diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 2622 |
1 files changed, 0 insertions, 2622 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po deleted file mode 100644 index 7b3611e..0000000 --- a/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,2622 +0,0 @@ -# Danish translation of kdiff3 -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdiff3\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-16 08:18-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: \n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" - -#: diff.cpp:247 -msgid "Writing clipboard data to temp file failed." -msgstr "Skrivning af klippebordsdata til midlertidig fil mislykkedes." - -#: diff.cpp:251 -msgid "From Clipboard" -msgstr "Fra klippebord" - -#: diff.cpp:493 -msgid "" -"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"The preprocessing command will be disabled now." -msgstr "" -"Forbehandling mislykkedes muligvis. Tjek denne kommando:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"Forbehandlingskommandoen vil blive deaktiveret nu." - -#: diff.cpp:528 -msgid "" -"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"The line-matching-preprocessing command will be disabled now." -msgstr "" -"Forbehandlingen af linje-matchning mislykkedes muligvis. Tjek denne " -"kommando:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"Forbehandlingskommandoen til linje-matchning vil blibe deaktiveret nu." - -#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647 -msgid "" -"Data loss error:\n" -"If it is reproducable please contact the author.\n" -msgstr "" -"Fejl med datatab:\n" -"Hvis dette kan gentages so kontakt venligst forfatteren.\n" - -#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649 -msgid "Severe Internal Error" -msgstr "Alvorlig intern fejl" - -#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772 -msgid "Top line" -msgstr "Toplinje" - -#: difftextwindow.cpp:1654 -msgid "End" -msgstr "Slut" - -#: directorymergewindow.cpp:142 -msgid "Mix of links and normal files." -msgstr "Blanding af link og normale filer." - -#: directorymergewindow.cpp:149 -msgid "Link: " -msgstr "Link: " - -#: directorymergewindow.cpp:157 -msgid "Size. " -msgstr "Størrelse. " - -#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180 -msgid "Date & Size: " -msgstr "Dato & Størrelse: " - -#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196 -msgid "Creating temp copy of %1 failed." -msgstr "Oprettelse af midlertidig kopi af %1 mislykkedes." - -#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215 -msgid "Opening %1 failed." -msgstr "Åbning af %1 mislykkedes." - -#: directorymergewindow.cpp:219 -msgid "Comparing file..." -msgstr "Sammenligner fil..." - -#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Fejl ved læsning fra %1" - -#: directorymergewindow.cpp:297 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: directorymergewindow.cpp:301 -msgid "Operation" -msgstr "Operation" - -#: directorymergewindow.cpp:302 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: directorymergewindow.cpp:303 -msgid "Unsolved" -msgstr "Uløst" - -#: directorymergewindow.cpp:304 -msgid "Solved" -msgstr "Løst" - -#: directorymergewindow.cpp:305 -msgid "Nonwhite" -msgstr "Ikke-hvid" - -#: directorymergewindow.cpp:306 -msgid "White" -msgstr "Hvid" - -#: directorymergewindow.cpp:334 -msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort " -"the merge and rescan the directory?" -msgstr "" -"Du er ved at udføre en mappeindfletning. Er du sikker på at du ønsker at " -"afbryde indfletningen og skanne mappen igen?" - -#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930 -msgid "Rescan" -msgstr "Genskan" - -#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981 -msgid "Continue Merging" -msgstr "Fortsæt med indfletning" - -#: directorymergewindow.cpp:507 -msgid "Opening of directories failed:" -msgstr "Det mislykkedes at åbne mapper:" - -#: directorymergewindow.cpp:510 -msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Mappen A \"%1\" eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:513 -msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Mappen B \"%1\" eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:516 -msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Mappen C \"%1\" eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:518 -msgid "Directory Open Error" -msgstr "Fejl ved åbning af mappe" - -#: directorymergewindow.cpp:526 -msgid "" -"The destination directory must not be the same as A or B when three " -"directories are merged.\n" -"Check again before continuing." -msgstr "" -"Målmappen kan ikke være den samme som A eller B når tre mapper flettes " -"sammen.\n" -"Tjek igen før du fortsætter." - -#: directorymergewindow.cpp:528 -msgid "Parameter Warning" -msgstr "Parameteradvarsel" - -#: directorymergewindow.cpp:533 -msgid "Scanning directories..." -msgstr "Skanner mapper..." - -#: directorymergewindow.cpp:582 -msgid "Reading Directory A" -msgstr "Læser mappen A" - -#: directorymergewindow.cpp:604 -msgid "Reading Directory B" -msgstr "Læser mappen B" - -#: directorymergewindow.cpp:626 -msgid "Reading Directory C" -msgstr "Læser mappen C" - -#: directorymergewindow.cpp:652 -msgid "Some subdirectories were not readable in" -msgstr "Nogle undermapper kunne ikke læses i" - -#: directorymergewindow.cpp:657 -msgid "Check the permissions of the subdirectories." -msgstr "Tjek tilladelser for undermapperne." - -#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680 -#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180 -#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: directorymergewindow.cpp:705 -msgid "Directory Comparison Status" -msgstr "Status for mappesammenligning" - -#: directorymergewindow.cpp:706 -msgid "Number of subdirectories:" -msgstr "Antal undermapper:" - -#: directorymergewindow.cpp:707 -msgid "Number of equal files:" -msgstr "Antal ens filer:" - -#: directorymergewindow.cpp:708 -msgid "Number of different files:" -msgstr "Antal forskellige filer:" - -#: directorymergewindow.cpp:711 -msgid "Number of manual merges:" -msgstr "Antal manuelle indfletninger:" - -#: directorymergewindow.cpp:867 -msgid "This affects all merge operations." -msgstr "Dette påvirker alle indfletningsoperationer." - -#: directorymergewindow.cpp:868 -msgid "Changing All Merge Operations" -msgstr "Ændrer alle indfletningsoperationer" - -#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Fortsæt" - -#: directorymergewindow.cpp:1236 -msgid "Processing " -msgstr "Behandler" - -#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716 -msgid "To do." -msgstr "At gøre." - -#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961 -msgid "Copy A to B" -msgstr "Kopiér A til B" - -#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962 -msgid "Copy B to A" -msgstr "Kopiér B til A" - -#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963 -msgid "Delete A" -msgstr "Slet A" - -#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964 -msgid "Delete B" -msgstr "Slet B" - -#: directorymergewindow.cpp:1823 -msgid "Delete A & B" -msgstr "Slet A & B" - -#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966 -msgid "Merge to A" -msgstr "Indflet til A" - -#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967 -msgid "Merge to B" -msgstr "Indflet til B" - -#: directorymergewindow.cpp:1826 -msgid "Merge to A & B" -msgstr "Indflet til A & B" - -#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958 -msgid "Delete (if exists)" -msgstr "Slet (hvis det eksisterer)" - -#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 -#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102 -msgid "Merge" -msgstr "Indflet" - -#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 -msgid "Merge (manual)" -msgstr "Indflet (manuelt)" - -#: directorymergewindow.cpp:1833 -msgid "Error: Conflicting File Types" -msgstr "Fejl: Filtyper i konflikt" - -#: directorymergewindow.cpp:1834 -msgid "Error: Dates are equal but files are not." -msgstr "Fejl: Datoer er ens men filer er ikke." - -#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 -#: directorymergewindow.cpp:1915 -msgid "This operation is currently not possible." -msgstr "Denne operation er ikke mulig for øjeblikket." - -#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 -#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172 -msgid "Operation Not Possible" -msgstr "Operation ikke mulig" - -#: directorymergewindow.cpp:1954 -msgid "" -"This should never happen: \n" -"\n" -"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" -"\n" -"If you know how to reproduce this, please contact the program author." -msgstr "" -"Dette burde aldrig ske: \n" -"\n" -"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" -"\n" -"Hvis du ved hvordan dette kan reproduceres, så kontakt programmets forfatter." - -#: directorymergewindow.cpp:1954 -msgid "Program Error" -msgstr "Programfejl" - -#: directorymergewindow.cpp:1965 -msgid "An error occurred while copying.\n" -msgstr "Der opstod en fejl mens der kopieredes.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372 -msgid "Merge Error" -msgstr "Indfletningsfejl" - -#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377 -msgid "Error." -msgstr "Fejl." - -#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268 -#: directorymergewindow.cpp:2308 -msgid "Done." -msgstr "Færdig." - -#: directorymergewindow.cpp:1999 -msgid "Not saved." -msgstr "Ikke gemt." - -#: directorymergewindow.cpp:2034 -msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" -msgstr "Ukendt indfletningsoperation. (Dette skulle ikke kunne ske!)" - -#: directorymergewindow.cpp:2066 -msgid "Unknown merge operation." -msgstr "Ukendt indfletningsoperation." - -#: directorymergewindow.cpp:2081 -msgid "" -"The merge is about to begin.\n" -"\n" -"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " -"doing.\n" -"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" -"\n" -"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " -"whatsoever! Make backups of your vital data!" -msgstr "" -"Indfletningen er ved at begynde.\n" -"\n" -"Vælg \"Gør det\" hvis du har læst instruktionerne og ved hvad du gør.\n" -"Valg af \"Simulér det\" vil fortælle dig hvad der ville ske.\n" -"\n" -"Vær klar over at dette program stadig har beta-status og der er INGEN " -"GARANTI overhovedet! Lav sikkerhedskopier af dine vitale data!" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Starting Merge" -msgstr "Starter indfletning" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Do It" -msgstr "Gør det" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Simulate It" -msgstr "Simulér det" - -#: directorymergewindow.cpp:2112 -msgid "" -"The highlighted item has a different type in the different directories. " -"Select what to do." -msgstr "" -"Det frem,hævede punkt har forskellig type i de forskellige mapper. Vælg hvad " -"der skal gøres." - -#: directorymergewindow.cpp:2121 -msgid "" -"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " -"what to do." -msgstr "" -"Ændringsdatoerne for filerne er ens, men filerne er ikke ens. Vælg hvad der " -"skal gøres." - -#: directorymergewindow.cpp:2172 -msgid "" -"This operation is currently not possible because directory merge is " -"currently running." -msgstr "" -"Denne operation er ikke mulig lige nu da mappe-indfletningen kører for " -"øjeblikket." - -#: directorymergewindow.cpp:2232 -msgid "" -"There was an error in the last step.\n" -"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " -"to skip this item?" -msgstr "" -"Der opstod en fejl i det sidste skridt.\n" -"Ønsker du at fortsætte punktet der forårsagede fejlen eller ønsker du at " -"springe over dette punkt?" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Continue merge after an error" -msgstr "Fortsæt med indfletning efter en fejl" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Continue With Last Item" -msgstr "Fortsæt med det sidste punkt" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Skip Item" -msgstr "Spring over punkt" - -#: directorymergewindow.cpp:2268 -msgid "Skipped." -msgstr "Sprunget over." - -#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501 -msgid "In progress..." -msgstr "I fremgang..." - -#: directorymergewindow.cpp:2323 -msgid "Merge operation complete." -msgstr "Indfletningsoperation færdig." - -#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326 -msgid "Merge Complete" -msgstr "Indfletning færdig" - -#: directorymergewindow.cpp:2335 -msgid "" -"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." -msgstr "" -"Simuleret indfletning færdig: Tjek om du er enig i de foreslåede operationer." - -#: directorymergewindow.cpp:2371 -msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" -msgstr "Der opstod en fejl. Tryk på o.k. for at se detaljeret information.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:2414 -msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." -msgstr "Fejl: Under sletning af %1: Det mislykkedes at lave sikkerhedskopi." - -#: directorymergewindow.cpp:2421 -msgid "delete directory recursively( %1 )" -msgstr "slet mappe rekursivt( %1 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2423 -msgid "delete( %1 )" -msgstr "slet( %1 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2438 -msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." -msgstr "" -"Fejl: 'slet mappe'-operation mislykkedes under forsøget på at læse mappen." - -#: directorymergewindow.cpp:2457 -msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." -msgstr "Fejl: rmdir( %1 ) operation mislykkedes." - -#: directorymergewindow.cpp:2467 -msgid "Error: delete operation failed." -msgstr "Fejl: slet-operation mislykkedes." - -#: directorymergewindow.cpp:2493 -msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" -msgstr "manuel indfletning( %1, %2, %3 -> %4)" - -#: directorymergewindow.cpp:2496 -msgid "" -" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." -msgstr "" -" Bemærk: Efter en manuel indfletning skal brugeren fortsætte ved at " -"trykke på F7." - -#: directorymergewindow.cpp:2519 -msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." -msgstr "" -"Fejl: copy( %1 -> %2 ) mislykkedes. Sletning af eksisterende mål mislykkedes." - -#: directorymergewindow.cpp:2529 -msgid "copyLink( %1 -> %2 )" -msgstr "copyLink( %1 -> %2 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2540 -msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." -msgstr "Fejl: copyLink mislykkedes: Eksterne link er endnu ikke understøttede." - -#: directorymergewindow.cpp:2546 -msgid "Error: copyLink failed." -msgstr "Fejl: copyLink mislykkedes." - -#: directorymergewindow.cpp:2566 -msgid "copy( %1 -> %2 )" -msgstr "copy( %1 -> %2 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2592 -msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." -msgstr "Fejl under rename( %1 -> %2 ): Kan ikke slette eksisterende mål." - -#: directorymergewindow.cpp:2598 -msgid "rename( %1 -> %2 )" -msgstr "rename( %1 -> %2 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2607 -msgid "Error: Rename failed." -msgstr "Fejl: Omdøbning mislykkedes." - -#: directorymergewindow.cpp:2625 -msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." -msgstr "Fejl ved makeDir af %1. Kan ikke slette eksisterende fil." - -#: directorymergewindow.cpp:2641 -msgid "makeDir( %1 )" -msgstr "makeDir( %1 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2651 -msgid "Error while creating directory." -msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe." - -#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787 -msgid "Dest" -msgstr "Mål" - -#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712 -msgid "Dir" -msgstr "Mappe" - -#: directorymergewindow.cpp:2679 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: directorymergewindow.cpp:2680 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: directorymergewindow.cpp:2681 -msgid "Attr" -msgstr "Attr" - -#: directorymergewindow.cpp:2682 -msgid "Last Modification" -msgstr "Sidste ændring" - -#: directorymergewindow.cpp:2683 -msgid "Link-Destination" -msgstr "Link-destination" - -#: directorymergewindow.cpp:2729 -msgid "not available" -msgstr "ikke tilgængelig" - -#: directorymergewindow.cpp:2749 -msgid "A (Dest): " -msgstr "A (Dest): " - -#: directorymergewindow.cpp:2752 -msgid "A (Base): " -msgstr "A (Basis): " - -#: directorymergewindow.cpp:2758 -msgid "B (Dest): " -msgstr "B (Dest): " - -#: directorymergewindow.cpp:2766 -msgid "C (Dest): " -msgstr "C (Dest): " - -#: directorymergewindow.cpp:2772 -msgid "Dest: " -msgstr "Dest: " - -#: directorymergewindow.cpp:2837 -msgid "Save Directory Merge State As..." -msgstr "Gem tilstand for mappesammenfletning som..." - -#: directorymergewindow.cpp:2924 -msgid "Start/Continue Directory Merge" -msgstr "Start/Fortsæt mappeindfletning" - -#: directorymergewindow.cpp:2925 -msgid "Run Operation for Current Item" -msgstr "Kør operation for dette punkt" - -#: directorymergewindow.cpp:2926 -msgid "Compare Selected File" -msgstr "Sammenlign udvalgt fil" - -#: directorymergewindow.cpp:2927 -msgid "Merge Current File" -msgstr "Indflet udvalgt fil" - -#: directorymergewindow.cpp:2928 -msgid "Fold All Subdirs" -msgstr "Fold alle undermapper sammen" - -#: directorymergewindow.cpp:2929 -msgid "Unfold All Subdirs" -msgstr "Fold alle undermapper ud" - -#: directorymergewindow.cpp:2933 -msgid "Choose A for All Items" -msgstr "Vælg A for alle punkter" - -#: directorymergewindow.cpp:2934 -msgid "Choose B for All Items" -msgstr "Vælg B for alle punkter" - -#: directorymergewindow.cpp:2935 -msgid "Choose C for All Items" -msgstr "Vælg C for alle punkter" - -#: directorymergewindow.cpp:2936 -msgid "Auto-Choose Operation for All Items" -msgstr "Auto-vælg operation for alle punkter" - -#: directorymergewindow.cpp:2937 -msgid "No Operation for All Items" -msgstr "Ingen operation for alle punkter" - -#: directorymergewindow.cpp:2942 -msgid "Show Identical Files" -msgstr "Vis identiske filer" - -#: directorymergewindow.cpp:2943 -msgid "Show Different Files" -msgstr "Vis forskellige filer" - -#: directorymergewindow.cpp:2944 -msgid "Show Files only in A" -msgstr "Vis kun filer i A" - -#: directorymergewindow.cpp:2945 -msgid "Show Files only in B" -msgstr "Vis kun filer i B" - -#: directorymergewindow.cpp:2946 -msgid "Show Files only in C" -msgstr "Vis kun filer i C" - -#: directorymergewindow.cpp:2950 -msgid "Compare Explicitly Selected Files" -msgstr "Sammenlign eksplicit markerede filer" - -#: directorymergewindow.cpp:2951 -msgid "Merge Explicitly Selected Files" -msgstr "Sammenflet eksplicit markerede filer" - -#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Gør intet" - -#: directorymergewindow.cpp:2954 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: directorymergewindow.cpp:2955 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: directorymergewindow.cpp:2956 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: directorymergewindow.cpp:2965 -msgid "Delete A && B" -msgstr "Slet A && B" - -#: directorymergewindow.cpp:2968 -msgid "Merge to A && B" -msgstr "Indflet til A && B" - -#: fileaccess.cpp:599 -msgid "" -"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" -"Filename: " -msgstr "" -"Det mislykkedes at slette en ældre sikkerhedskopi under " -"sikkerhedskopieringen.\n" -"Filnavn: " - -#: fileaccess.cpp:606 -msgid "" -"While trying to make a backup, renaming failed. \n" -"Filenames: " -msgstr "" -"Det mislykkedes at ændre navnet under sikkerhedskopieringen\n" -"Filnavne:" - -#: fileaccess.cpp:628 -#, c-format -msgid "Getting file status: %1" -msgstr "Henter filstatus: %1" - -#: fileaccess.cpp:671 -#, c-format -msgid "Reading file: %1" -msgstr "Læser fil: %1" - -#: fileaccess.cpp:707 -#, c-format -msgid "Writing file: %1" -msgstr "Skriver fil: %1" - -#: fileaccess.cpp:735 -msgid "Out of memory" -msgstr "Ude af hukommelse" - -#: fileaccess.cpp:770 -#, c-format -msgid "Making directory: %1" -msgstr "Opretter mappe: %1" - -#: fileaccess.cpp:790 -#, c-format -msgid "Removing directory: %1" -msgstr "Fjerner mappe: %1" - -#: fileaccess.cpp:805 -#, c-format -msgid "Removing file: %1" -msgstr "Fjerner fil: %1" - -#: fileaccess.cpp:821 -msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" -msgstr "Laver symbolsk link: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:851 -msgid "Renaming file: %1 -> %2" -msgstr "Omdøber fil: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:887 -msgid "Copying file: %1 -> %2" -msgstr "Kopierer fil: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:901 -#, c-format -msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: " -"%1" -msgstr "" -"Fejl under kopieringsoperationen: Åbning af fil til læsning mislykkedes. " -"Filnavn: %1" - -#: fileaccess.cpp:907 -#, c-format -msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: " -"%1" -msgstr "" -"Fejl under kopieringsoperationen: Åbning af fil til skrivning mislykkedes. " -"Filnavn: %1" - -#: fileaccess.cpp:919 -#, c-format -msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" -msgstr "Fejl under kopieringsoperationen: Læsning mislykkedes. Filnavn: %1" - -#: fileaccess.cpp:928 -#, c-format -msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" -msgstr "Fejl under kopieringsoperationen: Skrivning mislykkedes. Filnavn: %1" - -#: fileaccess.cpp:1218 -msgid "Reading directory: " -msgstr "Læser mappe:" - -#: fileaccess.cpp:1347 -#, c-format -msgid "Listing directory: %1" -msgstr "Giver en liste af mappe: %1" - -#: kdiff3.cpp:145 -msgid "Current Configuration:" -msgstr "Nuværende indstilling:" - -#: kdiff3.cpp:150 -msgid "Config Option Error:" -msgstr "Fejl i indstillingstilvalg:" - -#: kdiff3.cpp:193 -msgid "Option --auto used, but no output file specified." -msgstr "Tilvalg --auto brugt, men ingen uddatafil angivet." - -#: kdiff3.cpp:331 -msgid "Option --auto ignored for directory comparison." -msgstr "Tilvalg --auto ignoreret for mappesammenligning." - -#: kdiff3.cpp:367 -msgid "Saving failed." -msgstr "Det mislykkedes at gemme." - -#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123 -msgid "Opening of these files failed:" -msgstr "Det mislykkedes at åbne disse filer:" - -#: kdiff3.cpp:411 -msgid "File Open Error" -msgstr "Fejl ved åbning af fil" - -#: kdiff3.cpp:434 -msgid "Opens documents for comparison..." -msgstr "Åbner dokumenter til sammenligning..." - -#: kdiff3.cpp:439 -msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" -msgstr "gemmer indfletningsresultatet. Alle konflikter skal løses!" - -#: kdiff3.cpp:441 -msgid "Saves the current document as..." -msgstr "Gemmer dette dokument som..." - -#: kdiff3.cpp:443 -msgid "Print the differences" -msgstr "Udskriv forskellene" - -#: kdiff3.cpp:445 -msgid "Quits the application" -msgstr "Afslutter programmet" - -#: kdiff3.cpp:447 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Udklipper det markerede udvalg og lægger det på klippebordet" - -#: kdiff3.cpp:449 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopierer det valgte udsnit til klippebordet" - -#: kdiff3.cpp:451 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Indsætter klippebordets indhold på den aktuelle position" - -#: kdiff3.cpp:453 -msgid "Select everything in current window" -msgstr "Markér alting i nuværende vindue" - -#: kdiff3.cpp:455 -msgid "Search for a string" -msgstr "Søg efter en streng" - -#: kdiff3.cpp:457 -msgid "Search again for the string" -msgstr "Søg efter strengen igen" - -#: kdiff3.cpp:459 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Slå værktøjslinjen til/fra" - -#: kdiff3.cpp:461 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Slår statuslinjen til/fra" - -#: kdiff3.cpp:465 -msgid "Configure KDiff3..." -msgstr "Indstil KDiff3..." - -#: kdiff3.cpp:486 -msgid "Go to Current Delta" -msgstr "Gå til den aktuelle delta" - -#: kdiff3.cpp:487 -msgid "Go to First Delta" -msgstr "Gå til første delta" - -#: kdiff3.cpp:488 -msgid "Go to Last Delta" -msgstr "Gå til sidste delta" - -#: kdiff3.cpp:489 -msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" -msgstr "" -"(Springer over forskelle i blanke tegn når \"Vis blanke tegn\" er " -"deaktiveret.)" - -#: kdiff3.cpp:490 -msgid "" -"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " -"disabled.)" -msgstr "" -"(Springer ikke over forskelle i blanke tegn også selvom \"Vis blanke tegn\" " -"er deaktiveret.)" - -#: kdiff3.cpp:491 -msgid "Go to Previous Delta" -msgstr "Gå til forrige delta" - -#: kdiff3.cpp:493 -msgid "Go to Next Delta" -msgstr "Gå til næste delta" - -#: kdiff3.cpp:495 -msgid "Go to Previous Conflict" -msgstr "Gå til forrige konflikt" - -#: kdiff3.cpp:497 -msgid "Go to Next Conflict" -msgstr "Gå til næste konflikt" - -#: kdiff3.cpp:499 -msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" -msgstr "Gå til forrige uløste konflikt" - -#: kdiff3.cpp:501 -msgid "Go to Next Unsolved Conflict" -msgstr "Gå til næste uløste konflikt" - -#: kdiff3.cpp:503 -msgid "Select Line(s) From A" -msgstr "Vælg linjer fra A" - -#: kdiff3.cpp:504 -msgid "Select Line(s) From B" -msgstr "Vælg linjer fra B" - -#: kdiff3.cpp:505 -msgid "Select Line(s) From C" -msgstr "Vælg linjer fra C" - -#: kdiff3.cpp:506 -msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" -msgstr "Gå til næste uløste konflikt automatisk efter kildevalg" - -#: kdiff3.cpp:508 -msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" -msgstr "Vis mellemrums && tabulator-tegn for forskelle" - -#: kdiff3.cpp:509 -msgid "Show White Space" -msgstr "Vis blanke tegn" - -#: kdiff3.cpp:511 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Vis linjenumre" - -#: kdiff3.cpp:512 -msgid "Choose A Everywhere" -msgstr "Vælg A overalt" - -#: kdiff3.cpp:513 -msgid "Choose B Everywhere" -msgstr "Vælg B overalt" - -#: kdiff3.cpp:514 -msgid "Choose C Everywhere" -msgstr "Vælg C overalt" - -#: kdiff3.cpp:515 -msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Vælg A for alle uløste konflikter" - -#: kdiff3.cpp:516 -msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Vælg B for alle uløste konflikter" - -#: kdiff3.cpp:517 -msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Vælg C for alle uløste konflikter" - -#: kdiff3.cpp:518 -msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Vælg A for alle uløste konflikter med blanke tegn" - -#: kdiff3.cpp:519 -msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Vælg B for alle uløste konflikter med blanke tegn" - -#: kdiff3.cpp:520 -msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Vælg C for alle uløste konflikter med blanke tegn" - -#: kdiff3.cpp:521 -msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" -msgstr "Løs simple konflikter automatisk" - -#: kdiff3.cpp:522 -msgid "Set Deltas to Conflicts" -msgstr "Sæt deltaer til konflikter" - -#: kdiff3.cpp:523 -msgid "Run Regular Expression Auto Merge" -msgstr "Kør automatisk sammenfletning med regulært udtryk" - -#: kdiff3.cpp:524 -msgid "Automatically Solve History Conflicts" -msgstr "Løs historikkonflikter automatisk" - -#: kdiff3.cpp:525 -msgid "Split Diff At Selection" -msgstr "Opdel sammenligning ved markering" - -#: kdiff3.cpp:526 -msgid "Join Selected Diffs" -msgstr "Føj markerede sammenligninger sammen" - -#: kdiff3.cpp:528 -msgid "Show Window A" -msgstr "Vis vindue A" - -#: kdiff3.cpp:529 -msgid "Show Window B" -msgstr "Vis vindue B" - -#: kdiff3.cpp:530 -msgid "Show Window C" -msgstr "Vis vindue V" - -#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542 -msgid "Focus Next Window" -msgstr "Fokus på næste vindue" - -#: kdiff3.cpp:533 -msgid "Normal Overview" -msgstr "Normalt overblik" - -#: kdiff3.cpp:534 -msgid "A vs. B Overview" -msgstr "A vs. B overblik" - -#: kdiff3.cpp:535 -msgid "A vs. C Overview" -msgstr "A vs. C overblik" - -#: kdiff3.cpp:536 -msgid "B vs. C Overview" -msgstr "B vs. C overblik" - -#: kdiff3.cpp:537 -msgid "Word Wrap Diff Windows" -msgstr "Tekstombrydning i diff-vinduer" - -#: kdiff3.cpp:538 -msgid "Add Manual Diff Alignment" -msgstr "Tilføj manuel justering af sammenligning" - -#: kdiff3.cpp:539 -msgid "Clear All Manual Diff Alignments" -msgstr "Ryd alle manuelle justeringer af sammenligning" - -#: kdiff3.cpp:544 -msgid "Focus Prev Window" -msgstr "Fokus på forrige vindue" - -#: kdiff3.cpp:545 -msgid "Toggle Split Orientation" -msgstr "Slå opdelt orientering til og fra" - -#: kdiff3.cpp:547 -msgid "Dir && Text Split Screen View" -msgstr "Mappe && tekst opdelt skærmvisning" - -#: kdiff3.cpp:549 -msgid "Toggle Between Dir && Text View" -msgstr "Skift mellem Mappe && tekstvisning" - -#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723 -msgid "The merge result hasn't been saved." -msgstr "Indfletningsresultatet er ikke blevet gemt." - -#: kdiff3.cpp:602 -msgid "Save && Quit" -msgstr "Gem && afslut" - -#: kdiff3.cpp:602 -msgid "Quit Without Saving" -msgstr "Afslut uden at gemme" - -#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732 -msgid "Saving the merge result failed." -msgstr "Det mislykkedes at gemme indfletningsresultatet." - -#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980 -msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?" -msgstr "" -"Du er ved at udføre en mappeindfletning. Er du sikker på du ønskler at " -"afbryde?" - -#: kdiff3.cpp:644 -msgid "Saving file..." -msgstr "Gemmer fil..." - -#: kdiff3.cpp:661 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Gemmer fil med nyt filnavn..." - -#: kdiff3.cpp:751 -msgid "Printing..." -msgstr "Udskriver..." - -#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Udskrift afbrudt." - -#: kdiff3.cpp:889 -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#: kdiff3.cpp:915 -msgid "Printing completed." -msgstr "Udskrift færdig." - -#: kdiff3.cpp:925 -msgid "Exiting..." -msgstr "Går ud..." - -#: kdiff3.cpp:937 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Slår værktøjslinje til/fra" - -#: kdiff3.cpp:958 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Slå statuslinje til/fra..." - -#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224 -msgid "Couldn't find files for comparison." -msgstr "Kunne ikke finde filer til sammenligning." - -#: kdiff3_part.cpp:291 -msgid "KDiff3Part" -msgstr "KDiff3Part" - -#: kdiff3_shell.cpp:78 -msgid "" -"Could not find our part!\n" -"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-" -"file in the source package for details." -msgstr "" -"Kunne ikke finde vores part!\n" -"Dette sker sædvanligvis på grund af et installationsproblem. Læs venligst " -"README-filen i kildepakken for detaljer." - -#: main.cpp:35 -msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories" -msgstr "Værktøj til sammenligning og sammenfletning af filer og mapper" - -#: main.cpp:40 -msgid "Merge the input." -msgstr "Indflet inddata." - -#: main.cpp:42 -msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." -msgstr "Eksplicit basisfil. For kompatibilitet med visse værktøjer." - -#: main.cpp:44 -msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" -msgstr "Uddatafil. Implicerer -m. F.eks.: -o nyfil.txt" - -#: main.cpp:45 -msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" -msgstr "Uddatafil, igen. (For kompatibilitet med visse værktøjer.)" - -#: main.cpp:46 -msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" -msgstr "" -"Ingen GUI hvis alle konflikter er løsbare af sig selv. (Behøver -o fil)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)" -msgstr "Løs ikke konflikter automatisk. (For kompatibilitet...)" - -#: main.cpp:48 -msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." -msgstr "Synlig navneerstatning for inddatafil 1 (basis)." - -#: main.cpp:49 -msgid "Visible name replacement for input file 2." -msgstr "Synlig navneerstatning for inddatafil 2." - -#: main.cpp:50 -msgid "Visible name replacement for input file 3." -msgstr "Synlig navneerstatning for inddatafil 3." - -#: main.cpp:52 -msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." -msgstr "" -"Alternativ synlig navneerstatning. Angiv dette en gang for hver inddata." - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " -"\"AutoAdvance=1\"" -msgstr "" -"Sæt en indstilling ud af kraft. Brug en gang for hver indstilling, f.eks. --" -"cs \"AutoAdvance=1\"" - -#: main.cpp:54 -msgid "Show list of config settings and current values." -msgstr "Vis liste med indstillinger og nuværende værdier." - -#: main.cpp:55 -msgid "Use a different config file." -msgstr "Brug en anden indstillingsfil." - -#: main.cpp:59 -msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" -msgstr "fil1 der skal åbnes (basis, hvis ikke angivet via --base)" - -#: main.cpp:60 -msgid "file2 to open" -msgstr "fil2 der skal åbnes" - -#: main.cpp:61 -msgid "file3 to open" -msgstr "fil3 der skal åbnes" - -#: main.cpp:93 -msgid "Ignored. (User defined.)" -msgstr "Ignoreres. (brugerdefineret)" - -#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "KDiff3" -msgstr "KDiff3" - -#: main.cpp:191 -msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" -msgstr "+ Mange tak til dem der rapporterede fejl og bidrog med ideer." - -#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950 -#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976 -#: mergeresultwindow.cpp:988 -msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" -msgstr "" -"Antal tilbageværende uløste konflikter: %1 (af hvilke %2 er blanke tegn)" - -#: mergeresultwindow.cpp:285 -msgid "" -"The output has been modified.\n" -"If you continue your changes will be lost." -msgstr "" -"Uddata er blevet ændret.\n" -"Hvis du fortsætter vil dine ændringer gå tabt." - -#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511 -msgid "All input files are binary equal." -msgstr "Alle inddata-filer er binært ens." - -#: mergeresultwindow.cpp:810 -msgid "All input files contain the same text." -msgstr "Alle inddata-filer indeholder den samme tekst." - -#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814 -#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519 -msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" -msgstr "Filerne %1 og %2 er binært ens.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815 -#: mergeresultwindow.cpp:817 -#, fuzzy -msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" -msgstr "Filerne A og B har samme tekst.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:823 -msgid "Total number of conflicts: " -msgstr "Totalt antal konflikter: " - -#: mergeresultwindow.cpp:824 -msgid "" -"\n" -"Nr of automatically solved conflicts: " -msgstr "" -"\n" -"Antal automatisk løste konflikter: " - -#: mergeresultwindow.cpp:825 -msgid "" -"\n" -"Nr of unsolved conflicts: " -msgstr "" -"\n" -"Antal uløste konflikter: " - -#: mergeresultwindow.cpp:827 -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikter" - -#: mergeresultwindow.cpp:1691 -msgid "<No src line>" -msgstr "<Nr kilde linje>" - -#: mergeresultwindow.cpp:1699 -msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" -msgstr "<Indfletningskonflikt (kun blanke tegn)>" - -#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469 -msgid "<Merge Conflict>" -msgstr "<Indfletningskonflikt>" - -#: mergeresultwindow.cpp:2677 -msgid "" -"Not all conflicts are solved yet.\n" -"File not saved.\n" -msgstr "" -"Ikke alle konflikter er løst endnu.\n" -"Filen er ikke gemt.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:2679 -msgid "Conflicts Left" -msgstr "Konflikter tilovers" - -#: mergeresultwindow.cpp:2691 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Creating backup failed. File not saved." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Mislykkedes at oprette sikkerhedskopi. Filen blev ikke gemt." - -#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730 -msgid "File Save Error" -msgstr "Fejl ved at gemme fil" - -#: mergeresultwindow.cpp:2730 -msgid "Error while writing." -msgstr "Fejl ved skrivning." - -#: mergeresultwindow.cpp:3061 -msgid "Output" -msgstr "Uddata" - -#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180 -msgid "[Modified]" -msgstr "[Ændret]" - -#: mergeresultwindow.cpp:3080 -msgid "Encoding for saving" -msgstr "Filtegnsæt for at gemme" - -#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122 -#: mergeresultwindow.cpp:3128 -msgid "Codec from" -msgstr "Koder fra" - -#: optiondialog.cpp:362 -msgid "Unicode, 8 bit" -msgstr "Unicode, 8 bit" - -#: optiondialog.cpp:363 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: optiondialog.cpp:364 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: optiondialog.cpp:383 -msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." -msgstr "Ændr dette hvis ikke-ASCII tegn ikke vises rigtigt." - -#: optiondialog.cpp:510 -msgid "Editor & Diff Output Font" -msgstr "Editor & Diff uddata-skrifttype" - -#: optiondialog.cpp:531 -msgid "Italic font for deltas" -msgstr "Kursiv skrifttype for deltaer" - -#: optiondialog.cpp:534 -msgid "" -"Selects the italic version of the font for differences.\n" -"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." -msgstr "" -"Vælg den kursive udgave af skrifttypen til forskelle.\n" -"Hvis skrifttypen ikke understøtter kursive tegn, så gør dette intet." - -#: optiondialog.cpp:542 -msgid "Color" -msgstr "Farve" - -#: optiondialog.cpp:542 -msgid "Colors Settings" -msgstr "Farveindstillinger" - -#: optiondialog.cpp:556 -msgid "Editor and Diff Views:" -msgstr "Editor- og forskelsvisninger:" - -#: optiondialog.cpp:564 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Forgrundsfarve:" - -#: optiondialog.cpp:570 -msgid "Background color:" -msgstr "Baggrundsfarve:" - -#: optiondialog.cpp:578 -msgid "Diff background color:" -msgstr "Diff baggrundsfarve:" - -#: optiondialog.cpp:585 -msgid "Color A:" -msgstr "Farve A:" - -#: optiondialog.cpp:592 -msgid "Color B:" -msgstr "Farve B:" - -#: optiondialog.cpp:599 -msgid "Color C:" -msgstr "Farve C:" - -#: optiondialog.cpp:605 -msgid "Conflict color:" -msgstr "Konfliktfarve:" - -#: optiondialog.cpp:612 -msgid "Current range background color:" -msgstr "Baggrundsfarve for aktuelt område:" - -#: optiondialog.cpp:619 -msgid "Current range diff background color:" -msgstr "Diff baggrundsfarve for aktuelt område:" - -#: optiondialog.cpp:625 -msgid "Color for manually aligned difference ranges:" -msgstr "Farvelæg for manuelt justerede sammenligningsområder:" - -#: optiondialog.cpp:630 -msgid "Directory Comparison View:" -msgstr "Mappesammenligningsvisning:" - -#: optiondialog.cpp:636 -msgid "Newest file color:" -msgstr "Farve for nyeste fil:" - -#: optiondialog.cpp:639 -msgid "" -"Changing this color will only be effective when starting the next directory " -"comparison." -msgstr "At ændre farven får kun virkning når næste mappesammenligning startes." - -#: optiondialog.cpp:644 -msgid "Oldest file color:" -msgstr "Farve for ældste fil:" - -#: optiondialog.cpp:651 -msgid "Middle age file color:" -msgstr "Farve for middelgammel fil:" - -#: optiondialog.cpp:658 -msgid "Color for missing files:" -msgstr "Farve for manglende filer:" - -#: optiondialog.cpp:670 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: optiondialog.cpp:670 -msgid "Editor Behavior" -msgstr "Editor-opførsel" - -#: optiondialog.cpp:680 -msgid "Tab inserts spaces" -msgstr "Tab indsætter mellemrum" - -#: optiondialog.cpp:683 -msgid "" -"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" -"Off: A Tab-character will be inserted." -msgstr "" -"Til: Tryk på tab genererer et passende antal mellemrum.\n" -"Fra: Et Tab-tegn bliver indsat." - -#: optiondialog.cpp:689 -msgid "Tab size:" -msgstr "Tab-størrelse:" - -#: optiondialog.cpp:694 -msgid "Auto indentation" -msgstr "Auto-indrykning" - -#: optiondialog.cpp:697 -msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" -msgstr "Til: Indrykningen for den tidligere linje bruges for en ny linje.\n" - -#: optiondialog.cpp:701 -msgid "Auto copy selection" -msgstr "Autokopi udvalg" - -#: optiondialog.cpp:704 -msgid "" -"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" -"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C." -msgstr "" -"Til: Enhver markering bliver umiddelbart skrevet til klippebordet.\n" -"Fra: Du skal eksplicit kopiere f.eks. via Ctrl-C." - -#: optiondialog.cpp:709 -msgid "Line end style:" -msgstr "Linjeslut-stil:" - -#: optiondialog.cpp:721 -msgid "" -"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" -"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" -msgstr "" -"Sætter linjeafslutninger for når en redigeret fil gemmes.\n" -"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; med CR=0D, LF=0A" - -#: optiondialog.cpp:732 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: optiondialog.cpp:732 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Opsætning af diff" - -#: optiondialog.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Treat as white space." -msgstr "Behandl C/C++ kommentarer ligesom blanke tegn." - -#: optiondialog.cpp:752 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Ignorér numre" - -#: optiondialog.cpp:755 -msgid "" -"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " -"white space.)\n" -"Might help to compare files with numeric data." -msgstr "" -"Ignorér nummer-tegn i den fase hvor du matcher linjer. (Ligner Ignorér " -"blanke tegn.)\n" -"Kan muligvis hjælpe med at sammenligne numeriske data." - -#: optiondialog.cpp:760 -msgid "Ignore C/C++ comments" -msgstr "Ignorér C/C++ kommentarer" - -#: optiondialog.cpp:762 -msgid "Treat C/C++ comments like white space." -msgstr "Behandl C/C++ kommentarer ligesom blanke tegn." - -#: optiondialog.cpp:766 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorér versaltype" - -#: optiondialog.cpp:769 -msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" -msgstr "" -"Behandl forskel mellem store og små bogstaver som ændringer i blanke tegn. " -"('a'<=>'A')" - -#: optiondialog.cpp:773 -msgid "Preprocessor command:" -msgstr "Præprocessor kommando:" - -#: optiondialog.cpp:777 -msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" -msgstr "Brugerdefineret præ-proces. (Se dokumentationen for detaljer.)" - -#: optiondialog.cpp:780 -msgid "Line-matching preprocessor command:" -msgstr "Linje-matchende præprocessor kommando:" - -#: optiondialog.cpp:784 -msgid "" -"This pre-processor is only used during line matching.\n" -"(See the docs for details.)" -msgstr "" -"Denne præ-processor bruges kun når du matcher linjer.\n" -"(Se dokumentationen for detaljer.)" - -#: optiondialog.cpp:787 -msgid "Try hard (slower)" -msgstr "Prøv hårdt (langsommere)" - -#: optiondialog.cpp:790 -msgid "" -"Enables the --minimal option for the external diff.\n" -"The analysis of big files will be much slower." -msgstr "" -"Aktiverer --minimal tilvalget for den eksterne diff.\n" -"Analysen af store filer vil være meget langsommere." - -#: optiondialog.cpp:800 -msgid "Merge Settings" -msgstr "Opsætning af sammenflet" - -#: optiondialog.cpp:813 -msgid "Auto advance delay (ms):" -msgstr "Auto fremad-tøven (ms):" - -#: optiondialog.cpp:818 -msgid "" -"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" -"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" -msgstr "" -"I Auto-fremad tilstand vil resultatet af det øjeblikkelige valg blive vist\n" -"i det angiven tidsrum tid, før der springes frem til den næste konflikt. " -"Område: 0-2000 ms" - -#: optiondialog.cpp:823 -msgid "White space 2-file merge default:" -msgstr "Standard for 2-fils indfletning af blanke tegn:" - -#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840 -msgid "Manual Choice" -msgstr "Manuelt valg" - -#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845 -msgid "" -"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" -"only changes." -msgstr "" -"Tillad indfletningsalgoritmen automatisk at vælge et input for ændringer kun " -"af blanke tegn." - -#: optiondialog.cpp:836 -msgid "White space 3-file merge default:" -msgstr "Standard for 3-fils indfletning:" - -#: optiondialog.cpp:850 -msgid "Automatic Merge Regular Expression" -msgstr "Automatisk sammenfletning med regulært udtryk" - -#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397 -msgid "Auto merge regular expression:" -msgstr "Regulært udtryk for automatisk sammenfletning:" - -#: optiondialog.cpp:863 -msgid "" -"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one " -"source.\n" -"When a line with a conflict matches the regular expression then\n" -"- if available - C, otherwise B will be chosen." -msgstr "" -"Regulært udtryk for linjer hvor Kdiff3 automatisk skal vælge en kilde.\n" -"Når en linje med en konflikt matcher det regulære udtryk vælges -C \n" -"om tilgængeligt, ellers vælges B." - -#: optiondialog.cpp:869 -msgid "Run regular expression auto merge on merge start" -msgstr "" -"Kør automatisk sammenfletning med regulært udtryk når sammenfletning starter" - -#: optiondialog.cpp:871 -msgid "" -"Run the merge for auto merge regular expressions\n" -"immediately when a merge starts.\n" -msgstr "" -"Kør automatisk sammenfletning med regulært\n" -"udtryk med det samme når en sammenfletning starter.\n" - -#: optiondialog.cpp:876 -msgid "Version Control History Merging" -msgstr "Sammenfletning ifølge versionskontrolhistorik" - -#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424 -msgid "History start regular expression:" -msgstr "Regulært udtryk for historikkens begyndelse:" - -#: optiondialog.cpp:889 -msgid "" -"Regular expression for the start of the version control history entry.\n" -"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n" -"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\"" -msgstr "" -"Regulært udtryk for begyndelsen af versionshåndteringens historikindgang.\n" -"Som oftest indeholder linjen nøgleordet \"$Log$\".\n" -"Standardværdi: \".*\\$Log.*\\$.*\"" - -#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453 -msgid "History entry start regular expression:" -msgstr "Regulært udtryk for historikindgangens begyndelse:" - -#: optiondialog.cpp:907 -msgid "" -"A version control history entry consists of several lines.\n" -"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading " -"comment).\n" -"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n" -"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history " -"entries.\n" -"See the documentation for details." -msgstr "" -"En versionskontrol historikindgang består af flere linjer.\n" -"Angiv det regulære udtryk for at detektere første linje (uden den indledende " -"kommentar).\n" -"Brug parenteser for at gruppere nøglerne du vil bruge til sortering.\n" -"Hvis dette efterlades tomt, antager Kdiff3 at tomme linjer skiller " -"historikposterne ad.\n" -"Se dokumentationen for detaljer." - -#: optiondialog.cpp:915 -msgid "History merge sorting" -msgstr "Sortering af historiksammenfletning" - -#: optiondialog.cpp:917 -msgid "Sort version control history by a key." -msgstr "Sortér versionskontrolhistorikken med en nøgle." - -#: optiondialog.cpp:927 -msgid "History entry start sort key order:" -msgstr "Sorteringsnøglernes rækkefølge fra historikpostens begyndelse:" - -#: optiondialog.cpp:931 -msgid "" -"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n" -"groups a key that can be used for sorting.\n" -"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n" -"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n" -"If left empty, then no sorting will be done.\n" -"See the documentation for details." -msgstr "" -"Hver parentes som bruges i det regulære udtryk for historikindgangens " -"begyndelse\n" -"grupperer en nøgle som kan bruges til sortering.\n" -"Angiv listen med nøgler (som nummereres i den rækkefølge de forekommer\n" -"begyndende med på 1), ved brug af ',' som skilletegn (f.eks. " -"\"4,5,6,1,2,3,7\").\n" -"Hvis det efterlades tomt, gøres ingen sortering.\n" -"Se dokumentationen for detaljer." - -#: optiondialog.cpp:942 -msgid "Merge version control history on merge start" -msgstr "" -"Sammenfletning ifølge versionskontrolhistorik når sammenfletning starter" - -#: optiondialog.cpp:944 -msgid "Run version control history automerge on merge start." -msgstr "" -"Kør automatisk sammenfletning ifølge versionskontrolhistorik når " -"sammenfletning starter." - -#: optiondialog.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Max number of history entries:" -msgstr "Antal undermapper:" - -#: optiondialog.cpp:951 -msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:955 -msgid "Test your regular expressions" -msgstr "Test dine regulære udtryk" - -#: optiondialog.cpp:960 -msgid "Irrelevant merge command:" -msgstr "Ikke relevant sammenfletningskommando:" - -#: optiondialog.cpp:964 -msgid "" -"If specified this script is run after automerge\n" -"when no other relevant changes were detected.\n" -"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" -msgstr "" -"Hvis angivet køres dette script efter automatisk sammenfletning\n" -"når ingen andre relevante ændringer blev detekteret.\n" -"Kaldes med parametrene: filnavn1 filnavn2 filnavn3" - -#: optiondialog.cpp:970 -msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:973 -msgid "" -"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n" -"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " -"quit.\n" -"(Similar to command line option \"--auto\"." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:983 -msgid "Directory Merge" -msgstr "Mappeindfletning" - -#: optiondialog.cpp:992 -msgid "Recursive directories" -msgstr "Rekursive mapper" - -#: optiondialog.cpp:994 -msgid "Whether to analyze subdirectories or not." -msgstr "Om undermapper skal analyseres eller ej." - -#: optiondialog.cpp:996 -msgid "File pattern(s):" -msgstr "Filmønstre:" - -#: optiondialog.cpp:1001 -msgid "" -"Pattern(s) of files to be analyzed. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Mønstre af filer der skal undersøges.\n" -"Jokertegn: '*' og '?'\n" -"Flere mønstre kan angives ved brug af adskillertegnet: ';'" - -#: optiondialog.cpp:1007 -msgid "File-anti-pattern(s):" -msgstr "Fil-anti-mønstre:" - -#: optiondialog.cpp:1012 -msgid "" -"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Mønstre af filer der skal udelukkes fra analysen.\n" -"Jokertegn: '*' og '?'\n" -"Flere mønstre kan angives ved brug af adskillertegnet: ';'" - -#: optiondialog.cpp:1018 -msgid "Dir-anti-pattern(s):" -msgstr "Mappe-anti-mønstre:" - -#: optiondialog.cpp:1023 -msgid "" -"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Mønstre af mapper der skal udelukkes fra analysen.\n" -"Jokertegn: '*' og '?'\n" -"Flere mønstre kan angives ved brug af adskillertegnet: ';'" - -#: optiondialog.cpp:1029 -msgid "Use .cvsignore" -msgstr "Brug .cvsignore" - -#: optiondialog.cpp:1032 -msgid "" -"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" -"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." -msgstr "" -"Udvider anti-mønstret til hvadsomhelst der ville blive ignoreret af CVS.\n" -"Via lokale \".cvsignore\"-filer kan dette være specifikt for en enkel mappe." - -#: optiondialog.cpp:1037 -msgid "Find hidden files and directories" -msgstr "Find skjulte filer og mapper" - -#: optiondialog.cpp:1040 -msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." -msgstr "Finder filer og mapper med en skjulte attribut." - -#: optiondialog.cpp:1042 -msgid "Finds files and directories starting with '.'." -msgstr "Finder filer og mapper der begynder med '.'." - -#: optiondialog.cpp:1046 -msgid "Follow file links" -msgstr "Følger fil-link" - -#: optiondialog.cpp:1049 -msgid "" -"On: Compare the file the link points to.\n" -"Off: Compare the links." -msgstr "" -"Til: Sammenlign med filen som linket peger på.\n" -"Fra: Sammenlign link." - -#: optiondialog.cpp:1054 -msgid "Follow directory links" -msgstr "Følg mappe-link" - -#: optiondialog.cpp:1057 -msgid "" -"On: Compare the directory the link points to.\n" -"Off: Compare the links." -msgstr "" -"Til: Sammenlign med mappen som linket peger på.\n" -"Fra: Sammenlign link." - -#: optiondialog.cpp:1073 -msgid "Case sensitive filename comparison" -msgstr "Versalfølsom filnavnesammenligning" - -#: optiondialog.cpp:1076 -msgid "" -"The directory comparison will compare files or directories when their names " -"match.\n" -"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " -"off, otherwise on.)" -msgstr "" -"Mappesammenligning sammenligner filer eller mapper når deres navne matcher.\n" -"Angiv dette tilvalg hvis navnenes versaltilstand skal matche. " -"(Standardværdien for Windows er fra, ellers til.)" - -#: optiondialog.cpp:1080 -msgid "File Comparison Mode" -msgstr "Filsammenligningstilstand" - -#: optiondialog.cpp:1084 -msgid "Binary comparison" -msgstr "Binær sammenligning" - -#: optiondialog.cpp:1085 -msgid "Binary comparison of each file. (Default)" -msgstr "Binær sammenligning af hver fil. (Standard)" - -#: optiondialog.cpp:1087 -msgid "Full analysis" -msgstr "Fuld analyse" - -#: optiondialog.cpp:1088 -msgid "" -"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" -"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" -msgstr "" -"Udfør en fuld analyse og vis statistisk information i ekstra søjler.\n" -"(Langsommere end en binær sammenligning, meget langsommere for binære filer.)" - -#: optiondialog.cpp:1091 -#, fuzzy -msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" -msgstr "Stol på ændringsdato (usikker)" - -#: optiondialog.cpp:1092 -#, fuzzy -msgid "" -"Assume that files are equal if the modification date and file length are " -"equal.\n" -"Files with equal contents but different modification dates will appear as " -"different.\n" -"Useful for big directories or slow networks." -msgstr "" -"Antag at filer er ens hvis ændringsdatoen og fillængden er ens.\n" -"Nyttigt for store mapper eller langsomme netværk." - -#: optiondialog.cpp:1096 -msgid "" -"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match " -"(unsafe)" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "" -"Assume that files are equal if the modification date and file length are " -"equal.\n" -"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n" -"Useful for big directories or slow networks." -msgstr "" -"Antag at filer er ens hvis ændringsdatoen og fillængden er ens.\n" -"Nyttigt for store mapper eller langsomme netværk." - -#: optiondialog.cpp:1101 -msgid "Trust the size (unsafe)" -msgstr "Stol på størrelsen (usikker)" - -#: optiondialog.cpp:1102 -msgid "" -"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" -"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during " -"download." -msgstr "" -"Antag at filer er ens hvis deres fillængder er ens.\n" -"Nyttigt for store mapper eller langsomme netværk, når datoen er ændret efter " -"filer er hentet." - -#: optiondialog.cpp:1106 -msgid "Synchronize directories" -msgstr "Synkronisér mapper" - -#: optiondialog.cpp:1109 -msgid "" -"Offers to store files in both directories so that\n" -"both directories are the same afterwards.\n" -"Works only when comparing two directories without specifying a destination." -msgstr "" -"Tilbyder at opbevare filer i begge mapper så\n" -"begge mapper er ens bagefter.\n" -"Virker kun når to mapper sammenlignes uden at angive nogen destination." - -#: optiondialog.cpp:1115 -msgid "White space differences considered equal" -msgstr "Forskelle i blanke tegn anses for ens" - -#: optiondialog.cpp:1118 -msgid "" -"If files differ only by white space consider them equal.\n" -"This is only active when full analysis is chosen." -msgstr "" -"Hvis filer kun adskiller sig med blanke tegn, anses dem for ens.\n" -"Dette er kun aktiveret når fuldstændig analyse vælges." - -#: optiondialog.cpp:1124 -msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" -msgstr "Kopiér nyere i stedet for at indflette (usikker)" - -#: optiondialog.cpp:1127 -msgid "" -"Don't look inside, just take the newer file.\n" -"(Use this only if you know what you are doing!)\n" -"Only effective when comparing two directories." -msgstr "" -"Kig ikke indeni, tag blot den nyere fil.\n" -"(Brug kun dette hvis du ved hvad du foretager dig!)\n" -"Kun effektivt når to mapper sammenlignes." - -#: optiondialog.cpp:1132 -msgid "Backup files (.orig)" -msgstr "Sikkerhedskopieringsfiler (.orig)" - -#: optiondialog.cpp:1135 -msgid "" -"When a file would be saved over an old file, then the old file\n" -"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted." -msgstr "" -"Når en fil ville blive gemt over en gammel fil, så vil den gamle\n" -"fil blive omdøbt med en '.orig'-endelse i stedet for at blive slettet." - -#: optiondialog.cpp:1213 -msgid "Regional Settings" -msgstr "Regional opsætning" - -#: optiondialog.cpp:1309 -msgid "Language (restart required)" -msgstr "Sprog (genstart krævet)" - -#: optiondialog.cpp:1341 -msgid "" -"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n" -"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." -msgstr "" -"Vælg sproget for GUI-strengene eller \"Auto\".\n" -"For at en ændring af sprog skal ske, afslut og start KDiff3 igen." - -#: optiondialog.cpp:1359 -msgid "Use the same encoding for everything:" -msgstr "Brug samme tegnsæt til alt:" - -#: optiondialog.cpp:1362 -msgid "" -"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" -"Disable this if different individual settings are needed." -msgstr "" -"At aktivere dette lader dig ændre alle tegnsæt ved at kun ændre den første.\n" -"Deaktivér det hvis forskellige individuelle indstillinger behøves." - -#: optiondialog.cpp:1367 -msgid "Note: Local Encoding is " -msgstr "Bemærk: Lokalt tegnsæt er " - -#: optiondialog.cpp:1371 -msgid "File Encoding for A:" -msgstr "Filtegnsæt for A:" - -#: optiondialog.cpp:1377 -msgid "" -"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n" -"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used " -"as fallback.\n" -"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order " -"mark \"BOM\".)" -msgstr "" -"Hvis aktiveret detekteres Unicode-kodning (UTF-16 eller UTF-8).\n" -"Hvis filens kodning ikke kan detekteres, bruges den valgte kodning som " -"reserve.\n" -"(Detektering af Unicode afhænger af den første byte i en fil - " -"byterækkefølgemarkøren \"BOM\".)" - -#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399 -msgid "Auto Detect Unicode" -msgstr "Detektér Unicode automatisk" - -#: optiondialog.cpp:1386 -msgid "File Encoding for B:" -msgstr "Filtegnsæt for B:" - -#: optiondialog.cpp:1395 -msgid "File Encoding for C:" -msgstr "Filtegnsæt for C:" - -#: optiondialog.cpp:1404 -msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" -msgstr "Filtegnsæt for sammenflettede uddata og når der gemmes:" - -#: optiondialog.cpp:1408 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatisk markering" - -#: optiondialog.cpp:1411 -msgid "" -"If enabled then the encoding from the input files is used.\n" -"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " -"saving." -msgstr "" -"Hvis aktiveret bruges inddatafilernes kodning.\n" -"I tvetydige tilfælde bedes brugeren om at vælge kodning at gemme med via en " -"dialog." - -#: optiondialog.cpp:1415 -msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" -msgstr "Filtegnsæt for forbehandlingsfiler:" - -#: optiondialog.cpp:1426 -msgid "Right To Left Language" -msgstr "Sprog som læses fra højre til venstre" - -#: optiondialog.cpp:1429 -msgid "" -"Some languages are read from right to left.\n" -"This setting will change the viewer and editor accordingly." -msgstr "" -"Nogle sprog læses fra højre til venstre.\n" -"Indstillingen ændrer visningen og editoren på tilsvarende måde." - -#: optiondialog.cpp:1443 -msgid "Integration" -msgstr "Integrering" - -#: optiondialog.cpp:1443 -msgid "Integration Settings" -msgstr "Integreringsindstillinger" - -#: optiondialog.cpp:1453 -msgid "Command line options to ignore:" -msgstr "Kommandolinjeflag at ignorere:" - -#: optiondialog.cpp:1458 -msgid "" -"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " -"other tools.\n" -"Several values can be specified if separated via ';'\n" -"This will suppress the \"Unknown option\"-error." -msgstr "" -"Liste med kommandolinjeflag som skal ignoreres når Kdiff3 bruges af andre " -"værktøjer.\n" -"Flere værdier kan angives hvis de adskilles af ';'\n" -"Dette undertrykker fejlmeddelelsen \"Ukendt flag\"." - -#: optiondialog.cpp:1465 -msgid "Integrate with ClearCase" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1468 -msgid "" -"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n" -"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n" -"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1474 -msgid "Remove ClearCase Integration" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1477 -msgid "" -"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1558 -msgid "" -"You selected a variable width font.\n" -"\n" -"Because this program doesn't handle variable width fonts\n" -"correctly, you might experience problems while editing.\n" -"\n" -"Do you want to continue or do you want to select another font." -msgstr "" -"Du valgte en skrifttype med variabel bredde.\n" -"\n" -"Dette program håndterer ikke skrifttyper af variabel skrifttype\n" -"rigtigt, så du vil måske få problemer når du redigerer.\n" -"\n" -"Ønsker du at fortsætte eller at vælge en anden skrifttype." - -#: optiondialog.cpp:1562 -msgid "Incompatible Font" -msgstr "Inkompatibel skrifttype" - -#: optiondialog.cpp:1563 -msgid "Continue at Own Risk" -msgstr "Fortsæt på eget ansvar." - -#: optiondialog.cpp:1563 -msgid "Select Another Font" -msgstr "Vælg en anden skrifttype" - -#: optiondialog.cpp:1599 -msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." -msgstr "Dette nulstiller alle tilvalg. Ikke kun dem der angår dette emne." - -#: pdiff.cpp:258 -msgid "PreprocessorCmd: " -msgstr "Præprocessor kommando:" - -#: pdiff.cpp:263 -msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" -msgstr "Følgende tilvalg du valgte vil muligvis ændre data:\n" - -#: pdiff.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"Most likely this is not wanted during a merge.\n" -"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" -msgstr "" -"\n" -"Mest sandsynligt ikke ønsket under en indfletning.\n" -"Ønsker du at deaktivere disse indstillinger eller fortsætte med disse " -"indstillinger aktive?" - -#: pdiff.cpp:266 -msgid "Option Unsafe for Merging" -msgstr "Tilvalg usikkert ved en indfletning" - -#: pdiff.cpp:267 -msgid "Use These Options During Merge" -msgstr "Brug disse tilvalg under en indfletning" - -#: pdiff.cpp:267 -msgid "Disable Unsafe Options" -msgstr "Deaktivér usikre tilvalg" - -#: pdiff.cpp:297 -msgid "Loading A" -msgstr "Indlæser A" - -#: pdiff.cpp:301 -msgid "Loading B" -msgstr "Indlæser B" - -#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344 -msgid "Diff: A <-> B" -msgstr "Diff: A <-> B" - -#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366 -msgid "Linediff: A <-> B" -msgstr "Linjeforskel: A <-> B" - -#: pdiff.cpp:335 -msgid "Loading C" -msgstr "Indlæser C" - -#: pdiff.cpp:347 -msgid "Diff: B <-> C" -msgstr "Diff: B <-> C" - -#: pdiff.cpp:350 -msgid "Diff: A <-> C" -msgstr "Diff: A <-> C" - -#: pdiff.cpp:369 -msgid "Linediff: B <-> C" -msgstr "Linjeforskel: B <-> C" - -#: pdiff.cpp:372 -msgid "Linediff: A <-> C" -msgstr "Linjeforskel: A <-> C" - -#: pdiff.cpp:513 -msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." -msgstr "" -"Alle inddata-filer indeholder den samme tekst, men er ikke binært " -"ækvivalente." - -#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520 -msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" -msgstr "Filerne %1 og %2 har samme tekst men er ikke binært ens.\n" - -#: pdiff.cpp:530 -msgid "" -"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" -"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"Nogle inddatafiler synes ikke at være rene tekstfiler.\n" -"Bemærk at KDiff3-indfletningen ikke er beregnet til binære data.\n" -"Fortsæt på eget ansvar." - -#: pdiff.cpp:981 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" - -#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084 -msgid "Opening files..." -msgstr "Åbner filer..." - -#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132 -msgid "File open error" -msgstr "Fejl ved åbning af fil" - -#: pdiff.cpp:1164 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Klipper valgene ud..." - -#: pdiff.cpp:1185 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopierer valgene til klippebord..." - -#: pdiff.cpp:1201 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Indsætter klippebordets indhold..." - -#: pdiff.cpp:1724 -msgid "Save && Continue" -msgstr "Gem && Fortsæt" - -#: pdiff.cpp:1724 -msgid "Continue Without Saving" -msgstr "Fortsæt uden at gemme" - -#: pdiff.cpp:1931 -msgid "Search complete." -msgstr "Søgning færdig." - -#: pdiff.cpp:1931 -msgid "Search Complete" -msgstr "Søgning færdig" - -#: pdiff.cpp:2155 -msgid "Nothing is selected in either diff input window." -msgstr "Ingenting er markeret i inddatavindue med sammenligning." - -#: pdiff.cpp:2155 -msgid "Error while adding manual diff range" -msgstr "Fejl ved tilføjelse manuelt sammenligningsområde" - -#: smalldialogs.cpp:53 -msgid "A (Base):" -msgstr "A (Basis):" - -#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91 -#: smalldialogs.cpp:134 -msgid "File..." -msgstr "Fil..." - -#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93 -#: smalldialogs.cpp:136 -msgid "Dir..." -msgstr "Mappe..." - -#: smalldialogs.cpp:86 -msgid "C (Optional):" -msgstr "C (Frivillig):" - -#: smalldialogs.cpp:108 -msgid "Swap/Copy Names ..." -msgstr "Skift eller kopiér navne..." - -#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116 -msgid "Swap %1<->%2" -msgstr "Skift %1 ud mod %2" - -#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119 -msgid "Copy %1->Output" -msgstr "Kopiér %1 til uddata" - -#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122 -msgid "Swap %1<->Output" -msgstr "Skift %1 ud mod uddata" - -#: smalldialogs.cpp:129 -msgid "Output (optional):" -msgstr "Uddata (frivillig):" - -#: smalldialogs.cpp:158 -msgid "Configure..." -msgstr "Indstil..." - -#: smalldialogs.cpp:347 -msgid "Search text:" -msgstr "Søgetekst:" - -#: smalldialogs.cpp:354 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Versalfølsom" - -#: smalldialogs.cpp:357 -msgid "Search A" -msgstr "Gennemsøg A" - -#: smalldialogs.cpp:362 -msgid "Search B" -msgstr "Gennemsøg B" - -#: smalldialogs.cpp:367 -msgid "Search C" -msgstr "Gennemsøg C" - -#: smalldialogs.cpp:372 -msgid "Search output" -msgstr "Søgeuddata" - -#: smalldialogs.cpp:377 -msgid "&Search" -msgstr "&Søg" - -#: smalldialogs.cpp:394 -msgid "Regular Expression Tester" -msgstr "Test af regulære udtryk" - -#: smalldialogs.cpp:405 -msgid "Example auto merge line:" -msgstr "Eksempel på linje for automatisk sammenfletning:" - -#: smalldialogs.cpp:407 -msgid "For auto merge test copy a line as used in your files." -msgstr "" -"For at teste automatisk sammenfletning, kopieres en linje som bruges i dine " -"filer." - -#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479 -msgid "Match result:" -msgstr "Matchningsresultat:" - -#: smalldialogs.cpp:432 -msgid "Example history start line (with leading comment):" -msgstr "Eksempel på startlinje for historik (med indledende kommentar):" - -#: smalldialogs.cpp:435 -msgid "" -"Copy a history start line as used in your files,\n" -"including the leading comment." -msgstr "" -"Kopiér en startlinje for historik som bruges i dine filer,\n" -"inkluderende den indledende kommentar." - -#: smalldialogs.cpp:461 -msgid "History sort key order:" -msgstr "Sorteringsnøglerækkefølge for historik:" - -#: smalldialogs.cpp:469 -msgid "Example history entry start line (without leading comment):" -msgstr "" -"Eksempel på startlinje for en historikindgang (uden indledende kommentar):" - -#: smalldialogs.cpp:471 -msgid "" -"Copy a history entry start line as used in your files,\n" -"but omit the leading comment." -msgstr "" -"Kopiér en startlinje for en historikindgang som bruges i dine filer,\n" -"men udelad den indledende kommentar." - -#: smalldialogs.cpp:486 -msgid "Sort key result:" -msgstr "Sorteringsnøgleresultat:" - -#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568 -msgid "Match success." -msgstr "Matchning lykkedes." - -#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574 -msgid "Match failed." -msgstr "Matchning mislykkedes." - -#: smalldialogs.cpp:559 -msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression." -msgstr "Indledende og afsluttende parenteser matcher ikke i regulært udtryk." - -#: kdiff3_part.rc:4 -#, no-c-format -msgid "&KDiff3" -msgstr "&KDiff3" - -#: kdiff3_part.rc:13 -#, no-c-format -msgid "Configure KDiff3" -msgstr "Indstil KDiff3" - -#: kdiff3_shell.rc:7 -#, no-c-format -msgid "&Directory" -msgstr "&Mappe" - -#: kdiff3_shell.rc:30 -#, no-c-format -msgid "Current Item Merge Operation" -msgstr "Indfletningsoperation for dette punkt" - -#: kdiff3_shell.rc:38 -#, no-c-format -msgid "Current Item Sync Operation" -msgstr "Synkroniseringsoperation for dette punkt" - -#: kdiff3_shell.rc:50 -#, no-c-format -msgid "&Movement" -msgstr "&Bevægelse" - -#: kdiff3_shell.rc:61 -#, no-c-format -msgid "D&iffview" -msgstr "D&iff-visning" - -#: kdiff3_shell.rc:73 -#, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "Ind&flet" - -#: kdiff3_shell.rc:95 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Vindue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fejl." - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Indstil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Fil..." - -#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n" -#~ msgstr "Filerne A og B er binært ens.\n" - -#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n" -#~ msgstr "Filerne A og C er binært ens.\n" - -#~ msgid "Files A and C have equal text. \n" -#~ msgstr "Filerne A og C har samme tekst.\n" - -#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n" -#~ msgstr "Filerne B og C er binært ens.\n" - -#~ msgid "Files B and C have equal text. \n" -#~ msgstr "Filerne B og C har samme tekst.\n" - -#~ msgid "Preserve carriage return" -#~ msgstr "Bevar vognretur" - -#~ msgid "" -#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n" -#~ "Helps to compare files that were modified under different operating " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Vis vognretur-tegn '\\r' hvis de eksisterer.\n" -#~ "Hjælper med at sammenligne filer der blev ændrede under forskellige " -#~ "operativsystemer." - -#~ msgid "Diff and Merge" -#~ msgstr "Sammenlign og sammenflet" - -#~ msgid "Save Directory Merge State ..." -#~ msgstr "Gem tilstand for mappesammenfletning..." - -#~ msgid "Load Directory Merge State ..." -#~ msgstr "Indlæs tilstand for mappesammenfletning..." - -#~ msgid "Synchronize Directories" -#~ msgstr "Synkronisér mapper" - -#~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging" -#~ msgstr "Kopiér nyere filer i stedet for at sammenflette" - -#~ msgid "List only deltas" -#~ msgstr "Kun deltaer på listen" - -#~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list." -#~ msgstr "Filer og mapper uden ændring vil ikke ses på listen." - -#~ msgid "Please click the lines that should match in all windows." -#~ msgstr "Klik på linjerne som skal matche i alle vinduer." - -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Skift" - -#~ msgid "no selection" -#~ msgstr "ingen markering" - -#~ msgid "Manually match lines" -#~ msgstr "Manuelt valg af linjer" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "O.k." - -#~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools." -#~ msgstr "Har ingen virkning. For kompatibilitet med visse værktøjer." - -#~ msgid "For compatibility with certain tools." -#~ msgstr "For kompatibilitet med visse værktøjer." - -#~ msgid "Colors in Editor & Diff Output" -#~ msgstr "Farver i Editor & Diff-uddata" |