summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kdiff3plugin/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'kdiff3plugin/po/pt.po')
-rw-r--r--kdiff3plugin/po/pt.po82
1 files changed, 82 insertions, 0 deletions
diff --git a/kdiff3plugin/po/pt.po b/kdiff3plugin/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..ec8364d
--- /dev/null
+++ b/kdiff3plugin/po/pt.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 08:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-19 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Eibl Joachim KDiff\n"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:97
+msgid "KDiff3"
+msgstr "KDiff3"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Compare with %1"
+msgstr "Comparar com o %1"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Merge with %1"
+msgstr "Juntar com o %1"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:114
+msgid "Save '%1' for later"
+msgstr "Gravar o '%1' para mais tarde"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:119
+msgid "3-way merge with base"
+msgstr "Junção de 3-vias com a base"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:125
+msgid "Compare with ..."
+msgstr "Comparar com ..."
+
+#: kdiff3plugin.cpp:137
+msgid "Compare"
+msgstr "Comparar"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:142
+msgid "3 way comparison"
+msgstr "Comparação de 3 vias"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:145
+msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
+msgstr "Acerca do 'plugin' do menu do KDiff3 ..."
+
+#: kdiff3plugin.cpp:240
+msgid ""
+"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
+"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'Plugin' do Menu do KDiff3: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
+"Página Web do KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
+"\n"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:242
+msgid ""
+"Using the contextmenu extension:\n"
+"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
+"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It will "
+"appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" on second "
+"file.\n"
+"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
+"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
+"destination.\n"
+"Same also applies to directory comparison and merge."
+msgstr ""
+"Usar a extensão do menu de contexto:\n"
+"Para uma comparação simples de dois ficheiros seleccionados, escolha "
+"\"Comparar\".\n"
+"Se o outro ficheiro estiver noutro local, opte por \"Gravar\" o primeiro "
+"ficheiro para mais tarde. Este irá aparecer no submenu \"Comparar Com ...\". "
+"Depois, use o \"Comparar Com\" no segundo ficheiro.\n"
+"Para uma junção de 3 vias, primeiro escolha \"Gravar\" o ficheiro de base, "
+"depois a ramificação a juntar e finalmente \"junção de 3 vias com a base\" na "
+"outra ramificação que será usada como destino.\n"
+"O mesmo se aplica também à comparação e junção de pastas."