diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 2626 |
1 files changed, 0 insertions, 2626 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 5552ffa..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,2626 +0,0 @@ -# translation of kdiff3.po to Español -# traducción de kdiff3.po a Español -# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003. -# Carlos Mayo Hernández <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003,2004, 2005. -# santi <santi@kde-es.org>, 2005, 2006. -# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdiff3\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-06 22:21+0100\n" -"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Carlos Mayo Hernández" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "carlos.mayo@hispalinux.es" - -#: diff.cpp:247 -msgid "Writing clipboard data to temp file failed." -msgstr "Error al escribir los datos del portapapeles en el archivo temporal." - -#: diff.cpp:251 -msgid "From Clipboard" -msgstr "Desde el portapapeles" - -#: diff.cpp:493 -msgid "" -"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"The preprocessing command will be disabled now." -msgstr "" -"Posiblemente falló el pre-procesamiento. Compruebe esta orden:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"La orden de pre-procesamiento se desactivará ahora." - -#: diff.cpp:528 -msgid "" -"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"The line-matching-preprocessing command will be disabled now." -msgstr "" -"El preprocesamiento de combinación de linea probablemente falló. Compruebe " -"esta orden:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"La orden de preprocesamiento de combinación de linea se desactivará." - -#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647 -msgid "" -"Data loss error:\n" -"If it is reproducable please contact the author.\n" -msgstr "" -"Error de pérdida de datos:\n" -"Si se puede reproducir contacte con el autor.\n" - -#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649 -msgid "Severe Internal Error" -msgstr "Error interno grave" - -#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772 -msgid "Top line" -msgstr "Linea superior" - -#: difftextwindow.cpp:1654 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: directorymergewindow.cpp:142 -msgid "Mix of links and normal files." -msgstr "Mezcla de enlaces y archivos normales." - -#: directorymergewindow.cpp:149 -msgid "Link: " -msgstr "Enlace: " - -#: directorymergewindow.cpp:157 -msgid "Size. " -msgstr "Tamaño: " - -#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180 -msgid "Date & Size: " -msgstr "Fecha y tamaño: " - -#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196 -msgid "Creating temp copy of %1 failed." -msgstr "Falló la creación de la copia temporal de %1." - -#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215 -msgid "Opening %1 failed." -msgstr "Falló la apertura de %1." - -#: directorymergewindow.cpp:219 -msgid "Comparing file..." -msgstr "Comparando archivo..." - -#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Error al leer de %1" - -#: directorymergewindow.cpp:297 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: directorymergewindow.cpp:301 -msgid "Operation" -msgstr "Operación" - -#: directorymergewindow.cpp:302 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: directorymergewindow.cpp:303 -msgid "Unsolved" -msgstr "Sin resolver" - -#: directorymergewindow.cpp:304 -msgid "Solved" -msgstr "Resuelto" - -#: directorymergewindow.cpp:305 -msgid "Nonwhite" -msgstr "No blanco" - -#: directorymergewindow.cpp:306 -msgid "White" -msgstr "Blanco" - -#: directorymergewindow.cpp:334 -msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort " -"the merge and rescan the directory?" -msgstr "" -"Actualmente está haciendo una fusión de directorio. ¿Está seguro de que " -"desea abandonar la fusión y volver a leer el directorio?" - -#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930 -msgid "Rescan" -msgstr "Volver a buscar" - -#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981 -msgid "Continue Merging" -msgstr "Continuar fusionando" - -#: directorymergewindow.cpp:507 -msgid "Opening of directories failed:" -msgstr "Falló la apertura de directorios:" - -#: directorymergewindow.cpp:510 -msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Dir A «%1» no existe o no es un directorio.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:513 -msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Dir B «%1» no existe o no es un directorio.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:516 -msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Dir C «%1» no existe o no es un directorio.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:518 -msgid "Directory Open Error" -msgstr "Error al abrir directorio" - -#: directorymergewindow.cpp:526 -msgid "" -"The destination directory must not be the same as A or B when three " -"directories are merged.\n" -"Check again before continuing." -msgstr "" -"El directorio de destino no debe ser el mismo que A o B cuando tres " -"directorio estan fusionados.\n" -"Compruebe de nuevo antes de continuar." - -#: directorymergewindow.cpp:528 -msgid "Parameter Warning" -msgstr "Advertencia en el parámetro" - -#: directorymergewindow.cpp:533 -msgid "Scanning directories..." -msgstr "Escaneando directorios ..." - -#: directorymergewindow.cpp:582 -msgid "Reading Directory A" -msgstr "Leyendo directorio A" - -#: directorymergewindow.cpp:604 -msgid "Reading Directory B" -msgstr "Leyendo directorio B" - -#: directorymergewindow.cpp:626 -msgid "Reading Directory C" -msgstr "Leyendo directorio C" - -#: directorymergewindow.cpp:652 -msgid "Some subdirectories were not readable in" -msgstr "Algunos subdirectorios no se pudieron leer" - -#: directorymergewindow.cpp:657 -msgid "Check the permissions of the subdirectories." -msgstr "Comprobar los permisos de los subdirectorios." - -#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680 -#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180 -#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237 -msgid "Ready." -msgstr "Listo." - -#: directorymergewindow.cpp:705 -msgid "Directory Comparison Status" -msgstr "Estado de la comparación del directorio" - -#: directorymergewindow.cpp:706 -msgid "Number of subdirectories:" -msgstr "Número de subdirectorios:" - -#: directorymergewindow.cpp:707 -msgid "Number of equal files:" -msgstr "Número de archivos iguales:" - -#: directorymergewindow.cpp:708 -msgid "Number of different files:" -msgstr "Número de archivos diferentes:" - -#: directorymergewindow.cpp:711 -msgid "Number of manual merges:" -msgstr "Número de fusiones manuales:" - -#: directorymergewindow.cpp:867 -msgid "This affects all merge operations." -msgstr "Esto afecta a todas las operaciones de fusión." - -#: directorymergewindow.cpp:868 -msgid "Changing All Merge Operations" -msgstr "Cambiando todas las operaciones de fusión" - -#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" - -#: directorymergewindow.cpp:1236 -msgid "Processing " -msgstr "Procesando" - -#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716 -msgid "To do." -msgstr "Por hacer." - -#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961 -msgid "Copy A to B" -msgstr "Copiar A a B" - -#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962 -msgid "Copy B to A" -msgstr "Copiar B a A" - -#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963 -msgid "Delete A" -msgstr "Eliminar A" - -#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964 -msgid "Delete B" -msgstr "Eliminar B" - -#: directorymergewindow.cpp:1823 -msgid "Delete A & B" -msgstr "Eliminar A y B" - -#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966 -msgid "Merge to A" -msgstr "Fusionar a A" - -#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967 -msgid "Merge to B" -msgstr "Fusionar a B" - -#: directorymergewindow.cpp:1826 -msgid "Merge to A & B" -msgstr "Fusionar a A y B" - -#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958 -msgid "Delete (if exists)" -msgstr "Eliminar (si existe)" - -#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 -#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102 -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" - -#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 -msgid "Merge (manual)" -msgstr "Fusionar (manual)" - -#: directorymergewindow.cpp:1833 -msgid "Error: Conflicting File Types" -msgstr "Error: Conflicto de tipos de archivo" - -#: directorymergewindow.cpp:1834 -msgid "Error: Dates are equal but files are not." -msgstr "Error: Las fechas son iguales pero los archivos no." - -#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 -#: directorymergewindow.cpp:1915 -msgid "This operation is currently not possible." -msgstr "Esta operación no es posible actualmente." - -#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 -#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172 -msgid "Operation Not Possible" -msgstr "Operación imposible" - -#: directorymergewindow.cpp:1954 -msgid "" -"This should never happen: \n" -"\n" -"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" -"\n" -"If you know how to reproduce this, please contact the program author." -msgstr "" -"Esto nunca debe ocurrir: \n" -"\n" -"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" -"\n" -"Si sabe cómo reproducir esto, por favor contacte con el autor del programa." - -#: directorymergewindow.cpp:1954 -msgid "Program Error" -msgstr "Error de programa" - -#: directorymergewindow.cpp:1965 -msgid "An error occurred while copying.\n" -msgstr "Ocurrió un error mientras se copiaba.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372 -msgid "Merge Error" -msgstr "Error de fusión" - -#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377 -msgid "Error." -msgstr "Error." - -#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268 -#: directorymergewindow.cpp:2308 -msgid "Done." -msgstr "Hecho." - -#: directorymergewindow.cpp:1999 -msgid "Not saved." -msgstr "Sin guardar." - -#: directorymergewindow.cpp:2034 -msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" -msgstr "Operación de fusión desconocida. (Esto no debe ocurrir nunca)" - -#: directorymergewindow.cpp:2066 -msgid "Unknown merge operation." -msgstr "Operación de fusión desconocida." - -#: directorymergewindow.cpp:2081 -msgid "" -"The merge is about to begin.\n" -"\n" -"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " -"doing.\n" -"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" -"\n" -"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " -"whatsoever! Make backups of your vital data!" -msgstr "" -"La fusión va a comenzar.\n" -"\n" -"Elija «Hacerlo» si ha leido las instrucciones y sabe que está haciendo.\n" -"Eligiendo «Simularlo» le dirá lo que ocurriría.\n" -"\n" -"Tenga en cuenta que este programa todavía es una versión beta y no está " -"totalmente garantizado. ¡Realice copias de seguridad de sus datos vitales!" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Starting Merge" -msgstr "Comenzando fusión" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Do It" -msgstr "Hacerlo" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Simulate It" -msgstr "Simularlo" - -#: directorymergewindow.cpp:2112 -msgid "" -"The highlighted item has a different type in the different directories. " -"Select what to do." -msgstr "" -"El elemento marcado tiene un tipo diferente en los diferentes directorios. " -"Seleccione qué hacer." - -#: directorymergewindow.cpp:2121 -msgid "" -"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " -"what to do." -msgstr "" -"Las fechas de modificación del archivo son iguales pero los archivos no. " -"Seleccionar qué hacer." - -#: directorymergewindow.cpp:2172 -msgid "" -"This operation is currently not possible because directory merge is " -"currently running." -msgstr "" -"Esta operación no es posible actualmente porque se esta ejecutando una " -"fusión de directorios." - -#: directorymergewindow.cpp:2232 -msgid "" -"There was an error in the last step.\n" -"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " -"to skip this item?" -msgstr "" -"Hubo un error en el último paso.\n" -"¿Desea continuar con el elemento que causó el error o desea omitir este " -"elemento?" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Continue merge after an error" -msgstr "Continuar la fusión después de un error" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Continue With Last Item" -msgstr "Continuar con el último elemento" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Skip Item" -msgstr "Omitir elemento" - -#: directorymergewindow.cpp:2268 -msgid "Skipped." -msgstr "Omitido." - -#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501 -msgid "In progress..." -msgstr "En progreso..." - -#: directorymergewindow.cpp:2323 -msgid "Merge operation complete." -msgstr "Operación de fusión completa." - -#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326 -msgid "Merge Complete" -msgstr "Fusión completa" - -#: directorymergewindow.cpp:2335 -msgid "" -"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." -msgstr "" -"Fusión simulada completa. Compruebe si está de acuerdo con las operaciones " -"propuestas." - -#: directorymergewindow.cpp:2371 -msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" -msgstr "Ocurrió un error. Pulse OK para ver información mas detallada.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:2414 -msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." -msgstr "" -"Error: Mientras se borraba %1: Falló la creación de copia de seguridad." - -#: directorymergewindow.cpp:2421 -msgid "delete directory recursively( %1 )" -msgstr "eliminar directorio recursivamente( %1 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2423 -msgid "delete( %1 )" -msgstr "eliminar( %1 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2438 -msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." -msgstr "" -"Error: la operación de eliminación de directorio falló al intentar leer el " -"directorio." - -#: directorymergewindow.cpp:2457 -msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." -msgstr "Error: la operación rmdir( %1 ) falló." - -#: directorymergewindow.cpp:2467 -msgid "Error: delete operation failed." -msgstr "Error: falló la operación de eliminación." - -#: directorymergewindow.cpp:2493 -msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" -msgstr "fusión manual ( %1, %2, %3 -> %4)" - -#: directorymergewindow.cpp:2496 -msgid "" -" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." -msgstr "" -" Nota: Después de una fusión manual el usuario puede continuar " -"presionando F7." - -#: directorymergewindow.cpp:2519 -msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." -msgstr "" -"Error: falló la copia ( %1 -> %2 ). Fallo al eliminar destino existente." - -#: directorymergewindow.cpp:2529 -msgid "copyLink( %1 -> %2 )" -msgstr "copyLink( %1 -> %2 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2540 -msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." -msgstr "Error: falló copyLink. Enlaces remotos no están soportados todavía." - -#: directorymergewindow.cpp:2546 -msgid "Error: copyLink failed." -msgstr "Error: falló copyLink." - -#: directorymergewindow.cpp:2566 -msgid "copy( %1 -> %2 )" -msgstr "copy( %1 -> %2 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2592 -msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." -msgstr "" -"Error durante renombrar( %1 -> %2 ): No se puede eliminar un destino " -"existente." - -#: directorymergewindow.cpp:2598 -msgid "rename( %1 -> %2 )" -msgstr "renombrar( %1 -> %2 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2607 -msgid "Error: Rename failed." -msgstr "Error: Fallo al renombrar." - -#: directorymergewindow.cpp:2625 -msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." -msgstr "" -"Error durante makeDir de %1. No se puede eliminar un archivo existente." - -#: directorymergewindow.cpp:2641 -msgid "makeDir( %1 )" -msgstr "makeDir( %1 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2651 -msgid "Error while creating directory." -msgstr "Error al crear el directorio." - -#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787 -msgid "Dest" -msgstr "Dest" - -#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712 -msgid "Dir" -msgstr "Dir" - -#: directorymergewindow.cpp:2679 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: directorymergewindow.cpp:2680 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: directorymergewindow.cpp:2681 -msgid "Attr" -msgstr "Atrib" - -#: directorymergewindow.cpp:2682 -msgid "Last Modification" -msgstr "Última modificación" - -#: directorymergewindow.cpp:2683 -msgid "Link-Destination" -msgstr "Destino del enlace" - -#: directorymergewindow.cpp:2729 -msgid "not available" -msgstr "no disponible" - -#: directorymergewindow.cpp:2749 -msgid "A (Dest): " -msgstr "A (Dest): " - -#: directorymergewindow.cpp:2752 -msgid "A (Base): " -msgstr "A (base): " - -#: directorymergewindow.cpp:2758 -msgid "B (Dest): " -msgstr "B (Dest): " - -#: directorymergewindow.cpp:2766 -msgid "C (Dest): " -msgstr "C (Dest): " - -#: directorymergewindow.cpp:2772 -msgid "Dest: " -msgstr "Dest: " - -#: directorymergewindow.cpp:2837 -msgid "Save Directory Merge State As..." -msgstr "Guardar estado del directorio de fusión como..." - -#: directorymergewindow.cpp:2924 -msgid "Start/Continue Directory Merge" -msgstr "Comenzar/Continuar fusión de directorio" - -#: directorymergewindow.cpp:2925 -msgid "Run Operation for Current Item" -msgstr "Realizar operación para el elemento actual" - -#: directorymergewindow.cpp:2926 -msgid "Compare Selected File" -msgstr "Comparar el archivo seleccionado" - -#: directorymergewindow.cpp:2927 -msgid "Merge Current File" -msgstr "Fusionar archivo actual" - -#: directorymergewindow.cpp:2928 -msgid "Fold All Subdirs" -msgstr "Plegar todos los subdirectorios" - -#: directorymergewindow.cpp:2929 -msgid "Unfold All Subdirs" -msgstr "Desplegar todos los subdirectorios" - -#: directorymergewindow.cpp:2933 -msgid "Choose A for All Items" -msgstr "Elegir A para todos los elementos" - -#: directorymergewindow.cpp:2934 -msgid "Choose B for All Items" -msgstr "Elegir B para todos los elementos" - -#: directorymergewindow.cpp:2935 -msgid "Choose C for All Items" -msgstr "Elegir C para todos los elementos" - -#: directorymergewindow.cpp:2936 -msgid "Auto-Choose Operation for All Items" -msgstr "Auto-elegir operación para todos los elementos" - -#: directorymergewindow.cpp:2937 -msgid "No Operation for All Items" -msgstr "Ninguna operación para todos los elementos" - -#: directorymergewindow.cpp:2942 -msgid "Show Identical Files" -msgstr "Mostrar archivos idénticos" - -#: directorymergewindow.cpp:2943 -msgid "Show Different Files" -msgstr "Mostrar archivos diferentes" - -#: directorymergewindow.cpp:2944 -msgid "Show Files only in A" -msgstr "Mostrar archivos solo en A" - -#: directorymergewindow.cpp:2945 -msgid "Show Files only in B" -msgstr "Mostrar archivos solo en B" - -#: directorymergewindow.cpp:2946 -msgid "Show Files only in C" -msgstr "Mostrar archivos solo en C" - -#: directorymergewindow.cpp:2950 -msgid "Compare Explicitly Selected Files" -msgstr "Comparar explícitamente los archivos seleccionados" - -#: directorymergewindow.cpp:2951 -msgid "Merge Explicitly Selected Files" -msgstr "Fusionar explícitamente los archivos seleccionados" - -#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960 -msgid "Do Nothing" -msgstr "No hacer nada" - -#: directorymergewindow.cpp:2954 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: directorymergewindow.cpp:2955 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: directorymergewindow.cpp:2956 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: directorymergewindow.cpp:2965 -msgid "Delete A && B" -msgstr "Eliminar A y B" - -#: directorymergewindow.cpp:2968 -msgid "Merge to A && B" -msgstr "Fusionar a A y B" - -#: fileaccess.cpp:599 -msgid "" -"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" -"Filename: " -msgstr "" -"Mientras se intentaba hacer una copia de seguridad, se produjo un fallo al " -"eliminar una copia de seguridad anterior.\n" -"Nombre de archivo: " - -#: fileaccess.cpp:606 -msgid "" -"While trying to make a backup, renaming failed. \n" -"Filenames: " -msgstr "" -"Mientras se intentaba hacer una copia de seguridad, se produjo un fallo al " -"renombrar.\n" -"Nombres de archivos: " - -#: fileaccess.cpp:628 -#, c-format -msgid "Getting file status: %1" -msgstr "Obteniendo estado de archivo: %1" - -#: fileaccess.cpp:671 -#, c-format -msgid "Reading file: %1" -msgstr "Leyendo archivo: %1" - -#: fileaccess.cpp:707 -#, c-format -msgid "Writing file: %1" -msgstr "Escribiendo archivo: %1" - -#: fileaccess.cpp:735 -msgid "Out of memory" -msgstr "Fuera de memoria" - -#: fileaccess.cpp:770 -#, c-format -msgid "Making directory: %1" -msgstr "Creando directorio: %1" - -#: fileaccess.cpp:790 -#, c-format -msgid "Removing directory: %1" -msgstr "Eliminando directorio: %1" - -#: fileaccess.cpp:805 -#, c-format -msgid "Removing file: %1" -msgstr "Eliminando archivo: %1" - -#: fileaccess.cpp:821 -msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" -msgstr "Creando enlace simbólico: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:851 -msgid "Renaming file: %1 -> %2" -msgstr "Renombrando archivo: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:887 -msgid "Copying file: %1 -> %2" -msgstr "Copiando archivo: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:901 -#, c-format -msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: " -"%1" -msgstr "" -"Error durante la operación de copia de archivo. Falló al abrir archivo para " -"lectura. Nombre de archivo: %1" - -#: fileaccess.cpp:907 -#, c-format -msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: " -"%1" -msgstr "" -"Error durante la operación de copia de archivo. Falló al abrir archivo para " -"escritura. Nombre de archivo: %1" - -#: fileaccess.cpp:919 -#, c-format -msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" -msgstr "" -"Error durante la operación de copia de archivo. Falló al leer. Nombre de " -"archivo: %1" - -#: fileaccess.cpp:928 -#, c-format -msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" -msgstr "" -"Error durante la operación de copia de archivo. Falló al escribir. Nombre de " -"archivo: %1" - -#: fileaccess.cpp:1218 -msgid "Reading directory: " -msgstr "Leyendo directorio: " - -#: fileaccess.cpp:1347 -#, c-format -msgid "Listing directory: %1" -msgstr "Listando directorio: %1" - -#: kdiff3.cpp:145 -msgid "Current Configuration:" -msgstr "Configuración actual:" - -#: kdiff3.cpp:150 -msgid "Config Option Error:" -msgstr "Configuración de la opción de error:" - -#: kdiff3.cpp:193 -msgid "Option --auto used, but no output file specified." -msgstr "Opción --auto usada, pero sin archivo de salida especificado." - -#: kdiff3.cpp:331 -msgid "Option --auto ignored for directory comparison." -msgstr "Opción --auto ignorada para comparación de directorio." - -#: kdiff3.cpp:367 -msgid "Saving failed." -msgstr "Fallo al guardar." - -#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123 -msgid "Opening of these files failed:" -msgstr "Fallo al abrir estos archivos:" - -#: kdiff3.cpp:411 -msgid "File Open Error" -msgstr "Error de apertura de archivo" - -#: kdiff3.cpp:434 -msgid "Opens documents for comparison..." -msgstr "Abre documentos para comparación..." - -#: kdiff3.cpp:439 -msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" -msgstr "" -"Guarda el resultado de la fusión ¡Todos los conflictos deben estar resueltos!" - -#: kdiff3.cpp:441 -msgid "Saves the current document as..." -msgstr "Guarda el documento actual como..." - -#: kdiff3.cpp:443 -msgid "Print the differences" -msgstr "Imprimir las diferencias" - -#: kdiff3.cpp:445 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sale de la aplicación" - -#: kdiff3.cpp:447 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Corta la sección seleccionada y la pega en el portapapeles" - -#: kdiff3.cpp:449 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia la sección seleccionada al portapapeles" - -#: kdiff3.cpp:451 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Pega el contenido del portapapeles en la posición actual" - -#: kdiff3.cpp:453 -msgid "Select everything in current window" -msgstr "Seleccionar todo en la ventana actual" - -#: kdiff3.cpp:455 -msgid "Search for a string" -msgstr "Buscar por una cadena" - -#: kdiff3.cpp:457 -msgid "Search again for the string" -msgstr "Buscar de nuevo la cadena" - -#: kdiff3.cpp:459 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Activar/desactivar la barra de herramientas" - -#: kdiff3.cpp:461 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Activar/desactivar la barra de estado" - -#: kdiff3.cpp:465 -msgid "Configure KDiff3..." -msgstr "Configurar KDiff3..." - -#: kdiff3.cpp:486 -msgid "Go to Current Delta" -msgstr "Ir al Delta actual" - -#: kdiff3.cpp:487 -msgid "Go to First Delta" -msgstr "Ir al primer Delta" - -#: kdiff3.cpp:488 -msgid "Go to Last Delta" -msgstr "Ir al último Delta" - -#: kdiff3.cpp:489 -msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" -msgstr "" -"(Omite diferencias de espacios en blanco cuando «Mostrar espacios en blanco» " -"esta desactivado.)" - -#: kdiff3.cpp:490 -msgid "" -"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " -"disabled.)" -msgstr "" -"(No omite diferencias de espacios en blanco incluso cuando «Mostrar espacios " -"en blanco» esta desactivado)" - -#: kdiff3.cpp:491 -msgid "Go to Previous Delta" -msgstr "Ir al Delta anterior" - -#: kdiff3.cpp:493 -msgid "Go to Next Delta" -msgstr "Ir al siguiente Delta" - -#: kdiff3.cpp:495 -msgid "Go to Previous Conflict" -msgstr "Ir al conflicto anterior" - -#: kdiff3.cpp:497 -msgid "Go to Next Conflict" -msgstr "Ir al conflicto siguiente" - -#: kdiff3.cpp:499 -msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" -msgstr "Ir al conflicto anterior sin resolver" - -#: kdiff3.cpp:501 -msgid "Go to Next Unsolved Conflict" -msgstr "Ir al conflicto siguiente sin resolver" - -#: kdiff3.cpp:503 -msgid "Select Line(s) From A" -msgstr "Seleccionar linea(s) de A" - -#: kdiff3.cpp:504 -msgid "Select Line(s) From B" -msgstr "Seleccionar linea(s) de B" - -#: kdiff3.cpp:505 -msgid "Select Line(s) From C" -msgstr "Seleccionar linea(s) de C" - -#: kdiff3.cpp:506 -msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" -msgstr "" -"Automáticamente Ir al conflicto siguiente sin resolver después de una " -"selección origen" - -#: kdiff3.cpp:508 -msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" -msgstr "Mostrar carácteres espacio y tabulador por diferencias" - -#: kdiff3.cpp:509 -msgid "Show White Space" -msgstr "Mostar espacio en blanco" - -#: kdiff3.cpp:511 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Mostar número de lineas" - -#: kdiff3.cpp:512 -msgid "Choose A Everywhere" -msgstr "Elegir A en cualquier sitio" - -#: kdiff3.cpp:513 -msgid "Choose B Everywhere" -msgstr "Elegir B en cualquier sitio" - -#: kdiff3.cpp:514 -msgid "Choose C Everywhere" -msgstr "Elegir C en cualquier sitio" - -#: kdiff3.cpp:515 -msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Elegir A para todos los conflictos sin resolver" - -#: kdiff3.cpp:516 -msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Elegir B para todos los conflictos sin resolver" - -#: kdiff3.cpp:517 -msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Elegir C para todos los conflictos sin resolver" - -#: kdiff3.cpp:518 -msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Elegir A para todos los conflictos de espacios en blanco sin resolver" - -#: kdiff3.cpp:519 -msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Elegir B para todos los conflictos de espacios en blanco sin resolver" - -#: kdiff3.cpp:520 -msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Elegir C para todos los conflictos de espacios en blanco sin resolver" - -#: kdiff3.cpp:521 -msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" -msgstr "Resolver automáticamente conflictos simples" - -#: kdiff3.cpp:522 -msgid "Set Deltas to Conflicts" -msgstr "Establecer Deltas a conflictos" - -#: kdiff3.cpp:523 -msgid "Run Regular Expression Auto Merge" -msgstr "Ejecutar expresión regular de fusión automática" - -#: kdiff3.cpp:524 -msgid "Automatically Solve History Conflicts" -msgstr "Resolver automáticamente conflictos históricamente" - -#: kdiff3.cpp:525 -msgid "Split Diff At Selection" -msgstr "Dividir Diff en la selección" - -#: kdiff3.cpp:526 -msgid "Join Selected Diffs" -msgstr "Unir las diferencias seleccionadas" - -#: kdiff3.cpp:528 -msgid "Show Window A" -msgstr "Mostar ventana A" - -#: kdiff3.cpp:529 -msgid "Show Window B" -msgstr "Mostar ventana B" - -#: kdiff3.cpp:530 -msgid "Show Window C" -msgstr "Mostar ventana C" - -#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542 -msgid "Focus Next Window" -msgstr "Ir a la siguiente ventana" - -#: kdiff3.cpp:533 -msgid "Normal Overview" -msgstr "Vista normal" - -#: kdiff3.cpp:534 -msgid "A vs. B Overview" -msgstr "Vista A vs. B" - -#: kdiff3.cpp:535 -msgid "A vs. C Overview" -msgstr "Vista A vs. C" - -#: kdiff3.cpp:536 -msgid "B vs. C Overview" -msgstr "Vista B vs. C" - -#: kdiff3.cpp:537 -msgid "Word Wrap Diff Windows" -msgstr "Ventanas de diferencias con ajuste de palabra" - -#: kdiff3.cpp:538 -msgid "Add Manual Diff Alignment" -msgstr "Añadir alineación manual de las diferencias" - -#: kdiff3.cpp:539 -msgid "Clear All Manual Diff Alignments" -msgstr "Borrar todas las alineaciones de diferencias manuales" - -#: kdiff3.cpp:544 -msgid "Focus Prev Window" -msgstr "Ir a la ventana anterior" - -#: kdiff3.cpp:545 -msgid "Toggle Split Orientation" -msgstr "Cambiar orientación de división" - -#: kdiff3.cpp:547 -msgid "Dir && Text Split Screen View" -msgstr "Vista de la división de pantalla Dir y Texto" - -#: kdiff3.cpp:549 -msgid "Toggle Between Dir && Text View" -msgstr "Cambiar entre vista Dir y Texto" - -#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723 -msgid "The merge result hasn't been saved." -msgstr "El resultado de la fusión no ha sido guardado." - -#: kdiff3.cpp:602 -msgid "Save && Quit" -msgstr "Guardar y salir" - -#: kdiff3.cpp:602 -msgid "Quit Without Saving" -msgstr "Salir sin guardar" - -#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732 -msgid "Saving the merge result failed." -msgstr "Falló al guardar el resultado de la fusión." - -#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980 -msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?" -msgstr "" -"Actualmente está haciendo una fusión de directorio. ¿Está seguro de que " -"desea abandonar?" - -#: kdiff3.cpp:644 -msgid "Saving file..." -msgstr "Guardando archivo..." - -#: kdiff3.cpp:661 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." - -#: kdiff3.cpp:751 -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimiendo..." - -#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Impresión abandonada." - -#: kdiff3.cpp:889 -msgid "Selection" -msgstr "Selección" - -#: kdiff3.cpp:915 -msgid "Printing completed." -msgstr "Impresión terminada." - -#: kdiff3.cpp:925 -msgid "Exiting..." -msgstr "Saliendo..." - -#: kdiff3.cpp:937 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Cambiando barra de herramientas..." - -#: kdiff3.cpp:958 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Cambiar la barra de estado..." - -#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224 -msgid "Couldn't find files for comparison." -msgstr "No se pudo encontrar archivos para comparar." - -#: kdiff3_part.cpp:291 -msgid "KDiff3Part" -msgstr "KDiff3Part" - -#: kdiff3_shell.cpp:78 -msgid "" -"Could not find our part!\n" -"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-" -"file in the source package for details." -msgstr "" -"No pudo encontrar nuestra parte!\n" -"Esto normalmente ocurre debido a un problema de instalación. Por favor lea " -"el archivo README en el paquete fuente para mas detalles." - -#: main.cpp:35 -msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories" -msgstr "Herramienta para comparación y fusión de archivos y directorios" - -#: main.cpp:40 -msgid "Merge the input." -msgstr "Fusionar la entrada." - -#: main.cpp:42 -msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." -msgstr "Archivo base explícito. Para compatibilidad con algunas herramientas." - -#: main.cpp:44 -msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" -msgstr "Archivo de salida. Implica -m. E.g.: -o newfile.txt" - -#: main.cpp:45 -msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" -msgstr "" -"Archivo de salida, de nuevo. (Para compatibilidad con algunas herramientas.)" - -#: main.cpp:46 -msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" -msgstr "" -"Ninguna interfaz si todos los conflictos son auto-resolvibles. (necesita " -"archivo -o)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)" -msgstr "No resolver conflictos automáticamente (Por compatibilidad...)" - -#: main.cpp:48 -msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." -msgstr "Reemplazamiento visible de nombre para el archivo de entrada 1 (base)." - -#: main.cpp:49 -msgid "Visible name replacement for input file 2." -msgstr "Reemplazamiento visible de nombre para el archivo de entrada 2." - -#: main.cpp:50 -msgid "Visible name replacement for input file 3." -msgstr "Reemplazamiento visible de nombre para el archivo de entrada 3." - -#: main.cpp:52 -msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." -msgstr "" -"Reemplazamiento alternativo visible de nombre. Facilitarlo una vez por cada " -"entrada." - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " -"\"AutoAdvance=1\"" -msgstr "" -"Sustituir una opción de configuración. Utilícelo para cada configuración. P. " -"ej.: --cs \"AutoAdvance=1\"" - -#: main.cpp:54 -msgid "Show list of config settings and current values." -msgstr "Mostrar una lista de las configuraciones y valores actuales." - -#: main.cpp:55 -msgid "Use a different config file." -msgstr "Utilizar un archivo de configuración diferente." - -#: main.cpp:59 -msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" -msgstr "archivo1 a abrir (base, si no se ha especificado via --base)" - -#: main.cpp:60 -msgid "file2 to open" -msgstr "archivo2 a abrir" - -#: main.cpp:61 -msgid "file3 to open" -msgstr "archivo3 a abrir" - -#: main.cpp:93 -msgid "Ignored. (User defined.)" -msgstr "Ignorada (definida por el usuario)" - -#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "KDiff3" -msgstr "KDiff3" - -#: main.cpp:191 -msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" -msgstr "" -"+ ¡Muchas gracias a aquellos que han informado de errores y han contribuido " -"con ideas!" - -#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950 -#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976 -#: mergeresultwindow.cpp:988 -msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" -msgstr "" -"Número de conflictos sin resolver: %1 (%2 de los cuales son espacios en " -"blanco)" - -#: mergeresultwindow.cpp:285 -msgid "" -"The output has been modified.\n" -"If you continue your changes will be lost." -msgstr "" -"La salida ha sido modificada.\n" -"Si continua, sus cambios se perderán." - -#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511 -msgid "All input files are binary equal." -msgstr "Todos los archivos de entrada son binariamente iguales." - -#: mergeresultwindow.cpp:810 -msgid "All input files contain the same text." -msgstr "Todos los archivos de entrada contienen el mismo texto." - -#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814 -#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519 -msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" -msgstr "Los archivos %1 y %2 son binariamente iguales.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815 -#: mergeresultwindow.cpp:817 -#, fuzzy -msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" -msgstr "Los archivos A y B tiene el mismo texto. \n" - -#: mergeresultwindow.cpp:823 -msgid "Total number of conflicts: " -msgstr "Número total de conflictos: " - -#: mergeresultwindow.cpp:824 -msgid "" -"\n" -"Nr of automatically solved conflicts: " -msgstr "" -"\n" -"Nº de conflictos resueltos automáticamente: " - -#: mergeresultwindow.cpp:825 -msgid "" -"\n" -"Nr of unsolved conflicts: " -msgstr "" -"\n" -"Nº de conflictos sin resolver: " - -#: mergeresultwindow.cpp:827 -msgid "Conflicts" -msgstr "Conflictos" - -#: mergeresultwindow.cpp:1691 -msgid "<No src line>" -msgstr "<Sin línea fuente>" - -#: mergeresultwindow.cpp:1699 -msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" -msgstr "<Conflicto de fusionado (Solo espacio en blanco)>" - -#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469 -msgid "<Merge Conflict>" -msgstr "<Conflicto de fusionado>" - -#: mergeresultwindow.cpp:2677 -msgid "" -"Not all conflicts are solved yet.\n" -"File not saved.\n" -msgstr "" -"No todos los conflictos se han resuelto ya.\n" -"Archivo sin guardar.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:2679 -msgid "Conflicts Left" -msgstr "Conflictos que faltan" - -#: mergeresultwindow.cpp:2691 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Creating backup failed. File not saved." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Fallo al crear copia de seguridad. Archivo sin guardar." - -#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730 -msgid "File Save Error" -msgstr "Error al guardar archivo" - -#: mergeresultwindow.cpp:2730 -msgid "Error while writing." -msgstr "Error al escribir." - -#: mergeresultwindow.cpp:3061 -msgid "Output" -msgstr "Salida" - -#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180 -msgid "[Modified]" -msgstr "[Modificado]" - -#: mergeresultwindow.cpp:3080 -msgid "Encoding for saving" -msgstr "Codificación para guardar" - -#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122 -#: mergeresultwindow.cpp:3128 -msgid "Codec from" -msgstr "Códec de" - -#: optiondialog.cpp:362 -msgid "Unicode, 8 bit" -msgstr "Unicode, 8 bit" - -#: optiondialog.cpp:363 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: optiondialog.cpp:364 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: optiondialog.cpp:383 -msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." -msgstr "Cambier esto si ningún carácter ASCII se muestra correctamente." - -#: optiondialog.cpp:510 -msgid "Editor & Diff Output Font" -msgstr "Fuente para el editor y salida diff" - -#: optiondialog.cpp:531 -msgid "Italic font for deltas" -msgstr "Fuenta cursiva para deltas" - -#: optiondialog.cpp:534 -msgid "" -"Selects the italic version of the font for differences.\n" -"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." -msgstr "" -"Selecciona la version cursiva de la fuente para las diferencias.\n" -"Si la fuente no soporta carácteres cursivos, entonces esto no hace nada." - -#: optiondialog.cpp:542 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: optiondialog.cpp:542 -msgid "Colors Settings" -msgstr "Preferencias de color" - -#: optiondialog.cpp:556 -msgid "Editor and Diff Views:" -msgstr "Vistas del editor y las diferencias:" - -#: optiondialog.cpp:564 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Color de primer plano:" - -#: optiondialog.cpp:570 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" - -#: optiondialog.cpp:578 -msgid "Diff background color:" -msgstr "Color de fondo de diff:" - -#: optiondialog.cpp:585 -msgid "Color A:" -msgstr "Color A:" - -#: optiondialog.cpp:592 -msgid "Color B:" -msgstr "Color B:" - -#: optiondialog.cpp:599 -msgid "Color C:" -msgstr "Color C:" - -#: optiondialog.cpp:605 -msgid "Conflict color:" -msgstr "Color de conflicto:" - -#: optiondialog.cpp:612 -msgid "Current range background color:" -msgstr "Rango actual de color de fondo:" - -#: optiondialog.cpp:619 -msgid "Current range diff background color:" -msgstr "Rango actual de color de fondo de diff:" - -#: optiondialog.cpp:625 -msgid "Color for manually aligned difference ranges:" -msgstr "Color para los rangos de diferencias alineadas manualmente:" - -#: optiondialog.cpp:630 -msgid "Directory Comparison View:" -msgstr "Vista de comparación de directorio:" - -#: optiondialog.cpp:636 -msgid "Newest file color:" -msgstr "Color del archivo más nuevo:" - -#: optiondialog.cpp:639 -msgid "" -"Changing this color will only be effective when starting the next directory " -"comparison." -msgstr "" -"Cambiar este color solo será efectivo cuando inicie de nuevo la comparación " -"de directorios." - -#: optiondialog.cpp:644 -msgid "Oldest file color:" -msgstr "Color del archivo más antiguo:" - -#: optiondialog.cpp:651 -msgid "Middle age file color:" -msgstr "Color de los archivos intermedios:" - -#: optiondialog.cpp:658 -msgid "Color for missing files:" -msgstr "Color de los archivos que faltan:" - -#: optiondialog.cpp:670 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: optiondialog.cpp:670 -msgid "Editor Behavior" -msgstr "Comportamiento del editor" - -#: optiondialog.cpp:680 -msgid "Tab inserts spaces" -msgstr "El tabulador inserta espacios" - -#: optiondialog.cpp:683 -msgid "" -"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" -"Off: A Tab-character will be inserted." -msgstr "" -"On: Pulsando el tabulador genera el número apropiado de espacios.\n" -"Off: Se insertará un carácter de tabulador." - -#: optiondialog.cpp:689 -msgid "Tab size:" -msgstr "Tamaño del tabulador:" - -#: optiondialog.cpp:694 -msgid "Auto indentation" -msgstr "Auto identación" - -#: optiondialog.cpp:697 -msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" -msgstr "" -"On: Se usará la identación de la línea anterior para una nueva línea.\n" - -#: optiondialog.cpp:701 -msgid "Auto copy selection" -msgstr "Auto-copiar selección" - -#: optiondialog.cpp:704 -msgid "" -"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" -"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C." -msgstr "" -"On: Se copiará inmediátamente cualquier selección al portapapeles.\n" -"Off: Debe copiar explícitamente p.e. via Ctrl-C." - -#: optiondialog.cpp:709 -msgid "Line end style:" -msgstr "Estilo linea final:" - -#: optiondialog.cpp:721 -msgid "" -"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" -"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" -msgstr "" -"Establece los finales de linea para cuando un archivo editado se guarde.\n" -"DOS/Windows: CR+LF; Unix: LF; con CR=0D, LF=0A" - -#: optiondialog.cpp:732 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: optiondialog.cpp:732 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Preferencias de Diff" - -#: optiondialog.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Treat as white space." -msgstr "Trata los comentarios de C/C++ como espacios en blanco." - -#: optiondialog.cpp:752 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Ignorar números" - -#: optiondialog.cpp:755 -msgid "" -"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " -"white space.)\n" -"Might help to compare files with numeric data." -msgstr "" -"Ignorar carácteres numéricos durante la fase combinación de linea. (Similar " -"a ignorar espacios en blanco.)\n" -"Puede ayudar a comparar archivos con datos numéricos." - -#: optiondialog.cpp:760 -msgid "Ignore C/C++ comments" -msgstr "Ignorar comentarios de C/C++" - -#: optiondialog.cpp:762 -msgid "Treat C/C++ comments like white space." -msgstr "Trata los comentarios de C/C++ como espacios en blanco." - -#: optiondialog.cpp:766 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorar mayúsculas" - -#: optiondialog.cpp:769 -msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" -msgstr "" -"Tratar las diferencias de mayúsculas como cambios de espacios en blanco " -"('a'<=>'A')" - -#: optiondialog.cpp:773 -msgid "Preprocessor command:" -msgstr "Orden del preprocesador:" - -#: optiondialog.cpp:777 -msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" -msgstr "" -"Usar pre-procesamiento definido. (Ver los documentos para mas detalles.)" - -#: optiondialog.cpp:780 -msgid "Line-matching preprocessor command:" -msgstr "Orden de preprocesador de coincidencia de línea:" - -#: optiondialog.cpp:784 -msgid "" -"This pre-processor is only used during line matching.\n" -"(See the docs for details.)" -msgstr "" -"Este pre-procesador sólo se usa durante la combinación de línea.\n" -"(Ver documentos para mas detalles.)" - -#: optiondialog.cpp:787 -msgid "Try hard (slower)" -msgstr "Intentar mas a fondo (mas lento)" - -#: optiondialog.cpp:790 -msgid "" -"Enables the --minimal option for the external diff.\n" -"The analysis of big files will be much slower." -msgstr "" -"Activa la --opción mínima para el diff externo.\n" -"El análisis de archivos grandos será mas lento." - -#: optiondialog.cpp:800 -msgid "Merge Settings" -msgstr "Preferencias de fusión" - -#: optiondialog.cpp:813 -msgid "Auto advance delay (ms):" -msgstr "Retardo auto avanzado (ms):" - -#: optiondialog.cpp:818 -msgid "" -"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" -"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" -msgstr "" -"Cuando en modo auto-avanzado el resultado de la selección actual se muestran " -"para el tiempo especificado, antes de saltar al siguiente conflicto. Rango: " -"0-2000 ms" - -#: optiondialog.cpp:823 -msgid "White space 2-file merge default:" -msgstr "Fusionar espacios en blanco de dos archivos de forma predeterminada:" - -#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840 -msgid "Manual Choice" -msgstr "Elección manual" - -#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845 -msgid "" -"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" -"only changes." -msgstr "" -"Permitir el algoritmo de fusión para seleccionar automáticamente una entrada " -"para sólo los cambios de espacios en blanco." - -#: optiondialog.cpp:836 -msgid "White space 3-file merge default:" -msgstr "Fusionar espacios en blanco de tres archivos de forma predeterminada:" - -#: optiondialog.cpp:850 -msgid "Automatic Merge Regular Expression" -msgstr "Expresión regular de fusión automática" - -#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397 -msgid "Auto merge regular expression:" -msgstr "Expresión regular de fusión automática:" - -#: optiondialog.cpp:863 -msgid "" -"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one " -"source.\n" -"When a line with a conflict matches the regular expression then\n" -"- if available - C, otherwise B will be chosen." -msgstr "" -"Expresión regular para las líneas en las que KDiff3 debería seleccionar una " -"fuente de forma automática.\n" -"Cuando una línea con un conflicto coincide con la expresión regular se " -"elegirá\n" -"- si está disponible - C, sino B." - -#: optiondialog.cpp:869 -msgid "Run regular expression auto merge on merge start" -msgstr "" -"Ejecutar la expresión regular de fusión automática al iniciar la fusión" - -#: optiondialog.cpp:871 -msgid "" -"Run the merge for auto merge regular expressions\n" -"immediately when a merge starts.\n" -msgstr "" -"Ejecuta la fusión para las expresiones regulares de fusión automática\n" -"de forma inmediata cuando se inicia la fusión.\n" - -#: optiondialog.cpp:876 -msgid "Version Control History Merging" -msgstr "Fusionado del historial de control de versiones" - -#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424 -msgid "History start regular expression:" -msgstr "Expresión regular de inicio del historial:" - -#: optiondialog.cpp:889 -msgid "" -"Regular expression for the start of the version control history entry.\n" -"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n" -"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\"" -msgstr "" -"Expresión regular para el inicio de la entrada del historial del control de " -"versión.\n" -"Esta línea suele contener la palabra clave «$Log$».\n" -"El valor predeterminado es: «.*\\$Log.*\\$.*»" - -#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453 -msgid "History entry start regular expression:" -msgstr "Expresión regular de inicio de la entrada del historial:" - -#: optiondialog.cpp:907 -msgid "" -"A version control history entry consists of several lines.\n" -"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading " -"comment).\n" -"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n" -"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history " -"entries.\n" -"See the documentation for details." -msgstr "" -"Una entrada del historial de control de versión está formada por varias " -"líneas.\n" -"Especifique la expresión regular utilizada para detectar la primera línea " -"(sin el comentario inicial).\n" -"Utilice paréntesis para agrupar las claves de ordenación que desee " -"utilizar.\n" -"Si lo deja vacío, KDiff3 asumirá que las líneas vacías separan las entradas " -"del historial.\n" -"Consulte la documentación para obtener más detalles." - -#: optiondialog.cpp:915 -msgid "History merge sorting" -msgstr "Ordenación de fusión del historial" - -#: optiondialog.cpp:917 -msgid "Sort version control history by a key." -msgstr "Ordenar el historial del control de versiones con una clave." - -#: optiondialog.cpp:927 -msgid "History entry start sort key order:" -msgstr "" -"Orden de la clave de ordenación del inicio de la entrada del historial:" - -#: optiondialog.cpp:931 -msgid "" -"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n" -"groups a key that can be used for sorting.\n" -"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n" -"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n" -"If left empty, then no sorting will be done.\n" -"See the documentation for details." -msgstr "" -"Cada paréntesis utilizado en la expresión regular para la entrada de inicio " -"del historial\n" -"agrupa una clave que podrá utilizarse para la ordenación.\n" -"Especifique la lista de claves (están numeradas por orden de aparición\n" -"comenzando en 1) utilizando «,» como separador (p.ej. «4,5,6,1,2,3,7»).\n" -"Si se deja vacío, no se realizará ordenación.\n" -"Consulte la documentación para obtener más detalles." - -#: optiondialog.cpp:942 -msgid "Merge version control history on merge start" -msgstr "Fusionar el historial de control de versiones al iniciar la fusión" - -#: optiondialog.cpp:944 -msgid "Run version control history automerge on merge start." -msgstr "" -"Ejecuta la fusión automática del historial del control de versiones al " -"iniciar el fusionado." - -#: optiondialog.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Max number of history entries:" -msgstr "Número de subdirectorios:" - -#: optiondialog.cpp:951 -msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:955 -msgid "Test your regular expressions" -msgstr "Verificar sus expresiones regulares" - -#: optiondialog.cpp:960 -msgid "Irrelevant merge command:" -msgstr "Orden de fusión irrelevante:" - -#: optiondialog.cpp:964 -msgid "" -"If specified this script is run after automerge\n" -"when no other relevant changes were detected.\n" -"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" -msgstr "" -"Si se especifica, este script se ejecutará después de la fusión automática\n" -"cuando no se hayan detectado otros cambios relevantes.\n" -"Se llama con los parámetros: nombrearchivo1 nombrearchivo2 nombrearchivo3" - -#: optiondialog.cpp:970 -msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:973 -msgid "" -"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n" -"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " -"quit.\n" -"(Similar to command line option \"--auto\"." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:983 -msgid "Directory Merge" -msgstr "Fusión de directorio" - -#: optiondialog.cpp:992 -msgid "Recursive directories" -msgstr "Introducirse en los directorios" - -#: optiondialog.cpp:994 -msgid "Whether to analyze subdirectories or not." -msgstr "Analizar los subdirectorios o no." - -#: optiondialog.cpp:996 -msgid "File pattern(s):" -msgstr "Patron(es) de archivo(s):" - -#: optiondialog.cpp:1001 -msgid "" -"Pattern(s) of files to be analyzed. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Patron(es) de archivos a analizar.\n" -"Comodines: '*' y '?'\n" -"Se pueden especificar muchos patrones usando el separador: ';'" - -#: optiondialog.cpp:1007 -msgid "File-anti-pattern(s):" -msgstr "Patron(es) anti-archivo(s):" - -#: optiondialog.cpp:1012 -msgid "" -"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Patron(es) de archivos a excluir del análisis.\n" -"Comodines: '*' y '?'\n" -"Se pueden especificar muchos patrones usando el separador: ';'" - -#: optiondialog.cpp:1018 -msgid "Dir-anti-pattern(s):" -msgstr "Patron(es) anti-directorio(s):" - -#: optiondialog.cpp:1023 -msgid "" -"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Patron(es) de directorios a excluir del análisis.\n" -"Comodines: '*' y '?'\n" -"Se pueden especificar muchos patrones usando el separador: ';'" - -#: optiondialog.cpp:1029 -msgid "Use .cvsignore" -msgstr "Usar .cvsignore" - -#: optiondialog.cpp:1032 -msgid "" -"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" -"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." -msgstr "" -"Extiende el antipatrón para todo lo que sería ignorado por CVS.\n" -"Esto puede ser especificado por directorios via archivos locales «." -"cvsignore»." - -#: optiondialog.cpp:1037 -msgid "Find hidden files and directories" -msgstr "Buscar archivos y directorios ocultos" - -#: optiondialog.cpp:1040 -msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." -msgstr "Busca archivos de directorios con el atributo de oculto." - -#: optiondialog.cpp:1042 -msgid "Finds files and directories starting with '.'." -msgstr "Busca archivos y directorios que comiencen por '.'." - -#: optiondialog.cpp:1046 -msgid "Follow file links" -msgstr "Seguir enlaces de archivos" - -#: optiondialog.cpp:1049 -msgid "" -"On: Compare the file the link points to.\n" -"Off: Compare the links." -msgstr "" -"On: Comparar el archivo que al que apunta el enlace.\n" -"Off: Comparar los enlaces." - -#: optiondialog.cpp:1054 -msgid "Follow directory links" -msgstr "Seguir enlaces de directorios" - -#: optiondialog.cpp:1057 -msgid "" -"On: Compare the directory the link points to.\n" -"Off: Compare the links." -msgstr "" -"On: Comparar el directorio al que apunta el enlace.\n" -"Off: Comparar los enlaces." - -#: optiondialog.cpp:1073 -msgid "Case sensitive filename comparison" -msgstr "Comparación de nombres de archivo sensible a mayúsculas y minúsculas" - -#: optiondialog.cpp:1076 -msgid "" -"The directory comparison will compare files or directories when their names " -"match.\n" -"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " -"off, otherwise on.)" -msgstr "" -"La comparación de directorios comparará archivos o directorios cuando sus " -"nombre coincidan.\n" -"Active esta opción si deben compararse los nombres teniendo en cuenta " -"mayúsculas y minúsculas (para Windows el valor predeterminado es " -"desactivado, en otro caso, estará activado)" - -#: optiondialog.cpp:1080 -msgid "File Comparison Mode" -msgstr "Modo de comparación de archivos" - -#: optiondialog.cpp:1084 -msgid "Binary comparison" -msgstr "Comparación binaria" - -#: optiondialog.cpp:1085 -msgid "Binary comparison of each file. (Default)" -msgstr "Comparación binaria de cada archivo (predeterminado)" - -#: optiondialog.cpp:1087 -msgid "Full analysis" -msgstr "Análisis completo" - -#: optiondialog.cpp:1088 -msgid "" -"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" -"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" -msgstr "" -"Hacer un análisis completo y mostrar información de las estadísticas en " -"columnas extras.\n" -"(Mas lento que una comparación binara, mucho mas lento para archivos " -"binarios.)" - -#: optiondialog.cpp:1091 -#, fuzzy -msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" -msgstr "Validar la fecha de modificación (inseguro)" - -#: optiondialog.cpp:1092 -#, fuzzy -msgid "" -"Assume that files are equal if the modification date and file length are " -"equal.\n" -"Files with equal contents but different modification dates will appear as " -"different.\n" -"Useful for big directories or slow networks." -msgstr "" -"Asumir que los archivos son iguales si la fecha de modificación y la " -"longitud del archivos son iguales.\n" -"Útil para directorios grandes y redes lentas." - -#: optiondialog.cpp:1096 -msgid "" -"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match " -"(unsafe)" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "" -"Assume that files are equal if the modification date and file length are " -"equal.\n" -"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n" -"Useful for big directories or slow networks." -msgstr "" -"Asumir que los archivos son iguales si la fecha de modificación y la " -"longitud del archivos son iguales.\n" -"Útil para directorios grandes y redes lentas." - -#: optiondialog.cpp:1101 -msgid "Trust the size (unsafe)" -msgstr "Validar el tamaño (inseguro)" - -#: optiondialog.cpp:1102 -msgid "" -"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" -"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during " -"download." -msgstr "" -"Asumir que los archivos son iguales sus longitudes son iguales.\n" -"Útil para directorios grandes y redes lentas cuando la fecha se modifica " -"durante la descarga." - -#: optiondialog.cpp:1106 -msgid "Synchronize directories" -msgstr "Sincronizar directorios" - -#: optiondialog.cpp:1109 -msgid "" -"Offers to store files in both directories so that\n" -"both directories are the same afterwards.\n" -"Works only when comparing two directories without specifying a destination." -msgstr "" -"Ofrece almacenar los archivos en ambos directorios para que\n" -"ambios directorios sean después el mismo.\n" -"Sólo funciona cuando se compara dos directorios sin especificar un destino." - -#: optiondialog.cpp:1115 -msgid "White space differences considered equal" -msgstr "Las diferencias de espacios en blanco se consideran igual" - -#: optiondialog.cpp:1118 -msgid "" -"If files differ only by white space consider them equal.\n" -"This is only active when full analysis is chosen." -msgstr "" -"Si el archivo se diferencia sólo por espacios en blanco, considerarlo " -"igual.\n" -"Esto sólamente está activo cuando se elije análisis completo." - -#: optiondialog.cpp:1124 -msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" -msgstr "Copiar el mas nuevo en vez de fusionar (inseguro)" - -#: optiondialog.cpp:1127 -msgid "" -"Don't look inside, just take the newer file.\n" -"(Use this only if you know what you are doing!)\n" -"Only effective when comparing two directories." -msgstr "" -"No mirar dentro, sólo coger el archivo mas nuevo.\n" -"(¡Utilice esto sólo si sabe qué está haciendo!)\n" -"Sólo es efectivo cuando se compara dos directorios." - -#: optiondialog.cpp:1132 -msgid "Backup files (.orig)" -msgstr "Archivos de copias de seguridad (.orig)" - -#: optiondialog.cpp:1135 -msgid "" -"When a file would be saved over an old file, then the old file\n" -"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted." -msgstr "" -"Cuando un archivo se graba sobre otro mas antiguo, el archivo antiguo\n" -"se renombrará con extensión '.orig' en vez de ser borrado." - -#: optiondialog.cpp:1213 -msgid "Regional Settings" -msgstr "Configuraciones regionales" - -#: optiondialog.cpp:1309 -msgid "Language (restart required)" -msgstr "Idioma (requiere reiniciar)" - -#: optiondialog.cpp:1341 -msgid "" -"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n" -"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." -msgstr "" -"Elija el idioma para las cadenas de la interfaz o «Auto».\n" -"Para que ocurra el cambio de lenguaje, salga y reinicie KDiff3." - -#: optiondialog.cpp:1359 -msgid "Use the same encoding for everything:" -msgstr "Usar la misma codificación para todo:" - -#: optiondialog.cpp:1362 -msgid "" -"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" -"Disable this if different individual settings are needed." -msgstr "" -"Activar esto permite cambiar todas las codificaciónes cambiando sólo la " -"primera.\n" -"Desactivar esto si se necesitan configuración individuales diferentes." - -#: optiondialog.cpp:1367 -msgid "Note: Local Encoding is " -msgstr "Nota: Codificación local es" - -#: optiondialog.cpp:1371 -msgid "File Encoding for A:" -msgstr "Codificación de archivo para A:" - -#: optiondialog.cpp:1377 -msgid "" -"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n" -"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used " -"as fallback.\n" -"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order " -"mark \"BOM\".)" -msgstr "" -"Si está activada la codificación Unicode (UTF-16 ó UTF-8) se detectará.\n" -"Sino se detecta la codificación del archivo se utilizará la codificación " -"seleccionada como alternativa.\n" -"(La detección Unicode depende de los primeros bytes de un archivo - la marca " -"de orden de byte «BOM»)." - -#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399 -msgid "Auto Detect Unicode" -msgstr "Detección automática de Unicode" - -#: optiondialog.cpp:1386 -msgid "File Encoding for B:" -msgstr "Codificación de archivo para B:" - -#: optiondialog.cpp:1395 -msgid "File Encoding for C:" -msgstr "Codificación de archivo para C:" - -#: optiondialog.cpp:1404 -msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" -msgstr "Codificación de archivo para la salida de la fusión y guardar:" - -#: optiondialog.cpp:1408 -msgid "Auto Select" -msgstr "Selección automática" - -#: optiondialog.cpp:1411 -msgid "" -"If enabled then the encoding from the input files is used.\n" -"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " -"saving." -msgstr "" -"Si está activada se utilizará la codificación de los archivos de entrada.\n" -"En los casos dudosos un diálogo pedirá al usuario que elija la codificación " -"para el guardado." - -#: optiondialog.cpp:1415 -msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" -msgstr "Codificación de archivo para los archivos del preprocesador:" - -#: optiondialog.cpp:1426 -msgid "Right To Left Language" -msgstr "Lenguaje de derecha a izquierda" - -#: optiondialog.cpp:1429 -msgid "" -"Some languages are read from right to left.\n" -"This setting will change the viewer and editor accordingly." -msgstr "" -"Algunos lenguajes se leen de derecha a izquierda.\n" -"Esta configuración cambiará el visor y el editor adaptándolo." - -#: optiondialog.cpp:1443 -msgid "Integration" -msgstr "Integración" - -#: optiondialog.cpp:1443 -msgid "Integration Settings" -msgstr "Preferencias de integración" - -#: optiondialog.cpp:1453 -msgid "Command line options to ignore:" -msgstr "Opciones de la línea de órdenes que se ignorarán:" - -#: optiondialog.cpp:1458 -msgid "" -"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " -"other tools.\n" -"Several values can be specified if separated via ';'\n" -"This will suppress the \"Unknown option\"-error." -msgstr "" -"Lista de las opciones de la línea de órdenes que se ignorarán cuando KDiff3 " -"se utiliza con otras herramientas.\n" -"Se pueden especificar varios valores separados por «;»\n" -"Eliminará el error «Error desconocido»." - -#: optiondialog.cpp:1465 -msgid "Integrate with ClearCase" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1468 -msgid "" -"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n" -"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n" -"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1474 -msgid "Remove ClearCase Integration" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1477 -msgid "" -"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1558 -msgid "" -"You selected a variable width font.\n" -"\n" -"Because this program doesn't handle variable width fonts\n" -"correctly, you might experience problems while editing.\n" -"\n" -"Do you want to continue or do you want to select another font." -msgstr "" -"Seleccionó una fuente de ancho variable.\n" -"\n" -"Debido a que este programa no maneja fuentes de ancho variables\n" -"correctamente, podrá experimentar problemas durante la edición.\n" -"\n" -"¿Desea continuar o desea seleccionar otra fuente?" - -#: optiondialog.cpp:1562 -msgid "Incompatible Font" -msgstr "Fuente incompatible" - -#: optiondialog.cpp:1563 -msgid "Continue at Own Risk" -msgstr "Continuar bajo nuestro riesgo" - -#: optiondialog.cpp:1563 -msgid "Select Another Font" -msgstr "Seleccionar otra fuente" - -#: optiondialog.cpp:1599 -msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." -msgstr "Esto reestablece todas las opciones. No sólo las de tema actual." - -#: pdiff.cpp:258 -msgid "PreprocessorCmd: " -msgstr "Orden del preprocesador: " - -#: pdiff.cpp:263 -msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" -msgstr "" -"La(s) siguiente(s) opcion(es) que ha seleccionado pueden cambiar datos:\n" - -#: pdiff.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"Most likely this is not wanted during a merge.\n" -"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" -msgstr "" -"\n" -"Most likely this is not wanted during a merge.\n" -"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" - -#: pdiff.cpp:266 -msgid "Option Unsafe for Merging" -msgstr "Opción insegura para la fusión" - -#: pdiff.cpp:267 -msgid "Use These Options During Merge" -msgstr "Utilizar estas opciones durante la fusión" - -#: pdiff.cpp:267 -msgid "Disable Unsafe Options" -msgstr "Desactivar opciones inseguras" - -#: pdiff.cpp:297 -msgid "Loading A" -msgstr "Cargando A" - -#: pdiff.cpp:301 -msgid "Loading B" -msgstr "Cargando B" - -#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344 -msgid "Diff: A <-> B" -msgstr "Dif: A <-> B" - -#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366 -msgid "Linediff: A <-> B" -msgstr "Lineadiff: A <-> B" - -#: pdiff.cpp:335 -msgid "Loading C" -msgstr "Cargando C" - -#: pdiff.cpp:347 -msgid "Diff: B <-> C" -msgstr "Dif: B <-> C" - -#: pdiff.cpp:350 -msgid "Diff: A <-> C" -msgstr "Dif: A <-> C" - -#: pdiff.cpp:369 -msgid "Linediff: B <-> C" -msgstr "Lineadiff: B <-> C" - -#: pdiff.cpp:372 -msgid "Linediff: A <-> C" -msgstr "Lineadiff: A <-> C" - -#: pdiff.cpp:513 -msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." -msgstr "" -"Todos los archivos de entrada contienen el mismo texto, pero no son " -"binariamente iguales." - -#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520 -msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" -msgstr "" -"Los archivos %1 y %2 tienen el mismo texto, pero no son binariamente " -"iguales. \n" - -#: pdiff.cpp:530 -msgid "" -"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" -"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"Algunos archivos de entrada no parecen ser archivos de texto puro.\n" -"Tenga en cuenta que la fusión de KDiff3 no se creó para datos binarios.\n" -"Continúe bajo su propia cuenta." - -#: pdiff.cpp:981 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonar" - -#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084 -msgid "Opening files..." -msgstr "Abriendo archivos..." - -#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132 -msgid "File open error" -msgstr "Error al abrir el archivo" - -#: pdiff.cpp:1164 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Cortando selección..." - -#: pdiff.cpp:1185 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copiando la selección al portapapeles..." - -#: pdiff.cpp:1201 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..." - -#: pdiff.cpp:1724 -msgid "Save && Continue" -msgstr "Guardar y continuar" - -#: pdiff.cpp:1724 -msgid "Continue Without Saving" -msgstr "Continuar sin guardar" - -#: pdiff.cpp:1931 -msgid "Search complete." -msgstr "Búsqueda completada." - -#: pdiff.cpp:1931 -msgid "Search Complete" -msgstr "Búsqueda completada" - -#: pdiff.cpp:2155 -msgid "Nothing is selected in either diff input window." -msgstr "" -"No hay nada seleccionado en ninguna de las ventanas de entradas de " -"diferencias." - -#: pdiff.cpp:2155 -msgid "Error while adding manual diff range" -msgstr "Error al añadir un rango de diferencia manual" - -#: smalldialogs.cpp:53 -msgid "A (Base):" -msgstr "A (Base):" - -#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91 -#: smalldialogs.cpp:134 -msgid "File..." -msgstr "Archivo..." - -#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93 -#: smalldialogs.cpp:136 -msgid "Dir..." -msgstr "Dir..." - -#: smalldialogs.cpp:86 -msgid "C (Optional):" -msgstr "C (Opcional):" - -#: smalldialogs.cpp:108 -msgid "Swap/Copy Names ..." -msgstr "Intercambiar/copiar nombres..." - -#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116 -msgid "Swap %1<->%2" -msgstr "Intercambiar %1<->%2" - -#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119 -msgid "Copy %1->Output" -msgstr "Copiar %1->Salida" - -#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122 -msgid "Swap %1<->Output" -msgstr "Intercambiar %1<->Salida" - -#: smalldialogs.cpp:129 -msgid "Output (optional):" -msgstr "Salida (opcional):" - -#: smalldialogs.cpp:158 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: smalldialogs.cpp:347 -msgid "Search text:" -msgstr "Buscar texto:" - -#: smalldialogs.cpp:354 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinción de mayúsculas" - -#: smalldialogs.cpp:357 -msgid "Search A" -msgstr "Buscar A" - -#: smalldialogs.cpp:362 -msgid "Search B" -msgstr "Buscar B" - -#: smalldialogs.cpp:367 -msgid "Search C" -msgstr "Buscar C" - -#: smalldialogs.cpp:372 -msgid "Search output" -msgstr "Buscar salida" - -#: smalldialogs.cpp:377 -msgid "&Search" -msgstr "Bu&scar" - -#: smalldialogs.cpp:394 -msgid "Regular Expression Tester" -msgstr "Verificar expresión regular" - -#: smalldialogs.cpp:405 -msgid "Example auto merge line:" -msgstr "Ejemplo de línea de fusión automática:" - -#: smalldialogs.cpp:407 -msgid "For auto merge test copy a line as used in your files." -msgstr "" -"Para la copia de una prueba de fusión automática tal y como se utiliza en " -"sus archivos." - -#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479 -msgid "Match result:" -msgstr "Resultado coincidente:" - -#: smalldialogs.cpp:432 -msgid "Example history start line (with leading comment):" -msgstr "" -"Ejemplo de la línea de inicio del historial (con comentarios importantes):" - -#: smalldialogs.cpp:435 -msgid "" -"Copy a history start line as used in your files,\n" -"including the leading comment." -msgstr "" -"Copia una línea de inicio de historial tal y como se utiliza en sus " -"archivos,\n" -"incluyendo los comentarios importantes." - -#: smalldialogs.cpp:461 -msgid "History sort key order:" -msgstr "Orden de la clave de ordenación del historial:" - -#: smalldialogs.cpp:469 -msgid "Example history entry start line (without leading comment):" -msgstr "" -"Ejemplo de la línea de inicio de la entrada del historial (sin comentarios " -"importantes):" - -#: smalldialogs.cpp:471 -msgid "" -"Copy a history entry start line as used in your files,\n" -"but omit the leading comment." -msgstr "" -"Copia una línea de inicio de la entrada del historial tal y como se utiliza " -"en sus archivos,\n" -"pero omite los comentarios importantes." - -#: smalldialogs.cpp:486 -msgid "Sort key result:" -msgstr "Resultado de la clave de ordenación:" - -#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568 -msgid "Match success." -msgstr "Coincidencia correcta." - -#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574 -msgid "Match failed." -msgstr "Coincidencia fallida." - -#: smalldialogs.cpp:559 -msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression." -msgstr "" -"Apertura y cierre de paréntesis que no coinciden en la expresión regular." - -#: kdiff3_part.rc:4 -#, no-c-format -msgid "&KDiff3" -msgstr "&KDiff3" - -#: kdiff3_part.rc:13 -#, no-c-format -msgid "Configure KDiff3" -msgstr "Configurar KDiff3" - -#: kdiff3_shell.rc:7 -#, no-c-format -msgid "&Directory" -msgstr "&Directorio" - -#: kdiff3_shell.rc:30 -#, no-c-format -msgid "Current Item Merge Operation" -msgstr "Elemento actual de operación de fusión" - -#: kdiff3_shell.rc:38 -#, no-c-format -msgid "Current Item Sync Operation" -msgstr "Elemento actual de operación de sincronización" - -#: kdiff3_shell.rc:50 -#, no-c-format -msgid "&Movement" -msgstr "&Movimiento" - -#: kdiff3_shell.rc:61 -#, no-c-format -msgid "D&iffview" -msgstr "D&iffview" - -#: kdiff3_shell.rc:73 -#, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "&Fusionar" - -#: kdiff3_shell.rc:95 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ventana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error." - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Archivo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Archivo..." - -#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n" -#~ msgstr "Los archivos A y B son binariamente iguales.\n" - -#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n" -#~ msgstr "Los archivos A y C son binariamente iguales.\n" - -#~ msgid "Files A and C have equal text. \n" -#~ msgstr "Los archivos A y C tiene el mismo texto. \n" - -#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n" -#~ msgstr "Los archivos B y C son binariamente iguales.\n" - -#~ msgid "Files B and C have equal text. \n" -#~ msgstr "Los archivos B y C tiene el mismo texto. \n" - -#~ msgid "Preserve carriage return" -#~ msgstr "Conservar retorno de carro" - -#~ msgid "" -#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n" -#~ "Helps to compare files that were modified under different operating " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar carácteres de retorno de caro '\\r' si existen.\n" -#~ "Ayuda a comparar archivos que fueron modificados bajo diferentes sistemas " -#~ "operativos." |