e NÃO EXISTE " "NENHUMA GARANTIA! Faça cópias de segurança dos seus dados vitais!" -#: directorymergewindow.cpp:2020 +#: directorymergewindow.cpp:2086 msgid "Starting Merge" msgstr "A Iniciar a Junção" -#: directorymergewindow.cpp:2020 +#: directorymergewindow.cpp:2086 msgid "Do It" msgstr "Fazê-lo" -#: directorymergewindow.cpp:2020 +#: directorymergewindow.cpp:2086 msgid "Simulate It" msgstr "Simulá-lo" -#: directorymergewindow.cpp:2046 +#: directorymergewindow.cpp:2112 msgid "" -"The highlighted item has a different type in the different directories. Select " -"what to do." +"The highlighted item has a different type in the different directories. " +"Select what to do." msgstr "" "O item realçado tem um tipo diferente nas várias pastas. Seleccione o que " "fazer." -#: directorymergewindow.cpp:2055 +#: directorymergewindow.cpp:2121 msgid "" -"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select what " -"to do." +"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " +"what to do." msgstr "" "As datas de modificação dos ficheiros são iguais mas estes não o são. " "Seleccione o que fazer." -#: directorymergewindow.cpp:2106 +#: directorymergewindow.cpp:2172 msgid "" -"This operation is currently not possible because directory merge is currently " -"running." +"This operation is currently not possible because directory merge is " +"currently running." msgstr "" -"Esta operação não é possível de momento que a junção da pasta está a decorrer." +"Esta operação não é possível de momento que a junção da pasta está a " +"decorrer." -#: directorymergewindow.cpp:2166 +#: directorymergewindow.cpp:2232 msgid "" "There was an error in the last step.\n" -"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want to " -"skip this item?" +"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " +"to skip this item?" msgstr "" "Ocorreu um erro no último passo.\n" "Deseja continuar com o item que causou o erro ou deseja saltar este item?" -#: directorymergewindow.cpp:2168 +#: directorymergewindow.cpp:2234 msgid "Continue merge after an error" msgstr "Continuar a junção após um erro" -#: directorymergewindow.cpp:2168 +#: directorymergewindow.cpp:2234 msgid "Continue With Last Item" msgstr "Continuar com o Último Item" -#: directorymergewindow.cpp:2168 +#: directorymergewindow.cpp:2234 msgid "Skip Item" msgstr "Saltar o Item" -#: directorymergewindow.cpp:2202 +#: directorymergewindow.cpp:2268 msgid "Skipped." msgstr "Ignorado." -#: directorymergewindow.cpp:2209 directorymergewindow.cpp:2435 +#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501 msgid "In progress..." msgstr "Em progresso..." -#: directorymergewindow.cpp:2257 +#: directorymergewindow.cpp:2323 msgid "Merge operation complete." msgstr "A operação de junção terminou." -#: directorymergewindow.cpp:2257 directorymergewindow.cpp:2260 +#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326 msgid "Merge Complete" msgstr "Junção Completa" -#: directorymergewindow.cpp:2269 +#: directorymergewindow.cpp:2335 msgid "" "Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." msgstr "" "A simulação da junção terminou: Verifique se concorda com as operações " "propostas." -#: directorymergewindow.cpp:2305 -msgid "" -"An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro. Carregue em OK para ver a informação detalhada.\n" +#: directorymergewindow.cpp:2371 +msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" +msgstr "Ocorreu um erro. Carregue em OK para ver a informação detalhada.\n" -#: directorymergewindow.cpp:2348 +#: directorymergewindow.cpp:2414 msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." msgstr "Erro: Ao tentar apagar o %1: a criação da cópia de segurança falhou." -#: directorymergewindow.cpp:2355 +#: directorymergewindow.cpp:2421 msgid "delete directory recursively( %1 )" msgstr "apagar recursivamente as pastas( %1 )" -#: directorymergewindow.cpp:2357 +#: directorymergewindow.cpp:2423 msgid "delete( %1 )" msgstr "delete( %1 )" -#: directorymergewindow.cpp:2372 +#: directorymergewindow.cpp:2438 msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." msgstr "Erro: a operação de remoção da pasta falhou ao tentar ler a pasta." -#: directorymergewindow.cpp:2391 +#: directorymergewindow.cpp:2457 msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." msgstr "Erro: a operação rmdir( %1 ) falhou." -#: directorymergewindow.cpp:2401 +#: directorymergewindow.cpp:2467 msgid "Error: delete operation failed." msgstr "Erro: a operação de remoção falhou." -#: directorymergewindow.cpp:2427 +#: directorymergewindow.cpp:2493 msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" msgstr "junção manual( %1, %2, %3 -> %4)" -#: directorymergewindow.cpp:2430 +#: directorymergewindow.cpp:2496 msgid "" " Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." msgstr "" " Nota: Após uma junção manual o utilizador deve continuar com o F7." -#: directorymergewindow.cpp:2453 +#: directorymergewindow.cpp:2519 msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." msgstr "" "Erro: a cópia( %1 -> %2 ) falhou. A remoção do destino existente falhou." -#: directorymergewindow.cpp:2463 +#: directorymergewindow.cpp:2529 msgid "copyLink( %1 -> %2 )" msgstr "copyLink( %1 -> %2 )" -#: directorymergewindow.cpp:2474 +#: directorymergewindow.cpp:2540 msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." msgstr "Erro: o copyLink falhou: As ligações remotas ainda não são suportadas." -#: directorymergewindow.cpp:2480 +#: directorymergewindow.cpp:2546 msgid "Error: copyLink failed." msgstr "Erro: o copyLink falhou." -#: directorymergewindow.cpp:2500 +#: directorymergewindow.cpp:2566 msgid "copy( %1 -> %2 )" msgstr "cópia( %1 -> %2 )" -#: directorymergewindow.cpp:2526 +#: directorymergewindow.cpp:2592 msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." msgstr "" -"Erro durante o rename( %1 -> %2 ): Não é possível remover o destino existente." +"Erro durante o rename( %1 -> %2 ): Não é possível remover o destino " +"existente." -#: directorymergewindow.cpp:2532 +#: directorymergewindow.cpp:2598 msgid "rename( %1 -> %2 )" msgstr "rename( %1 -> %2 )" -#: directorymergewindow.cpp:2541 +#: directorymergewindow.cpp:2607 msgid "Error: Rename failed." msgstr "Erro: A mudança de nome falhou." -#: directorymergewindow.cpp:2559 +#: directorymergewindow.cpp:2625 msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." msgstr "" "Erro durante o makeDir do %1. Não é possível remover o ficheiro existente." -#: directorymergewindow.cpp:2575 +#: directorymergewindow.cpp:2641 msgid "makeDir( %1 )" msgstr "makeDir( %1 )" -#: directorymergewindow.cpp:2585 +#: directorymergewindow.cpp:2651 msgid "Error while creating directory." msgstr "Erro ao criar a pasta." -#: directorymergewindow.cpp:2608 directorymergewindow.cpp:2725 +#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787 msgid "Dest" msgstr "Dest" -#: directorymergewindow.cpp:2612 directorymergewindow.cpp:2650 +#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712 msgid "Dir" msgstr "Dir" -#: directorymergewindow.cpp:2613 +#: directorymergewindow.cpp:2679 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: directorymergewindow.cpp:2614 +#: directorymergewindow.cpp:2680 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: directorymergewindow.cpp:2615 +#: directorymergewindow.cpp:2681 msgid "Attr" msgstr "Atrib" -#: directorymergewindow.cpp:2616 +#: directorymergewindow.cpp:2682 msgid "Last Modification" msgstr "Última Modificação" -#: directorymergewindow.cpp:2617 +#: directorymergewindow.cpp:2683 msgid "Link-Destination" msgstr "Ligação-Destino" -#: directorymergewindow.cpp:2667 +#: directorymergewindow.cpp:2712 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Ficheiro..." + +#: directorymergewindow.cpp:2729 msgid "not available" msgstr "não disponível" -#: directorymergewindow.cpp:2687 +#: directorymergewindow.cpp:2749 msgid "A (Dest): " msgstr "A (Dest): " -#: directorymergewindow.cpp:2690 +#: directorymergewindow.cpp:2752 msgid "A (Base): " msgstr "A (Base): " -#: directorymergewindow.cpp:2696 +#: directorymergewindow.cpp:2758 msgid "B (Dest): " msgstr "B (Dest): " -#: directorymergewindow.cpp:2704 +#: directorymergewindow.cpp:2766 msgid "C (Dest): " msgstr "C (Dest): " -#: directorymergewindow.cpp:2710 +#: directorymergewindow.cpp:2772 msgid "Dest: " msgstr "Dest: " -#: directorymergewindow.cpp:2775 +#: directorymergewindow.cpp:2837 msgid "Save Directory Merge State As..." msgstr "Gravar o Estado da Junção de Pastas Como..." -#: directorymergewindow.cpp:2862 +#: directorymergewindow.cpp:2924 msgid "Start/Continue Directory Merge" msgstr "Iniciar/Continuar a Junção da Pasta" -#: directorymergewindow.cpp:2863 +#: directorymergewindow.cpp:2925 msgid "Run Operation for Current Item" msgstr "Executar a Operação no Item Actual" -#: directorymergewindow.cpp:2864 +#: directorymergewindow.cpp:2926 msgid "Compare Selected File" msgstr "Comparar o Ficheiro Seleccionado" -#: directorymergewindow.cpp:2865 +#: directorymergewindow.cpp:2927 msgid "Merge Current File" msgstr "Juntar o Ficheiro Actual" -#: directorymergewindow.cpp:2866 +#: directorymergewindow.cpp:2928 msgid "Fold All Subdirs" msgstr "Fechar Todas as Sub-Pasta" -#: directorymergewindow.cpp:2867 +#: directorymergewindow.cpp:2929 msgid "Unfold All Subdirs" msgstr "Expandir Todas as Sub-Pastas" -#: directorymergewindow.cpp:2871 +#: directorymergewindow.cpp:2933 msgid "Choose A for All Items" msgstr "Seleccionar Todos os Itens do A" -#: directorymergewindow.cpp:2872 +#: directorymergewindow.cpp:2934 msgid "Choose B for All Items" msgstr "Seleccionar Todos os Itens do B" -#: directorymergewindow.cpp:2873 +#: directorymergewindow.cpp:2935 msgid "Choose C for All Items" msgstr "Seleccionar Todos os Itens do C" -#: directorymergewindow.cpp:2874 +#: directorymergewindow.cpp:2936 msgid "Auto-Choose Operation for All Items" msgstr "Escolher Automaticamente a Operação para Todos os Itens" -#: directorymergewindow.cpp:2875 +#: directorymergewindow.cpp:2937 msgid "No Operation for All Items" msgstr "Nenhuma Operação para Todos os Itens" -#: directorymergewindow.cpp:2880 +#: directorymergewindow.cpp:2942 msgid "Show Identical Files" msgstr "Mostrar os Ficheiros Idênticos" -#: directorymergewindow.cpp:2881 +#: directorymergewindow.cpp:2943 msgid "Show Different Files" msgstr "Mostrar os Ficheiros Diferentes" -#: directorymergewindow.cpp:2882 +#: directorymergewindow.cpp:2944 msgid "Show Files only in A" msgstr "Mostrar os Ficheiros Apenas no A" -#: directorymergewindow.cpp:2883 +#: directorymergewindow.cpp:2945 msgid "Show Files only in B" msgstr "Mostrar os Ficheiros Apenas no B" -#: directorymergewindow.cpp:2884 +#: directorymergewindow.cpp:2946 msgid "Show Files only in C" msgstr "Mostrar os Ficheiros Apenas no C" -#: directorymergewindow.cpp:2888 +#: directorymergewindow.cpp:2950 msgid "Compare Explicitly Selected Files" msgstr "Comparar os Ficheiros Seleccionados Explicitamente" -#: directorymergewindow.cpp:2889 +#: directorymergewindow.cpp:2951 msgid "Merge Explicitly Selected Files" msgstr "Juntar os Ficheiros Seleccionados Explicitamente" -#: directorymergewindow.cpp:2891 directorymergewindow.cpp:2898 +#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960 msgid "Do Nothing" msgstr "Não Fazer Nada" -#: directorymergewindow.cpp:2892 +#: directorymergewindow.cpp:2954 msgid "A" msgstr "A" -#: directorymergewindow.cpp:2893 +#: directorymergewindow.cpp:2955 msgid "B" msgstr "B" -#: directorymergewindow.cpp:2894 +#: directorymergewindow.cpp:2956 msgid "C" msgstr "C" -#: directorymergewindow.cpp:2903 +#: directorymergewindow.cpp:2965 msgid "Delete A && B" msgstr "Apagar A e B" -#: directorymergewindow.cpp:2906 +#: directorymergewindow.cpp:2968 msgid "Merge to A && B" msgstr "Juntar a A e B" -#: fileaccess.cpp:595 +#: fileaccess.cpp:599 msgid "" "While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" "Filename: " msgstr "" -"Ao tentar fazer uma cópia de segurança, a remoção de uma cópia anterior falhou. " -"\n" +"Ao tentar fazer uma cópia de segurança, a remoção de uma cópia anterior " +"falhou. \n" "Ficheiro: " -#: fileaccess.cpp:602 +#: fileaccess.cpp:606 msgid "" "While trying to make a backup, renaming failed. \n" "Filenames: " @@ -732,431 +748,446 @@ msgstr "" "Ao tentar fazer uma cópia de segurança, a mudança de nome falhou. \n" "Ficheiros: " -#: fileaccess.cpp:624 +#: fileaccess.cpp:628 #, c-format msgid "Getting file status: %1" msgstr "A obter o estado do ficheiro: %1" -#: fileaccess.cpp:667 +#: fileaccess.cpp:671 #, c-format msgid "Reading file: %1" msgstr "A ler o ficheiro: %1" -#: fileaccess.cpp:703 +#: fileaccess.cpp:707 #, c-format msgid "Writing file: %1" msgstr "A escrever o ficheiro: %1" -#: fileaccess.cpp:731 +#: fileaccess.cpp:735 msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória" -#: fileaccess.cpp:766 +#: fileaccess.cpp:770 #, c-format msgid "Making directory: %1" msgstr "A criar a pasta: %1" -#: fileaccess.cpp:786 +#: fileaccess.cpp:790 #, c-format msgid "Removing directory: %1" msgstr "A remover a pasta: %1" -#: fileaccess.cpp:801 +#: fileaccess.cpp:805 #, c-format msgid "Removing file: %1" msgstr "A remover o ficheiro. %1" -#: fileaccess.cpp:817 +#: fileaccess.cpp:821 msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" msgstr "A criar a ligação simbólica: %1 -> %2" -#: fileaccess.cpp:843 +#: fileaccess.cpp:851 msgid "Renaming file: %1 -> %2" msgstr "A mudar o nome do ficheiro: %1 -> %2" -#: fileaccess.cpp:879 +#: fileaccess.cpp:887 msgid "Copying file: %1 -> %2" msgstr "A copiar o ficheiro: %1 -> %2" -#: fileaccess.cpp:893 +#: fileaccess.cpp:901 #, c-format msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: %1" +"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: " +"%1" msgstr "" -"Erro durante a operação de cópia do ficheiro: O acesso ao ficheiro para leitura " -"falhou. Ficheiro: %1" +"Erro durante a operação de cópia do ficheiro: O acesso ao ficheiro para " +"leitura falhou. Ficheiro: %1" -#: fileaccess.cpp:899 +#: fileaccess.cpp:907 #, c-format msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: %1" +"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: " +"%1" msgstr "" -"Erro durante a operação de cópia do ficheiro: O acesso ao ficheiro para escrita " -"falhou. Ficheiro: %1" +"Erro durante a operação de cópia do ficheiro: O acesso ao ficheiro para " +"escrita falhou. Ficheiro: %1" -#: fileaccess.cpp:914 +#: fileaccess.cpp:919 #, c-format msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" msgstr "" "Erro durante a operação de cópia do ficheiro: A leitura falhou. Ficheiro: %1" -#: fileaccess.cpp:923 +#: fileaccess.cpp:928 #, c-format msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" msgstr "" "Erro durante a operação de cópia do ficheiro: A escrita falhou. Ficheiro: %1" -#: fileaccess.cpp:1219 +#: fileaccess.cpp:1218 msgid "Reading directory: " msgstr "A ler a pasta: " -#: fileaccess.cpp:1348 +#: fileaccess.cpp:1347 #, c-format msgid "Listing directory: %1" msgstr "A analisar a pasta: %1" -#: kdiff3.cpp:142 +#: kdiff3.cpp:145 msgid "Current Configuration:" msgstr "Configuração Actual:" -#: kdiff3.cpp:147 +#: kdiff3.cpp:150 msgid "Config Option Error:" msgstr "Erro da Opção de Configuração:" -#: kdiff3.cpp:187 +#: kdiff3.cpp:193 msgid "Option --auto used, but no output file specified." msgstr "" -"A opção --auto foi indicada, mas não foi especificado nenhum ficheiro de saída." +"A opção --auto foi indicada, mas não foi especificado nenhum ficheiro de " +"saída." -#: kdiff3.cpp:323 +#: kdiff3.cpp:331 msgid "Option --auto ignored for directory comparison." msgstr "A opção --auto é ignorada para a comparação de pastas." -#: kdiff3.cpp:359 +#: kdiff3.cpp:367 msgid "Saving failed." msgstr "A gravação falhou." -#: kdiff3.cpp:386 pdiff.cpp:1041 pdiff.cpp:1112 +#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123 msgid "Opening of these files failed:" msgstr "O acesso a estes ficheiros falhou:" -#: kdiff3.cpp:395 +#: kdiff3.cpp:411 msgid "File Open Error" msgstr "Erro de Acesso ao Ficheiro" -#: kdiff3.cpp:418 +#: kdiff3.cpp:434 msgid "Opens documents for comparison..." msgstr "Abre os documentos para os comparar..." -#: kdiff3.cpp:423 +#: kdiff3.cpp:436 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:439 msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" msgstr "" "Grava o resultado da gravação. Todos os conflitos devem ficar resolvidos!" -#: kdiff3.cpp:425 +#: kdiff3.cpp:441 msgid "Saves the current document as..." msgstr "Grava o documento actual como..." -#: kdiff3.cpp:427 +#: kdiff3.cpp:443 msgid "Print the differences" msgstr "Imprimir as diferenças" -#: kdiff3.cpp:429 +#: kdiff3.cpp:445 msgid "Quits the application" msgstr "Sai da aplicação" -#: kdiff3.cpp:431 +#: kdiff3.cpp:447 msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" msgstr "Corta a secção seleccionada e coloca-a na área de transferência" -#: kdiff3.cpp:433 +#: kdiff3.cpp:449 msgid "Copies the selected section to the clipboard" msgstr "Copia a secção seleccionada para a área de transferência" -#: kdiff3.cpp:435 +#: kdiff3.cpp:451 msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual" -#: kdiff3.cpp:437 +#: kdiff3.cpp:453 msgid "Select everything in current window" msgstr "Selecciona tudo na janela actual" -#: kdiff3.cpp:439 +#: kdiff3.cpp:455 msgid "Search for a string" msgstr "Procura por um texto" -#: kdiff3.cpp:441 +#: kdiff3.cpp:457 msgid "Search again for the string" msgstr "Procura de novo pelo texto" -#: kdiff3.cpp:443 +#: kdiff3.cpp:459 msgid "Enables/disables the toolbar" msgstr "Activa/desactiva a barra de ferramentas" -#: kdiff3.cpp:445 +#: kdiff3.cpp:461 msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "Activa/desactiva a barra de estado" -#: kdiff3.cpp:449 +#: kdiff3.cpp:465 msgid "Configure KDiff3..." msgstr "Configurar o KDiff3..." -#: kdiff3.cpp:470 +#: kdiff3.cpp:486 msgid "Go to Current Delta" msgstr "Ir para o Delta Actual" -#: kdiff3.cpp:471 +#: kdiff3.cpp:487 msgid "Go to First Delta" msgstr "Ir para o Primeiro Delta" -#: kdiff3.cpp:472 +#: kdiff3.cpp:488 msgid "Go to Last Delta" msgstr "Ir para o Último Delta" -#: kdiff3.cpp:473 +#: kdiff3.cpp:489 msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" msgstr "" "(Ignora as diferenças de espaço em branco quando \"Mostrar os Espaços em " "Branco\" está desactivado.)" -#: kdiff3.cpp:474 +#: kdiff3.cpp:490 msgid "" "(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " "disabled.)" msgstr "" -"(Não ignora as diferenças de espaço em branco mesmo quando \"Mostrar os Espaços " -"em Branco\" está desactivado.)" +"(Não ignora as diferenças de espaço em branco mesmo quando \"Mostrar os " +"Espaços em Branco\" está desactivado.)" -#: kdiff3.cpp:475 +#: kdiff3.cpp:491 msgid "Go to Previous Delta" msgstr "Ir para o Delta Anterior" -#: kdiff3.cpp:477 +#: kdiff3.cpp:493 msgid "Go to Next Delta" msgstr "Ir para o Próximo Delta" -#: kdiff3.cpp:479 +#: kdiff3.cpp:495 msgid "Go to Previous Conflict" msgstr "Ir para o Conflito Anterior" -#: kdiff3.cpp:481 +#: kdiff3.cpp:497 msgid "Go to Next Conflict" msgstr "Ir para o Próximo Conflito" -#: kdiff3.cpp:483 +#: kdiff3.cpp:499 msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" msgstr "Ir para o Conflito por Resolver Anterior" -#: kdiff3.cpp:485 +#: kdiff3.cpp:501 msgid "Go to Next Unsolved Conflict" msgstr "Ir para o Conflito por Resolver Seguinte" -#: kdiff3.cpp:487 +#: kdiff3.cpp:503 msgid "Select Line(s) From A" msgstr "Seleccionar as Linhas do A" -#: kdiff3.cpp:488 +#: kdiff3.cpp:504 msgid "Select Line(s) From B" msgstr "Seleccionar as Linhas do B" -#: kdiff3.cpp:489 +#: kdiff3.cpp:505 msgid "Select Line(s) From C" msgstr "Seleccionar as Linhas do C" -#: kdiff3.cpp:490 +#: kdiff3.cpp:506 msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" msgstr "" "Ir Automaticamente para o Próximo Conflito por Resolver Após a Selecção do " "Código" -#: kdiff3.cpp:492 +#: kdiff3.cpp:508 msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" msgstr "Mostrar as Diferenças de Espaços e Tabulações" -#: kdiff3.cpp:493 +#: kdiff3.cpp:509 msgid "Show White Space" msgstr "Mostrar os Espaços em Branco" -#: kdiff3.cpp:495 +#: kdiff3.cpp:511 msgid "Show Line Numbers" msgstr "Mostrar os Números de Linha" -#: kdiff3.cpp:496 +#: kdiff3.cpp:512 msgid "Choose A Everywhere" msgstr "Escolher o A em Todo o Lado" -#: kdiff3.cpp:497 +#: kdiff3.cpp:513 msgid "Choose B Everywhere" msgstr "Escolher o B em Todo o Lado" -#: kdiff3.cpp:498 +#: kdiff3.cpp:514 msgid "Choose C Everywhere" msgstr "Escolher o C em Todo o Lado" -#: kdiff3.cpp:499 +#: kdiff3.cpp:515 msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" msgstr "Escolher A em Todos os Conflitos por Resolver" -#: kdiff3.cpp:500 +#: kdiff3.cpp:516 msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" msgstr "Escolher B em Todos os Conflitos por Resolver" -#: kdiff3.cpp:501 +#: kdiff3.cpp:517 msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" msgstr "Escolher C em Todos os Conflitos por Resolver" -#: kdiff3.cpp:502 +#: kdiff3.cpp:518 msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" msgstr "Escolher A em Todos os Conflitos de Espaço em Branco por Resolver" -#: kdiff3.cpp:503 +#: kdiff3.cpp:519 msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" msgstr "Escolher B em Todos os Conflitos de Espaço em Branco por Resolver" -#: kdiff3.cpp:504 +#: kdiff3.cpp:520 msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" msgstr "Escolher C em Todos os Conflitos de Espaço em Branco por Resolver" -#: kdiff3.cpp:505 +#: kdiff3.cpp:521 msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" msgstr "Resolver Automaticamente os Conflitos Simples" -#: kdiff3.cpp:506 +#: kdiff3.cpp:522 msgid "Set Deltas to Conflicts" msgstr "Passar os Deltas para Conflitos" -#: kdiff3.cpp:507 +#: kdiff3.cpp:523 msgid "Run Regular Expression Auto Merge" msgstr "Executar a Junção Automática de Expressões Regulares" -#: kdiff3.cpp:508 +#: kdiff3.cpp:524 msgid "Automatically Solve History Conflicts" msgstr "Resolver Automaticamente os Conflitos do Histórico" -#: kdiff3.cpp:509 +#: kdiff3.cpp:525 msgid "Split Diff At Selection" msgstr "Dividir a Diferença na Selecção" -#: kdiff3.cpp:510 +#: kdiff3.cpp:526 msgid "Join Selected Diffs" msgstr "Juntar as Diferenças Seleccionadas" -#: kdiff3.cpp:512 +#: kdiff3.cpp:528 msgid "Show Window A" msgstr "Mostrar a Janela A" -#: kdiff3.cpp:513 +#: kdiff3.cpp:529 msgid "Show Window B" msgstr "Mostrar a Janela B" -#: kdiff3.cpp:514 +#: kdiff3.cpp:530 msgid "Show Window C" msgstr "Mostrar a Janela C" -#: kdiff3.cpp:515 kdiff3.cpp:526 +#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542 msgid "Focus Next Window" msgstr "Foco na Próxima Janela" -#: kdiff3.cpp:517 +#: kdiff3.cpp:533 msgid "Normal Overview" msgstr "Vista Normal" -#: kdiff3.cpp:518 +#: kdiff3.cpp:534 msgid "A vs. B Overview" msgstr "Vista A vs. B" -#: kdiff3.cpp:519 +#: kdiff3.cpp:535 msgid "A vs. C Overview" msgstr "Vista A vs. C" -#: kdiff3.cpp:520 +#: kdiff3.cpp:536 msgid "B vs. C Overview" msgstr "Vista B vs. C" -#: kdiff3.cpp:521 +#: kdiff3.cpp:537 msgid "Word Wrap Diff Windows" msgstr "Quebrar Linha nas Janelas de Diferenças" -#: kdiff3.cpp:522 +#: kdiff3.cpp:538 msgid "Add Manual Diff Alignment" msgstr "Adicionar o Alinhamento Manual das Diferenças" -#: kdiff3.cpp:523 +#: kdiff3.cpp:539 msgid "Clear All Manual Diff Alignments" msgstr "Limpar Todos os Alinhamentos de Diferenças Manuais" -#: kdiff3.cpp:528 +#: kdiff3.cpp:544 msgid "Focus Prev Window" msgstr "Foco na Janela Anterior" -#: kdiff3.cpp:529 +#: kdiff3.cpp:545 msgid "Toggle Split Orientation" msgstr "Comutar a Orientação da Repartição" -#: kdiff3.cpp:531 +#: kdiff3.cpp:547 msgid "Dir && Text Split Screen View" msgstr "Janela Repartida de Pastas e Texto" -#: kdiff3.cpp:533 +#: kdiff3.cpp:549 msgid "Toggle Between Dir && Text View" msgstr "Mudar Entre a Janela de Pastas e de Texto" -#: kdiff3.cpp:582 pdiff.cpp:1712 +#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723 msgid "The merge result hasn't been saved." msgstr "O resultado da junção não foi ainda gravado." -#: kdiff3.cpp:583 +#: kdiff3.cpp:602 msgid "Save && Quit" msgstr "Gravar e Sair" -#: kdiff3.cpp:583 +#: kdiff3.cpp:602 msgid "Quit Without Saving" msgstr "Sair sem Gravar" -#: kdiff3.cpp:591 pdiff.cpp:1721 +#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732 msgid "Saving the merge result failed." msgstr "A gravação do resultado da junção falhou." -#: kdiff3.cpp:602 pdiff.cpp:978 +#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980 msgid "" "You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?" msgstr "" "Você está a fazer uma junção de pastas de momento. Tem a certeza que quer " "interromper?" -#: kdiff3.cpp:625 +#: kdiff3.cpp:622 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:644 msgid "Saving file..." msgstr "A gravar o ficheiro..." -#: kdiff3.cpp:642 +#: kdiff3.cpp:661 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "A gravar o ficheiro com um novo nome..." -#: kdiff3.cpp:732 +#: kdiff3.cpp:663 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:751 msgid "Printing..." msgstr "A imprimir..." -#: kdiff3.cpp:738 kdiff3.cpp:900 +#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919 msgid "Printing aborted." msgstr "Impressão cancelada." -#: kdiff3.cpp:870 +#: kdiff3.cpp:889 msgid "Selection" msgstr "Selecção" -#: kdiff3.cpp:896 +#: kdiff3.cpp:915 msgid "Printing completed." msgstr "A impressão terminou." -#: kdiff3.cpp:906 +#: kdiff3.cpp:925 msgid "Exiting..." msgstr "A sair..." -#: kdiff3.cpp:918 +#: kdiff3.cpp:937 msgid "Toggling toolbar..." msgstr "A comutar a barra de ferramentas..." -#: kdiff3.cpp:939 +#: kdiff3.cpp:958 msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "Comutar a barra de estado..." @@ -1171,12 +1202,12 @@ msgstr "KDiff3Part" #: kdiff3_shell.cpp:78 msgid "" "Could not find our part!\n" -"This usually happens due to an installation problem. Please read the " -"README-file in the source package for details." +"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-" +"file in the source package for details." msgstr "" "Não foi possível obter a componente!\n" -"Isto acontece normalmente devido a um problema de instalação. Leia por favor o " -"ficheiro README no pacote de código para mais detalhes." +"Isto acontece normalmente devido a um problema de instalação. Leia por favor " +"o ficheiro README no pacote de código para mais detalhes." #: main.cpp:35 msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories" @@ -1203,8 +1234,8 @@ msgstr "" #: main.cpp:46 msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" msgstr "" -"Sem interface se todos os conflitos são resolvidos automaticamente (precisa do " -"-o ficheiro)" +"Sem interface se todos os conflitos são resolvidos automaticamente (precisa " +"do -o ficheiro)" #: main.cpp:47 msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)" @@ -1232,8 +1263,8 @@ msgid "" "Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " "\"AutoAdvance=1\"" msgstr "" -"Substitui uma opção de configuração. Use uma vez para todas as opções. P.ex.: " -"--cs \"AutoAdvance=1\"" +"Substitui uma opção de configuração. Use uma vez para todas as opções. P." +"ex.: --cs \"AutoAdvance=1\"" #: main.cpp:54 msgid "Show list of config settings and current values." @@ -1259,20 +1290,19 @@ msgstr "o ficheiro 3 a abrir" msgid "Ignored. (User defined.)" msgstr "Ignorado. (Definido pelo utilizador.)" -#. i18n: file kdiff3_part.rc line 16 -#: main.cpp:173 rc.cpp:9 +#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173 #, no-c-format msgid "KDiff3" msgstr "KDiff3" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:191 msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" msgstr "" "Muitos agradecimentos a todos os que comunicaram erros e contribuíram ideias!" -#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:939 -#: mergeresultwindow.cpp:953 mergeresultwindow.cpp:965 -#: mergeresultwindow.cpp:977 +#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950 +#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976 +#: mergeresultwindow.cpp:988 msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" msgstr "" "Número de conflitos por resolver: %1 (dos quais %2 são espaço em branco)" @@ -1285,55 +1315,30 @@ msgstr "" "O resultado foi modificado.\n" "Se você continuar as suas alterações serão perdidas." -#: mergeresultwindow.cpp:797 pdiff.cpp:511 +#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511 msgid "All input files are binary equal." msgstr "Todos os ficheiros de entrada são iguais a nível binário." -#: mergeresultwindow.cpp:799 +#: mergeresultwindow.cpp:810 msgid "All input files contain the same text." msgstr "Todos os ficheiros de entrada contêm o mesmo texto." -#: mergeresultwindow.cpp:801 -msgid "" -"Files A and B are binary equal.\n" -msgstr "" -"Os ficheiros A e B são iguais a nível binário.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:802 -msgid "" -"Files A and B have equal text. \n" -msgstr "" -"Os ficheiros A e B têm texto igual.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:803 -msgid "" -"Files A and C are binary equal.\n" -msgstr "" -"Os ficheiros A e C são iguais a nível binário.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:804 -msgid "" -"Files A and C have equal text. \n" -msgstr "" -"Os ficheiros A e C têm texto igual.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:805 -msgid "" -"Files B and C are binary equal.\n" -msgstr "" -"Os ficheiros B e C são iguais a nível binário.\n" +#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814 +#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519 +msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" +msgstr "Os ficheiros %1 e %2 são iguais a nível binário.\n" -#: mergeresultwindow.cpp:806 -msgid "" -"Files B and C have equal text. \n" -msgstr "" -"Os ficheiros B e C têm texto igual.\n" +#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815 +#: mergeresultwindow.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" +msgstr "Os ficheiros A e B têm texto igual.\n" -#: mergeresultwindow.cpp:812 +#: mergeresultwindow.cpp:823 msgid "Total number of conflicts: " msgstr "Número total de conflitos: " -#: mergeresultwindow.cpp:813 +#: mergeresultwindow.cpp:824 msgid "" "\n" "Nr of automatically solved conflicts: " @@ -1341,7 +1346,7 @@ msgstr "" "\n" "Número total de conflitos resolvidos automaticamente: " -#: mergeresultwindow.cpp:814 +#: mergeresultwindow.cpp:825 msgid "" "\n" "Nr of unsolved conflicts: " @@ -1349,23 +1354,23 @@ msgstr "" "\n" "Número de conflitos por resolver: " -#: mergeresultwindow.cpp:816 +#: mergeresultwindow.cpp:827 msgid "Conflicts" msgstr "Conflitos" -#: mergeresultwindow.cpp:1652 +#: mergeresultwindow.cpp:1691 msgid "<No src line>" msgstr "<Sem linha de origem>" -#: mergeresultwindow.cpp:1660 +#: mergeresultwindow.cpp:1699 msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" msgstr "<Conflito na Junção (Apenas espaço em branco)>" -#: mergeresultwindow.cpp:1662 mergeresultwindow.cpp:2427 +#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469 msgid "<Merge Conflict>" msgstr "<Conflito na Junção>" -#: mergeresultwindow.cpp:2635 +#: mergeresultwindow.cpp:2677 msgid "" "Not all conflicts are solved yet.\n" "File not saved.\n" @@ -1373,11 +1378,11 @@ msgstr "" "Nem todos os conflitos estão ainda resolvidos.\n" "O ficheiro não foi gravado.\n" -#: mergeresultwindow.cpp:2637 +#: mergeresultwindow.cpp:2679 msgid "Conflicts Left" msgstr "Conflitos Restantes" -#: mergeresultwindow.cpp:2649 +#: mergeresultwindow.cpp:2691 msgid "" "\n" "\n" @@ -1387,28 +1392,28 @@ msgstr "" "\n" "A criação de salvaguarda falhou. Ficheiro não gravado." -#: mergeresultwindow.cpp:2649 mergeresultwindow.cpp:2689 +#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730 msgid "File Save Error" msgstr "Erro na Gravação do Ficheiro" -#: mergeresultwindow.cpp:2689 +#: mergeresultwindow.cpp:2730 msgid "Error while writing." msgstr "Erro ao gravar." -#: mergeresultwindow.cpp:3020 +#: mergeresultwindow.cpp:3061 msgid "Output" msgstr "Resultado" -#: mergeresultwindow.cpp:3032 mergeresultwindow.cpp:3139 +#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180 msgid "[Modified]" msgstr "[Modificado]" -#: mergeresultwindow.cpp:3039 +#: mergeresultwindow.cpp:3080 msgid "Encoding for saving" msgstr "Codificação da gravação" -#: mergeresultwindow.cpp:3075 mergeresultwindow.cpp:3081 -#: mergeresultwindow.cpp:3087 +#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122 +#: mergeresultwindow.cpp:3128 msgid "Codec from" msgstr "Codificador de" @@ -1429,6 +1434,15 @@ msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." msgstr "" "Altere isto se os caracteres não-ASCII não são mostrados correctamente." +#: optiondialog.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurar..." + +#: optiondialog.cpp:510 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cpp:510 msgid "Editor & Diff Output Font" msgstr "Tipo de Letra do Resultado do Diff e do Editor" @@ -1553,10 +1567,8 @@ msgid "Auto indentation" msgstr "Indentação automática" #: optiondialog.cpp:697 -msgid "" -"On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" -msgstr "" -"Ligado: A indentação da linha anterior é usada para uma nova linha.\n" +msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" +msgstr "Ligado: A indentação da linha anterior é usada para uma nova linha.\n" #: optiondialog.cpp:701 msgid "Auto copy selection" @@ -1590,65 +1602,58 @@ msgstr "Diferenças" msgid "Diff Settings" msgstr "Configuração das Diferenças" -#: optiondialog.cpp:743 -msgid "Preserve carriage return" -msgstr "Manter o 'carriage return'" - -#: optiondialog.cpp:746 -msgid "" -"Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n" -"Helps to compare files that were modified under different operating systems." -msgstr "" -"Mostrar os caracteres de 'carriage return' '\\r' se existirem.\n" -"Ajuda a compara os ficheiros modificados em sistemas operativos diferentes." +#: optiondialog.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Treat as white space." +msgstr "Tratar os comentários de C/C++ como espaço em branco." -#: optiondialog.cpp:751 +#: optiondialog.cpp:752 msgid "Ignore numbers" msgstr "Ignorar os números" -#: optiondialog.cpp:754 +#: optiondialog.cpp:755 msgid "" -"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore white " -"space.)\n" +"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " +"white space.)\n" "Might help to compare files with numeric data." msgstr "" "Ignora os caracteres numéricos durante a fase de correspondência das linhas " "(Semelhante ao Ignorar os Espaços).\n" "Pode ajudar a comparar os ficheiros com dados numéricos." -#: optiondialog.cpp:759 +#: optiondialog.cpp:760 msgid "Ignore C/C++ comments" msgstr "Ignorar comentários de C/C++" -#: optiondialog.cpp:761 +#: optiondialog.cpp:762 msgid "Treat C/C++ comments like white space." msgstr "Tratar os comentários de C/C++ como espaço em branco." -#: optiondialog.cpp:765 +#: optiondialog.cpp:766 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorar a capitalização" -#: optiondialog.cpp:768 +#: optiondialog.cpp:769 msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" msgstr "" -"Tratar diferenças de capitalização como mudanças de espaço em branco. ('a'<=>" -"'A')" +"Tratar diferenças de capitalização como mudanças de espaço em branco. " +"('a'<=>'A')" -#: optiondialog.cpp:772 +#: optiondialog.cpp:773 msgid "Preprocessor command:" msgstr "Comando do pré-processador:" -#: optiondialog.cpp:776 +#: optiondialog.cpp:777 msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" msgstr "" "Pré-processamento definido pelo utilizador. (Veja a documentação para mais " "detalhes)." -#: optiondialog.cpp:779 +#: optiondialog.cpp:780 msgid "Line-matching preprocessor command:" msgstr "Comando do pré-processador para a correspondência de linhas:" -#: optiondialog.cpp:783 +#: optiondialog.cpp:784 msgid "" "This pre-processor is only used during line matching.\n" "(See the docs for details.)" @@ -1656,11 +1661,11 @@ msgstr "" "Este pré-processador só é usado na correspondência das linhas.\n" "(Veja a documentação para mais detalhes)." -#: optiondialog.cpp:786 +#: optiondialog.cpp:787 msgid "Try hard (slower)" msgstr "Tentar com persistência (lento)" -#: optiondialog.cpp:789 +#: optiondialog.cpp:790 msgid "" "Enables the --minimal option for the external diff.\n" "The analysis of big files will be much slower." @@ -1668,68 +1673,69 @@ msgstr "" "Activa a opção --minimal do 'diff' externo.\n" "A análise dos ficheiros grandes será muito mais lenta." -#: optiondialog.cpp:794 +#: optiondialog.cpp:800 +msgid "Merge Settings" +msgstr "Configuração da Junção" + +#: optiondialog.cpp:813 msgid "Auto advance delay (ms):" msgstr "Atraso no avanço automático (ms):" -#: optiondialog.cpp:799 +#: optiondialog.cpp:818 msgid "" "When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" "for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" msgstr "" -"Quando estiver no modo de Avanço Automático, o resultado da selecção actual é " -"mostrado durante o período indicado, antes de saltar para o próximo conflito. " -"Intervalo: 0-2000 ms" - -#: optiondialog.cpp:809 -msgid "Merge Settings" -msgstr "Configuração da Junção" +"Quando estiver no modo de Avanço Automático, o resultado da selecção actual " +"é mostrado durante o período indicado, antes de saltar para o próximo " +"conflito. Intervalo: 0-2000 ms" -#: optiondialog.cpp:822 +#: optiondialog.cpp:823 msgid "White space 2-file merge default:" msgstr "Junção de espaço em branco com 2 ficheiros:" -#: optiondialog.cpp:826 optiondialog.cpp:839 +#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840 msgid "Manual Choice" msgstr "Escolha Manual" -#: optiondialog.cpp:830 optiondialog.cpp:844 +#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845 msgid "" -"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-only " -"changes." +"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" +"only changes." msgstr "" -"Permite ao algoritmo de junção escolher automaticamente o ficheiro a utilizar " -"para as alterações de apenas espaço em branco." +"Permite ao algoritmo de junção escolher automaticamente o ficheiro a " +"utilizar para as alterações de apenas espaço em branco." -#: optiondialog.cpp:835 +#: optiondialog.cpp:836 msgid "White space 3-file merge default:" msgstr "Junção de espaço em branco com 3 ficheiros:" -#: optiondialog.cpp:849 +#: optiondialog.cpp:850 msgid "Automatic Merge Regular Expression" msgstr "Expressão Regular de Junção Automática" -#: optiondialog.cpp:858 smalldialogs.cpp:397 +#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397 msgid "Auto merge regular expression:" msgstr "Expressão regular de junção automática:" -#: optiondialog.cpp:862 +#: optiondialog.cpp:863 msgid "" "Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one " "source.\n" "When a line with a conflict matches the regular expression then\n" "- if available - C, otherwise B will be chosen." msgstr "" -"A expressão regular das linhas em que o KDiff3 deverá escolher automaticamente " -"uma origem.\n" -"Quando uma linha com um conflito corresponder à expressão regular então será -\n" +"A expressão regular das linhas em que o KDiff3 deverá escolher " +"automaticamente uma origem.\n" +"Quando uma linha com um conflito corresponder à expressão regular então será " +"-\n" "se disponível - o C, caso contrário será escolhido o B." -#: optiondialog.cpp:868 +#: optiondialog.cpp:869 msgid "Run regular expression auto merge on merge start" msgstr "Executar a junção automática da expressão regular ao iniciar a junção" -#: optiondialog.cpp:870 +#: optiondialog.cpp:871 msgid "" "Run the merge for auto merge regular expressions\n" "immediately when a merge starts.\n" @@ -1737,15 +1743,15 @@ msgstr "" "Executa a junção para as expressões regulares de junção automática\n" "imediatamente após o início de uma junção.\n" -#: optiondialog.cpp:875 +#: optiondialog.cpp:876 msgid "Version Control History Merging" msgstr "Junção do Histórico do Controlo de Versões" -#: optiondialog.cpp:884 smalldialogs.cpp:424 +#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424 msgid "History start regular expression:" msgstr "Expressão regular do início do histórico:" -#: optiondialog.cpp:888 +#: optiondialog.cpp:889 msgid "" "Regular expression for the start of the version control history entry.\n" "Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n" @@ -1755,17 +1761,18 @@ msgstr "" "Normalmente, este valor contém a palavra-chave \"$Log$\".\n" "Valor por omissão: \".*\\$Log.*\\$.*\"" -#: optiondialog.cpp:894 smalldialogs.cpp:453 +#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453 msgid "History entry start regular expression:" msgstr "Expressão regular do início do item de histórico:" -#: optiondialog.cpp:906 +#: optiondialog.cpp:907 msgid "" "A version control history entry consists of several lines.\n" "Specify the regular expression to detect the first line (without the leading " "comment).\n" "Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n" -"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history entries.\n" +"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history " +"entries.\n" "See the documentation for details." msgstr "" "Um item de histórico da junção consiste em várias linhas.\n" @@ -1776,19 +1783,19 @@ msgstr "" "itens de histórico.\n" "Veja a documentação para saber mais detalhes." -#: optiondialog.cpp:914 +#: optiondialog.cpp:915 msgid "History merge sorting" msgstr "Ordenação da junção do histórico" -#: optiondialog.cpp:916 +#: optiondialog.cpp:917 msgid "Sort version control history by a key." msgstr "Ordenar o histórico do controlo de versões por uma chave." -#: optiondialog.cpp:926 +#: optiondialog.cpp:927 msgid "History entry start sort key order:" msgstr "Ordem da chave de ordenação do início do item de histórico:" -#: optiondialog.cpp:930 +#: optiondialog.cpp:931 msgid "" "Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n" "groups a key that can be used for sorting.\n" @@ -1805,25 +1812,34 @@ msgstr "" "Se for deixado em branco, não será feita nenhuma ordenação.\n" "Veja a documentação para saber mais detalhes." -#: optiondialog.cpp:941 +#: optiondialog.cpp:942 msgid "Merge version control history on merge start" msgstr "Juntar o histórico do controlo de versões ao iniciar a junção" -#: optiondialog.cpp:943 +#: optiondialog.cpp:944 msgid "Run version control history automerge on merge start." msgstr "" -"Executar a junção automática do histórico do controlo de versões ao iniciar a " -"junção." +"Executar a junção automática do histórico do controlo de versões ao iniciar " +"a junção." + +#: optiondialog.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Max number of history entries:" +msgstr "Número de sub-pastas:" + +#: optiondialog.cpp:951 +msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." +msgstr "" -#: optiondialog.cpp:947 +#: optiondialog.cpp:955 msgid "Test your regular expressions" msgstr "Testar as suas expressões regulares" -#: optiondialog.cpp:952 +#: optiondialog.cpp:960 msgid "Irrelevant merge command:" msgstr "Comando de junção irrelevante:" -#: optiondialog.cpp:956 +#: optiondialog.cpp:964 msgid "" "If specified this script is run after automerge\n" "when no other relevant changes were detected.\n" @@ -1833,23 +1849,35 @@ msgstr "" "quando não forem detectadas mais alterações relevantes.\n" "É invocado com os parâmetros: ficheiro1 ficheiro2 ficheiro3" -#: optiondialog.cpp:966 +#: optiondialog.cpp:970 +msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:973 +msgid "" +"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n" +"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " +"quit.\n" +"(Similar to command line option \"--auto\"." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:983 msgid "Directory Merge" msgstr "Junção de Pastas" -#: optiondialog.cpp:975 +#: optiondialog.cpp:992 msgid "Recursive directories" msgstr "Pastas recursivas" -#: optiondialog.cpp:977 +#: optiondialog.cpp:994 msgid "Whether to analyze subdirectories or not." msgstr "Se se analisam as sub-pastas ou não." -#: optiondialog.cpp:979 +#: optiondialog.cpp:996 msgid "File pattern(s):" msgstr "Padrões de ficheiros:" -#: optiondialog.cpp:984 +#: optiondialog.cpp:1001 msgid "" "Pattern(s) of files to be analyzed. \n" "Wildcards: '*' and '?'\n" @@ -1859,11 +1887,11 @@ msgstr "" "Caracteres especiais: '*' e '?'\n" "Podem ser indicados vários padrões usando o separador: ';'" -#: optiondialog.cpp:990 +#: optiondialog.cpp:1007 msgid "File-anti-pattern(s):" msgstr "Anti-padrões de ficheiros:" -#: optiondialog.cpp:995 +#: optiondialog.cpp:1012 msgid "" "Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" "Wildcards: '*' and '?'\n" @@ -1873,11 +1901,11 @@ msgstr "" "Caracteres especiais: '*' e '?'\n" "Podem ser indicados vários padrões usando o separador: ';'" -#: optiondialog.cpp:1001 +#: optiondialog.cpp:1018 msgid "Dir-anti-pattern(s):" msgstr "Anti-padrões de pastas:" -#: optiondialog.cpp:1006 +#: optiondialog.cpp:1023 msgid "" "Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n" "Wildcards: '*' and '?'\n" @@ -1887,11 +1915,11 @@ msgstr "" "Caracteres especiais: '*' e '?'\n" "Podem ser indicados vários padrões usando o separador: ';'" -#: optiondialog.cpp:1012 +#: optiondialog.cpp:1029 msgid "Use .cvsignore" msgstr "Usar o .cvsignore" -#: optiondialog.cpp:1015 +#: optiondialog.cpp:1032 msgid "" "Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" "Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." @@ -1900,23 +1928,23 @@ msgstr "" "Isto pode ser específico para cada pasta, através dos ficheiros '.cvsignore' " "locais." -#: optiondialog.cpp:1020 +#: optiondialog.cpp:1037 msgid "Find hidden files and directories" msgstr "Procurar os ficheiros e pastas escondidos" -#: optiondialog.cpp:1023 +#: optiondialog.cpp:1040 msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." msgstr "Procura os ficheiros e pastas com o atributo 'escondido'." -#: optiondialog.cpp:1025 +#: optiondialog.cpp:1042 msgid "Finds files and directories starting with '.'." msgstr "Procura os ficheiros e pastas que comecem por '.'." -#: optiondialog.cpp:1029 +#: optiondialog.cpp:1046 msgid "Follow file links" msgstr "Seguir as ligações de ficheiros" -#: optiondialog.cpp:1032 +#: optiondialog.cpp:1049 msgid "" "On: Compare the file the link points to.\n" "Off: Compare the links." @@ -1924,11 +1952,11 @@ msgstr "" "Ligado: Compara o ficheiro para o qual a ligação aponta.\n" "Desligado: Compara as ligações." -#: optiondialog.cpp:1037 +#: optiondialog.cpp:1054 msgid "Follow directory links" msgstr "Seguir as ligações de pastas" -#: optiondialog.cpp:1040 +#: optiondialog.cpp:1057 msgid "" "On: Compare the directory the link points to.\n" "Off: Compare the links." @@ -1936,39 +1964,39 @@ msgstr "" "Ligado: Compara a pastas para a qual a ligação aponta.\n" "Desligado: Compara as ligações." -#: optiondialog.cpp:1056 +#: optiondialog.cpp:1073 msgid "Case sensitive filename comparison" msgstr "Comparação de nomes de ficheiros com distinção de maiúsculas" -#: optiondialog.cpp:1059 +#: optiondialog.cpp:1076 msgid "" "The directory comparison will compare files or directories when their names " "match.\n" "Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " "off, otherwise on.)" msgstr "" -"A comparação de pastas irá comparar os ficheiros ou pastas quando os seus nomes " -"corresponderem.\n" +"A comparação de pastas irá comparar os ficheiros ou pastas quando os seus " +"nomes corresponderem.\n" "Configure esta opção, no caso de os nomes terem mesmo de corresponder. (Por " "omissão, no Windows, está desligada; caso contrário, está ligada.)" -#: optiondialog.cpp:1063 +#: optiondialog.cpp:1080 msgid "File Comparison Mode" msgstr "Modo de Comparação de Ficheiros" -#: optiondialog.cpp:1067 +#: optiondialog.cpp:1084 msgid "Binary comparison" msgstr "Comparação binária" -#: optiondialog.cpp:1068 +#: optiondialog.cpp:1085 msgid "Binary comparison of each file. (Default)" msgstr "Comparação binária de cada ficheiro. (Por omissão)" -#: optiondialog.cpp:1070 +#: optiondialog.cpp:1087 msgid "Full analysis" msgstr "Análise completa" -#: optiondialog.cpp:1071 +#: optiondialog.cpp:1088 msgid "" "Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" "(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" @@ -1978,25 +2006,47 @@ msgstr "" "(Mais lento que a comparação binária, muito mais lento para ficheiros " "binários.)" -#: optiondialog.cpp:1074 -msgid "Trust the modification date (unsafe)" +#: optiondialog.cpp:1091 +#, fuzzy +msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" msgstr "Confiar na data de modificação (inseguro)" -#: optiondialog.cpp:1075 +#: optiondialog.cpp:1092 +#, fuzzy msgid "" "Assume that files are equal if the modification date and file length are " "equal.\n" +"Files with equal contents but different modification dates will appear as " +"different.\n" "Useful for big directories or slow networks." msgstr "" "Assumir que os ficheiros são iguais se a data de modificação e o tamanho do " "ficheiro são iguais.\n" "Útil para as pastas grandes ou para redes lentas." -#: optiondialog.cpp:1078 +#: optiondialog.cpp:1096 +msgid "" +"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match " +"(unsafe)" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "" +"Assume that files are equal if the modification date and file length are " +"equal.\n" +"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n" +"Useful for big directories or slow networks." +msgstr "" +"Assumir que os ficheiros são iguais se a data de modificação e o tamanho do " +"ficheiro são iguais.\n" +"Útil para as pastas grandes ou para redes lentas." + +#: optiondialog.cpp:1101 msgid "Trust the size (unsafe)" msgstr "Confiar no tamanho (inseguro)" -#: optiondialog.cpp:1079 +#: optiondialog.cpp:1102 msgid "" "Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" "Useful for big directories or slow networks when the date is modified during " @@ -2005,11 +2055,11 @@ msgstr "" "Assumir que os ficheiros são iguais se o seu tamanho é igual.\n" "Útil para as pastas grandes ou para redes lentas." -#: optiondialog.cpp:1083 +#: optiondialog.cpp:1106 msgid "Synchronize directories" msgstr "Sincronizar as pastas" -#: optiondialog.cpp:1086 +#: optiondialog.cpp:1109 msgid "" "Offers to store files in both directories so that\n" "both directories are the same afterwards.\n" @@ -2019,11 +2069,11 @@ msgstr "" "de modo a que ambas as pastas fiquem iguais no fim.\n" "Funciona apenas ao comparar duas pastas sem indicar um destino." -#: optiondialog.cpp:1092 +#: optiondialog.cpp:1115 msgid "White space differences considered equal" msgstr "Diferenças de espaço em branco consideradas iguais" -#: optiondialog.cpp:1095 +#: optiondialog.cpp:1118 msgid "" "If files differ only by white space consider them equal.\n" "This is only active when full analysis is chosen." @@ -2031,11 +2081,11 @@ msgstr "" "Se os ficheiros apenas diferem em espaço em branco considerá-los iguais.\n" "Isto está activo apenas quando é escolhida a análise completa." -#: optiondialog.cpp:1101 +#: optiondialog.cpp:1124 msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" msgstr "Copiar o mais recente em vez de juntar (inseguro)" -#: optiondialog.cpp:1104 +#: optiondialog.cpp:1127 msgid "" "Don't look inside, just take the newer file.\n" "(Use this only if you know what you are doing!)\n" @@ -2045,11 +2095,11 @@ msgstr "" "(Use isto apenas se souber o que está a fazer!)\n" "Só faz efeito ao comparar duas pastas." -#: optiondialog.cpp:1109 +#: optiondialog.cpp:1132 msgid "Backup files (.orig)" msgstr "Salvaguarda dos ficheiros (.orig)" -#: optiondialog.cpp:1112 +#: optiondialog.cpp:1135 msgid "" "When a file would be saved over an old file, then the old file\n" "will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted." @@ -2057,15 +2107,15 @@ msgstr "" "Quando um ficheiro for gravado por cima de um anterior, então o ficheiro\n" "antigo será renomeado para uma extensão '.orig' em vez de ser removido." -#: optiondialog.cpp:1176 +#: optiondialog.cpp:1213 msgid "Regional Settings" msgstr "Configuração Regional" -#: optiondialog.cpp:1272 +#: optiondialog.cpp:1309 msgid "Language (restart required)" msgstr "Língua (necessário reiniciar)" -#: optiondialog.cpp:1304 +#: optiondialog.cpp:1341 msgid "" "Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n" "For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." @@ -2073,11 +2123,11 @@ msgstr "" "Escolha a língua da interface gráfica ou \"Auto\".\n" "Para mudar de língua tem que reiniciar o KDiff3." -#: optiondialog.cpp:1322 +#: optiondialog.cpp:1359 msgid "Use the same encoding for everything:" msgstr "Utilizar a mesma codificação para tudo:" -#: optiondialog.cpp:1325 +#: optiondialog.cpp:1362 msgid "" "Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" "Disable this if different individual settings are needed." @@ -2086,50 +2136,50 @@ msgstr "" "primeira.\n" "Torne inactivo se forem necessárias opções individuais." -#: optiondialog.cpp:1330 +#: optiondialog.cpp:1367 msgid "Note: Local Encoding is " msgstr "Nota: A codificação local é" -#: optiondialog.cpp:1334 +#: optiondialog.cpp:1371 msgid "File Encoding for A:" msgstr "Codificação do Ficheiro A:" -#: optiondialog.cpp:1340 +#: optiondialog.cpp:1377 msgid "" "If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n" -"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used as " -"fallback.\n" -"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order mark " -"\"BOM\".)" +"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used " +"as fallback.\n" +"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order " +"mark \"BOM\".)" msgstr "" "Se estiver activo, então será detectada a codificação Unicode (UTF-16 ou " "UTF-8).\n" -"Se a codificação do ficheiro não for detectada, então será usada a codificação " -"seleccionada como alternativa.\n" -"(A detecção de Unicode depende dos primeiros 'bytes' de um ficheiro - a marca " -"de ordem de 'bytes' \"BOM\".)" +"Se a codificação do ficheiro não for detectada, então será usada a " +"codificação seleccionada como alternativa.\n" +"(A detecção de Unicode depende dos primeiros 'bytes' de um ficheiro - a " +"marca de ordem de 'bytes' \"BOM\".)" -#: optiondialog.cpp:1344 optiondialog.cpp:1353 optiondialog.cpp:1362 +#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399 msgid "Auto Detect Unicode" msgstr "Auto-Detectar o Unicode" -#: optiondialog.cpp:1349 +#: optiondialog.cpp:1386 msgid "File Encoding for B:" msgstr "Codificação do Ficheiro B:" -#: optiondialog.cpp:1358 +#: optiondialog.cpp:1395 msgid "File Encoding for C:" msgstr "Codificação do Ficheiro C:" -#: optiondialog.cpp:1367 +#: optiondialog.cpp:1404 msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" msgstr "Codificação do Ficheiro para Junção de Resultado e Gravação:" -#: optiondialog.cpp:1371 +#: optiondialog.cpp:1408 msgid "Auto Select" msgstr "Selecção Automática" -#: optiondialog.cpp:1374 +#: optiondialog.cpp:1411 msgid "" "If enabled then the encoding from the input files is used.\n" "In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " @@ -2140,15 +2190,15 @@ msgstr "" "Nos casos ambíguos, irá aparecer uma janela a perguntar ao utilizador qual a " "codificação com que deseja gravar." -#: optiondialog.cpp:1378 +#: optiondialog.cpp:1415 msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" msgstr "Codificação do Ficheiro dos Ficheiros de Pré-processador:" -#: optiondialog.cpp:1389 +#: optiondialog.cpp:1426 msgid "Right To Left Language" msgstr "Língua da Direita para a Esquerda" -#: optiondialog.cpp:1392 +#: optiondialog.cpp:1429 msgid "" "Some languages are read from right to left.\n" "This setting will change the viewer and editor accordingly." @@ -2156,31 +2206,51 @@ msgstr "" "Algumas línguas são lidas da direita para esquerda.\n" "Esta opção muda o visualizador e editor de acordo com elas." -#: optiondialog.cpp:1402 +#: optiondialog.cpp:1443 msgid "Integration" msgstr "Integração" -#: optiondialog.cpp:1402 +#: optiondialog.cpp:1443 msgid "Integration Settings" msgstr "Configuração da Integração" -#: optiondialog.cpp:1412 +#: optiondialog.cpp:1453 msgid "Command line options to ignore:" msgstr "Opções da linha de comandos a ignorar:" -#: optiondialog.cpp:1417 +#: optiondialog.cpp:1458 msgid "" "List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " "other tools.\n" "Several values can be specified if separated via ';'\n" "This will suppress the \"Unknown option\"-error." msgstr "" -"Uma lista das opções da linha de comandos que deverão ser ignoradas, quando o " -"KDiff3 for usado por outras ferramentas.\n" +"Uma lista das opções da linha de comandos que deverão ser ignoradas, quando " +"o KDiff3 for usado por outras ferramentas.\n" "Se desejar indicar vários valores, separe-os por ';'\n" "Isto irá eliminar o erro de \"Opção desconhecida\"." -#: optiondialog.cpp:1480 +#: optiondialog.cpp:1465 +msgid "Integrate with ClearCase" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1468 +msgid "" +"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n" +"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n" +"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1474 +msgid "Remove ClearCase Integration" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1477 +msgid "" +"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1558 msgid "" "You selected a variable width font.\n" "\n" @@ -2196,19 +2266,19 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar ou prefere seleccionar outro tipo de letra." -#: optiondialog.cpp:1484 +#: optiondialog.cpp:1562 msgid "Incompatible Font" msgstr "Tipo de Letra Incompatível" -#: optiondialog.cpp:1485 +#: optiondialog.cpp:1563 msgid "Continue at Own Risk" msgstr "Continuar à Mesma" -#: optiondialog.cpp:1485 +#: optiondialog.cpp:1563 msgid "Select Another Font" msgstr "Seleccionar Outro Tipo de Letra" -#: optiondialog.cpp:1521 +#: optiondialog.cpp:1599 msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." msgstr "Isto repõe todas as opções, não só as do tópico actual." @@ -2217,10 +2287,8 @@ msgid "PreprocessorCmd: " msgstr "Comando do pré-processador: " #: pdiff.cpp:263 -msgid "" -"The following option(s) you selected might change data:\n" -msgstr "" -"As seguintes opções que seleccionou podem alterar os dados:\n" +msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" +msgstr "As seguintes opções que seleccionou podem alterar os dados:\n" #: pdiff.cpp:264 msgid "" @@ -2284,18 +2352,11 @@ msgstr "Dif. Linhas: A <-> C" #: pdiff.cpp:513 msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." msgstr "" -"Todos os ficheiros de entrada contêm o mesmo texto, mas não são iguais a nível " -"binário." - -#: pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519 -msgid "" -"Files %1 and %2 are binary equal.\n" -msgstr "" -"Os ficheiros %1 e %2 são iguais a nível binário.\n" +"Todos os ficheiros de entrada contêm o mesmo texto, mas não são iguais a " +"nível binário." #: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520 -msgid "" -"Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" +msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" msgstr "" "Os ficheiros %1 e %2 têm texto igual, mas não são iguais a nível binário.\n" @@ -2309,109 +2370,55 @@ msgstr "" "Lembre-se que a junção do KDiff3 não foi pensada para os dados binários.\n" "Continue por sua conta e risco." -#: pdiff.cpp:979 +#: pdiff.cpp:981 msgid "Abort" msgstr "Interromper" -#: pdiff.cpp:985 pdiff.cpp:1073 +#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084 msgid "Opening files..." msgstr "A aceder aos ficheiros..." -#: pdiff.cpp:1050 pdiff.cpp:1121 +#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132 msgid "File open error" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro" -#: pdiff.cpp:1153 +#: pdiff.cpp:1164 msgid "Cutting selection..." msgstr "A cortar a selecção..." -#: pdiff.cpp:1174 +#: pdiff.cpp:1185 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "A copiar a selecção para a área de transferência..." -#: pdiff.cpp:1190 +#: pdiff.cpp:1201 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "A inserir o conteúdo da área de transferência..." -#: pdiff.cpp:1713 +#: pdiff.cpp:1724 msgid "Save && Continue" msgstr "Gravar e Continuar" -#: pdiff.cpp:1713 +#: pdiff.cpp:1724 msgid "Continue Without Saving" msgstr "Continuar sem Gravar" -#: pdiff.cpp:1920 +#: pdiff.cpp:1931 msgid "Search complete." msgstr "Procura terminada." -#: pdiff.cpp:1920 +#: pdiff.cpp:1931 msgid "Search Complete" msgstr "Procura Terminada" -#: pdiff.cpp:2144 +#: pdiff.cpp:2155 msgid "Nothing is selected in either diff input window." msgstr "" "Não está nada seleccionado em nenhuma janela de entrada das diferenças." -#: pdiff.cpp:2144 +#: pdiff.cpp:2155 msgid "Error while adding manual diff range" msgstr "Erro ao adicionar o intervalo manual de diferenças" -#. i18n: file kdiff3_part.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&KDiff3" -msgstr "&KDiff3" - -#. i18n: file kdiff3_part.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Configure KDiff3" -msgstr "Configurar o KDiff3" - -#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 7 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Directory" -msgstr "&Pasta" - -#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 30 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Current Item Merge Operation" -msgstr "Operação de Junção do Item Actual" - -#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 38 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Current Item Sync Operation" -msgstr "Operação de Sincronização do Item Actual" - -#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Movement" -msgstr "&Movimento" - -#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 61 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "D&iffview" -msgstr "D&iferenças" - -#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 73 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "Reu&nir" - -#. i18n: file kdiff3_shell.rc line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" - #: smalldialogs.cpp:53 msgid "A (Base):" msgstr "A (Base):" @@ -2454,6 +2461,10 @@ msgstr "Resultado (opcional):" msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." +#: smalldialogs.cpp:164 +msgid "&OK" +msgstr "" + #: smalldialogs.cpp:347 msgid "Search text:" msgstr "Texto da procura:" @@ -2525,13 +2536,22 @@ msgid "" "Copy a history entry start line as used in your files,\n" "but omit the leading comment." msgstr "" -"Copie uma linha inicial do item de histórico, como a usada nos seus ficheiros,\n" +"Copie uma linha inicial do item de histórico, como a usada nos seus " +"ficheiros,\n" "mas omita o comentário inicial." #: smalldialogs.cpp:486 msgid "Sort key result:" msgstr "Resultado da chave de ordenação:" +#: smalldialogs.cpp:493 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:497 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568 msgid "Match success." msgstr "Sucesso da correspondência." @@ -2544,3 +2564,85 @@ msgstr "A correspondência falhou." msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression." msgstr "" "Os parêntesis de abertura e fecho não correspondem na expressão regular." + +#: kdiff3_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&KDiff3" +msgstr "&KDiff3" + +#: kdiff3_part.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Configure KDiff3" +msgstr "Configurar o KDiff3" + +#: kdiff3_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ficheiro..." + +#: kdiff3_shell.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Directory" +msgstr "&Pasta" + +#: kdiff3_shell.rc:30 +#, no-c-format +msgid "Current Item Merge Operation" +msgstr "Operação de Junção do Item Actual" + +#: kdiff3_shell.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Current Item Sync Operation" +msgstr "Operação de Sincronização do Item Actual" + +#: kdiff3_shell.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Movement" +msgstr "&Movimento" + +#: kdiff3_shell.rc:61 +#, no-c-format +msgid "D&iffview" +msgstr "D&iferenças" + +#: kdiff3_shell.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Merge" +msgstr "Reu&nir" + +#: kdiff3_shell.rc:95 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#: kdiff3_shell.rc:106 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n" +#~ msgstr "Os ficheiros A e B são iguais a nível binário.\n" + +#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n" +#~ msgstr "Os ficheiros A e C são iguais a nível binário.\n" + +#~ msgid "Files A and C have equal text. \n" +#~ msgstr "Os ficheiros A e C têm texto igual.\n" + +#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n" +#~ msgstr "Os ficheiros B e C são iguais a nível binário.\n" + +#~ msgid "Files B and C have equal text. \n" +#~ msgstr "Os ficheiros B e C têm texto igual.\n" + +#~ msgid "Preserve carriage return" +#~ msgstr "Manter o 'carriage return'" + +#~ msgid "" +#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n" +#~ "Helps to compare files that were modified under different operating " +#~ "systems." +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar os caracteres de 'carriage return' '\\r' se existirem.\n" +#~ "Ajuda a compara os ficheiros modificados em sistemas operativos " +#~ "diferentes." |