summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2636
1 files changed, 0 insertions, 2636 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 990e579..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,2636 +0,0 @@
-# traduction de kdiff3.po vers le Français
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdiff3\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-03 21:34+0100\n"
-"Last-Translator: Simon Depiets <2df@tuxfamily.org>\n"
-"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Simon Depiets"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "2df@tuxfamily.org"
-
-#: diff.cpp:247
-msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
-msgstr ""
-"L'écriture des données du presse-papiers vers un fichier temporaire a échoué."
-
-#: diff.cpp:251
-msgid "From Clipboard"
-msgstr "Depuis le Presse-papiers"
-
-#: diff.cpp:493
-msgid ""
-"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"La commande préprocesseur a peut-être échoué. Vérifiez cette commande :\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"La commande préprocesseur sera désactivée désormais."
-
-#: diff.cpp:528
-msgid ""
-"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"Le préprocessus de comparaison de lignes a échoué. Vérifiez cette "
-"commande :\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Le préprocessus de comparaison de lignes sera désormais désactivé."
-
-#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
-msgid ""
-"Data loss error:\n"
-"If it is reproducable please contact the author.\n"
-msgstr ""
-"Données perdues :\n"
-"Si cela se reproduit, contactez l'auteur.\n"
-
-#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649
-msgid "Severe Internal Error"
-msgstr "Erreur interne sévère"
-
-#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772
-#, fuzzy
-msgid "Top line"
-msgstr "Première Ligne %1"
-
-#: difftextwindow.cpp:1654
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: directorymergewindow.cpp:142
-msgid "Mix of links and normal files."
-msgstr "Mélange de liens et de fichiers normaux."
-
-#: directorymergewindow.cpp:149
-msgid "Link: "
-msgstr "Lien : "
-
-#: directorymergewindow.cpp:157
-msgid "Size. "
-msgstr "Taille. "
-
-#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180
-msgid "Date & Size: "
-msgstr "Date et Taille : "
-
-#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196
-msgid "Creating temp copy of %1 failed."
-msgstr "La création de la copie temporaire de %1 a échoué."
-
-#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215
-msgid "Opening %1 failed."
-msgstr "L'ouverture de %1 a échoué."
-
-#: directorymergewindow.cpp:219
-msgid "Comparing file..."
-msgstr "Comparaison du fichier..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Error reading from %1"
-msgstr "Erreur de lecture de %1"
-
-#: directorymergewindow.cpp:297
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: directorymergewindow.cpp:301
-msgid "Operation"
-msgstr "Opération"
-
-#: directorymergewindow.cpp:302
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: directorymergewindow.cpp:303
-msgid "Unsolved"
-msgstr "Non résolu"
-
-#: directorymergewindow.cpp:304
-msgid "Solved"
-msgstr "Résolu"
-
-#: directorymergewindow.cpp:305
-msgid "Nonwhite"
-msgstr "Non blanc"
-
-#: directorymergewindow.cpp:306
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#: directorymergewindow.cpp:334
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
-"the merge and rescan the directory?"
-msgstr ""
-"Vous procédez à une fusion. Confirmez-vous l'abandon de la fusion et le "
-"rafraîchissement du dossier ?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930
-msgid "Rescan"
-msgstr "Rafraîchissement"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981
-msgid "Continue Merging"
-msgstr "La fusion continue"
-
-#: directorymergewindow.cpp:507
-msgid "Opening of directories failed:"
-msgstr "L'ouverture des dossiers a échoué :"
-
-#: directorymergewindow.cpp:510
-msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Le dossier A « %1 » n'existe pas ou n'est pas un dossier.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:513
-msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Le dossier B « %1 » n'existe pas ou n'est pas un dossier.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:516
-msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Le dossier B « %1 » n'existe pas ou n'est pas un dossier.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:518
-msgid "Directory Open Error"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-
-#: directorymergewindow.cpp:526
-msgid ""
-"The destination directory must not be the same as A or B when three "
-"directories are merged.\n"
-"Check again before continuing."
-msgstr ""
-"Le dossier de destination ne doit pas être le même que A ou B quand trois "
-"fichiers sont fusionnés.\n"
-"Vérifiez avant de continuer."
-
-#: directorymergewindow.cpp:528
-msgid "Parameter Warning"
-msgstr "Avertissement pour les paramètres"
-
-#: directorymergewindow.cpp:533
-msgid "Scanning directories..."
-msgstr "Scan des dossiers..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:582
-msgid "Reading Directory A"
-msgstr "Lecture du dossier A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:604
-msgid "Reading Directory B"
-msgstr "Lecture du dossier B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:626
-msgid "Reading Directory C"
-msgstr "Lecture du dossier C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:652
-msgid "Some subdirectories were not readable in"
-msgstr "Certains sous-dossiers ne sont pas lisibles"
-
-#: directorymergewindow.cpp:657
-msgid "Check the permissions of the subdirectories."
-msgstr "Vérifiez les permissions des sous-dossiers."
-
-#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680
-#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180
-#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
-
-#: directorymergewindow.cpp:705
-msgid "Directory Comparison Status"
-msgstr "État de la comparaison des dossiers."
-
-#: directorymergewindow.cpp:706
-msgid "Number of subdirectories:"
-msgstr "Nombre de sous-dossiers :"
-
-#: directorymergewindow.cpp:707
-msgid "Number of equal files:"
-msgstr "Nombre de fichiers identiques :"
-
-#: directorymergewindow.cpp:708
-msgid "Number of different files:"
-msgstr "Nombre de fichiers différents :"
-
-#: directorymergewindow.cpp:711
-msgid "Number of manual merges:"
-msgstr "Nombre de fusions manuelles :"
-
-#: directorymergewindow.cpp:867
-msgid "This affects all merge operations."
-msgstr "Cela affecte toutes les opérations de fusion"
-
-#: directorymergewindow.cpp:868
-msgid "Changing All Merge Operations"
-msgstr "Changement de toutes les opérations de fusion"
-
-#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "C&ontinuer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1236
-msgid "Processing "
-msgstr "En cours "
-
-#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716
-msgid "To do."
-msgstr "A faire."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961
-msgid "Copy A to B"
-msgstr "Copier A vers B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962
-msgid "Copy B to A"
-msgstr "Copier B vers A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963
-msgid "Delete A"
-msgstr "Supprimer A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964
-msgid "Delete B"
-msgstr "Supprimer B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1823
-msgid "Delete A & B"
-msgstr "Supprimer A et B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966
-msgid "Merge to A"
-msgstr "Fusionner vers A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967
-msgid "Merge to B"
-msgstr "Fusionner vers B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1826
-msgid "Merge to A & B"
-msgstr "Fusionner vers A et B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958
-msgid "Delete (if exists)"
-msgstr "Supprimer (si existant)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusion"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-msgid "Merge (manual)"
-msgstr "Fusion (Manuelle)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1833
-msgid "Error: Conflicting File Types"
-msgstr "Erreur : conflit de types de fichiers"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1834
-msgid "Error: Dates are equal but files are not."
-msgstr "Erreur : les dates sont les mêmes, mais pas les fichiers."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915
-msgid "This operation is currently not possible."
-msgstr "Cette opération n'est pas possible actuellement."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172
-msgid "Operation Not Possible"
-msgstr "Opération impossible"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid ""
-"This should never happen: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"If you know how to reproduce this, please contact the program author."
-msgstr ""
-"Cela ne devrait jamais arriver : \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved : m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"Si vous savez comment reproduire cela, veuillez contacter l'auteur."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid "Program Error"
-msgstr "Erreur du programme"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1965
-msgid "An error occurred while copying.\n"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de la copie.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372
-msgid "Merge Error"
-msgstr "Erreur de fusion"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377
-msgid "Error."
-msgstr "Erreur."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268
-#: directorymergewindow.cpp:2308
-msgid "Done."
-msgstr "Fait."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1999
-msgid "Not saved."
-msgstr "Non enregistré."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2034
-msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
-msgstr "Opération de fusion inconnue. (Ceci ne devrait jamais arriver !)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2066
-msgid "Unknown merge operation."
-msgstr "Opération de fusion inconnue."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2081
-msgid ""
-"The merge is about to begin.\n"
-"\n"
-"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
-"doing.\n"
-"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
-"\n"
-"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
-"whatsoever! Make backups of your vital data!"
-msgstr ""
-"La fusion est sur le point de commencer\n"
-"\n"
-"Choisissez « Faire » si vous avez lu les instructions et savez ce que vous "
-"faites.\n"
-"Choisissez « Simuler » pour simuler ce qui arrivera.\n"
-"\n"
-"Sachez que ce programme est toujours en phase bêta et qu'il n'y a AUCUNE "
-"GARANTIE en aucun cas ! Enregistrez vos données vitales !"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Starting Merge"
-msgstr "Lancement de la fusion"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Do It"
-msgstr "Faire"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Simulate It"
-msgstr "Simuler"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2112
-msgid ""
-"The highlighted item has a different type in the different directories. "
-"Select what to do."
-msgstr ""
-"L'objet surligné a un format différent dans les différents dossiers. "
-"Choisissez que faire."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2121
-msgid ""
-"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
-"what to do."
-msgstr ""
-"Les dates de modification du fichier sont égales, mais pas les fichiers. "
-"Sélectionnez que faire."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2172
-msgid ""
-"This operation is currently not possible because directory merge is "
-"currently running."
-msgstr ""
-"Cette opération n'est actuellement pas possible car une fusion de dossiers "
-"est en cours."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2232
-msgid ""
-"There was an error in the last step.\n"
-"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
-"to skip this item?"
-msgstr ""
-"Il y a eu une erreur à la dernière étape.\n"
-"Voulez-vous continuer avec l'élément ayant causé l'erreur ou voulez-vous le "
-"sauter ?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue merge after an error"
-msgstr "Continuer la fusion après une erreur"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue With Last Item"
-msgstr "Continuer avec le dernier élément"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Skip Item"
-msgstr "Sauter l'élément"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2268
-msgid "Skipped."
-msgstr "Elément sauté."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501
-msgid "In progress..."
-msgstr "En cours..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323
-msgid "Merge operation complete."
-msgstr "Opération de fusion complète."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326
-msgid "Merge Complete"
-msgstr "Fusion complète."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2335
-msgid ""
-"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
-msgstr ""
-"Simulation de fusion complète : vérifiez si vous êtes d'accord avec les "
-"opérations proposées."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2371
-msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite. Appuyez sur OK pour les informations détaillées.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2414
-msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
-msgstr ""
-"Erreur : durant la suppression de %1 : échec de la création de sauvegarde."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2421
-msgid "delete directory recursively( %1 )"
-msgstr "supprimer le dossier récursivement (%1)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2423
-msgid "delete( %1 )"
-msgstr "supprimer (%1)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2438
-msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
-msgstr ""
-"Erreur : échec de la suppression d'un dossier durant la tentative de lecture "
-"du dossier."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2457
-msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
-msgstr "Erreur : échec de la suppression du dossier (%1)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2467
-msgid "Error: delete operation failed."
-msgstr "Erreur : échec de l'opération de suppression."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2493
-msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
-msgstr "Fusion manuelle (%1, %2, %3 vers %4)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2496
-msgid ""
-" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
-msgstr ""
-" Note : après une fusion manuelle, l'utilisateur peut continuer avec F7."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2519
-msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
-msgstr ""
-"Erreur : la copie de %1 vers %2 a échoué. La suppression de la destination "
-"existante a échoué."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2529
-msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
-msgstr "copier le lien (%1 vers %2)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2540
-msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
-msgstr ""
-"Erreur : la copie des liens à échoué : les liens distants ne sont pas encore "
-"gérés."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2546
-msgid "Error: copyLink failed."
-msgstr "Erreur : échec de la copie du lien"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2566
-msgid "copy( %1 -> %2 )"
-msgstr "copie (%1 vers %2)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2592
-msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
-msgstr ""
-"Erreur lors du changement de nom du fichier (%1 vers %2) : impossible de "
-"supprimer la destination."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2598
-msgid "rename( %1 -> %2 )"
-msgstr "changement de nom (%1 vers %2)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2607
-msgid "Error: Rename failed."
-msgstr "Erreur : échec du changement de nom."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2625
-msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
-msgstr ""
-"Erreur durant la création du dossier %1. Impossible de supprimer le fichier "
-"existant."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2641
-msgid "makeDir( %1 )"
-msgstr "Création du Dossier (%1)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2651
-msgid "Error while creating directory."
-msgstr "Erreur durant la création du dossier"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787
-msgid "Dest"
-msgstr "Destination"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712
-msgid "Dir"
-msgstr "Dossier"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2679
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2680
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2681
-msgid "Attr"
-msgstr "Attributs"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2682
-msgid "Last Modification"
-msgstr "Dernière modification"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2683
-msgid "Link-Destination"
-msgstr "Destination du lien"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2729
-msgid "not available"
-msgstr "non disponible"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2749
-msgid "A (Dest): "
-msgstr "A (Destination) : "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2752
-msgid "A (Base): "
-msgstr "A (Base) : "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2758
-msgid "B (Dest): "
-msgstr "B (Destination) : "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2766
-msgid "C (Dest): "
-msgstr "C (Destination) : "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2772
-msgid "Dest: "
-msgstr "Destination : "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2837
-#, fuzzy
-msgid "Save Directory Merge State As..."
-msgstr "Fusion de dossiers"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2924
-msgid "Start/Continue Directory Merge"
-msgstr "Commencer/Continuer la fusion des dossiers"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2925
-msgid "Run Operation for Current Item"
-msgstr "Lancer l'opération pour l'élément courant"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2926
-msgid "Compare Selected File"
-msgstr "Comparer le fichier sélectionné"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2927
-msgid "Merge Current File"
-msgstr "Fusionner le fichier en cours"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2928
-msgid "Fold All Subdirs"
-msgstr "Inclure tous les sous-dossiers"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2929
-msgid "Unfold All Subdirs"
-msgstr "Ne pas suivre les sous-dossiers"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2933
-msgid "Choose A for All Items"
-msgstr "Choisir A pour tous les éléments"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2934
-msgid "Choose B for All Items"
-msgstr "Choisir B pour tous les éléments"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2935
-msgid "Choose C for All Items"
-msgstr "Choisir C pour tous les éléments"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2936
-msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
-msgstr "Choisir automatiquement l'opération pour tous les éléments"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2937
-msgid "No Operation for All Items"
-msgstr "Pas d'opérations pour tous les éléments"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2942
-msgid "Show Identical Files"
-msgstr ""
-
-#: directorymergewindow.cpp:2943
-#, fuzzy
-msgid "Show Different Files"
-msgstr "Nombre de fichiers différents :"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2944
-msgid "Show Files only in A"
-msgstr ""
-
-#: directorymergewindow.cpp:2945
-msgid "Show Files only in B"
-msgstr ""
-
-#: directorymergewindow.cpp:2946
-msgid "Show Files only in C"
-msgstr ""
-
-#: directorymergewindow.cpp:2950
-#, fuzzy
-msgid "Compare Explicitly Selected Files"
-msgstr "Comparer le fichier sélectionné"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2951
-#, fuzzy
-msgid "Merge Explicitly Selected Files"
-msgstr "Comparer le fichier sélectionné"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2954
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2955
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2956
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2965
-msgid "Delete A && B"
-msgstr "Supprimer A && B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2968
-msgid "Merge to A && B"
-msgstr "Fusionner vers A && B"
-
-#: fileaccess.cpp:599
-msgid ""
-"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
-"Filename: "
-msgstr ""
-"Pendant le tentative d'enregistrement, la suppression d'un enregistrement "
-"précédent a échoué.\n"
-"Nom du fichier :"
-
-#: fileaccess.cpp:606
-msgid ""
-"While trying to make a backup, renaming failed. \n"
-"Filenames: "
-msgstr ""
-"Pendant le tentative d'enregistrement, le changement de nom a échoué.\n"
-"Noms des fichiers :"
-
-#: fileaccess.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Getting file status: %1"
-msgstr "Recherche de l'état du fichier : %1"
-
-#: fileaccess.cpp:671
-#, c-format
-msgid "Reading file: %1"
-msgstr "Lecture du fichier : %1"
-
-#: fileaccess.cpp:707
-#, c-format
-msgid "Writing file: %1"
-msgstr "Écriture du fichier : %1"
-
-#: fileaccess.cpp:735
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Plus de mémoire"
-
-#: fileaccess.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Making directory: %1"
-msgstr "Création du dossier : %1"
-
-#: fileaccess.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Removing directory: %1"
-msgstr "Suppression du dossier  %1"
-
-#: fileaccess.cpp:805
-#, c-format
-msgid "Removing file: %1"
-msgstr "Suppression du fichier : %1"
-
-#: fileaccess.cpp:821
-msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
-msgstr "Création d'un lien symbolique : %1 vers %2"
-
-#: fileaccess.cpp:851
-msgid "Renaming file: %1 -> %2"
-msgstr "Changement de nom du fichier : %1 vers %2"
-
-#: fileaccess.cpp:887
-msgid "Copying file: %1 -> %2"
-msgstr "Copie du fichier : %1 vers %2"
-
-#: fileaccess.cpp:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Erreur durant la copie : l'ouverture du fichier pour la lecture a échoué. "
-"Nom du Fichier : %1"
-
-#: fileaccess.cpp:907
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Erreur durant la copie : l'ouverture du fichier pour l'écriture a échoué. "
-"Nom du Fichier : %1"
-
-#: fileaccess.cpp:919
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
-msgstr ""
-"Erreur durant la copie d'un fichier : échec de la lecture. Nom du fichier : "
-"%1"
-
-#: fileaccess.cpp:928
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
-msgstr ""
-"Erreur durant la copie d'un fichier : échec de l'écriture. Nom du fichier : "
-"%1"
-
-#: fileaccess.cpp:1218
-msgid "Reading directory: "
-msgstr "Lecture du dossier : "
-
-#: fileaccess.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "Listing directory: %1"
-msgstr "Listage du dossier : %1"
-
-#: kdiff3.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Current Configuration:"
-msgstr "Synchronisation de l'élément actuel"
-
-#: kdiff3.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Config Option Error:"
-msgstr "Erreur d'ouverture d'un Fichier"
-
-#: kdiff3.cpp:193
-msgid "Option --auto used, but no output file specified."
-msgstr "Option --auto-utilisée, mais pas de fichier résultat spécifié."
-
-#: kdiff3.cpp:331
-msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
-msgstr "Option --auto-ignorée pour la comparaison de dossiers."
-
-#: kdiff3.cpp:367
-msgid "Saving failed."
-msgstr "Échec de l'enregistrement."
-
-#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123
-msgid "Opening of these files failed:"
-msgstr "L'ouverture de ces fichiers a échoué :"
-
-#: kdiff3.cpp:411
-msgid "File Open Error"
-msgstr "Erreur d'ouverture d'un Fichier"
-
-#: kdiff3.cpp:434
-msgid "Opens documents for comparison..."
-msgstr "Ouvre les documents pour comparaison..."
-
-#: kdiff3.cpp:439
-msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
-msgstr ""
-"Enregistre le résultat de la fusion. Tous les conflits doivent être résolus !"
-
-#: kdiff3.cpp:441
-msgid "Saves the current document as..."
-msgstr "Enregistre le document courant sous..."
-
-#: kdiff3.cpp:443
-msgid "Print the differences"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:445
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Quitte l'application"
-
-#: kdiff3.cpp:447
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Coupe la sélection et la met dans le presse-papiers"
-
-#: kdiff3.cpp:449
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Copie la sélection vers le presse-papiers"
-
-#: kdiff3.cpp:451
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Colle le contenu du presse-papiers à la position actuelle"
-
-#: kdiff3.cpp:453
-msgid "Select everything in current window"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:455
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Cherche un passage"
-
-#: kdiff3.cpp:457
-msgid "Search again for the string"
-msgstr "Cherche de nouveau le passage"
-
-#: kdiff3.cpp:459
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Active/désactive la barre d'outils"
-
-#: kdiff3.cpp:461
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Active/désactive la barre de état"
-
-#: kdiff3.cpp:465
-msgid "Configure KDiff3..."
-msgstr "Configurer KDiff3..."
-
-#: kdiff3.cpp:486
-msgid "Go to Current Delta"
-msgstr "Aller à la différence actuelle"
-
-#: kdiff3.cpp:487
-msgid "Go to First Delta"
-msgstr "Aller à la première différence"
-
-#: kdiff3.cpp:488
-msgid "Go to Last Delta"
-msgstr "Aller à la dernière différence"
-
-#: kdiff3.cpp:489
-msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
-msgstr ""
-"(Saute les différences d'espaces lorsqu'\"Afficher les différences d'espaces"
-"\" est désactivé.)"
-
-#: kdiff3.cpp:490
-msgid ""
-"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
-"disabled.)"
-msgstr ""
-"(Ne saute pas les différences d'espaces lorsqu'\"Afficher les espaces\" est "
-"désactivé.)"
-
-#: kdiff3.cpp:491
-msgid "Go to Previous Delta"
-msgstr "Aller à la prochaine différence"
-
-#: kdiff3.cpp:493
-msgid "Go to Next Delta"
-msgstr "Aller à la différence suivante"
-
-#: kdiff3.cpp:495
-msgid "Go to Previous Conflict"
-msgstr "Aller au conflit précédent"
-
-#: kdiff3.cpp:497
-msgid "Go to Next Conflict"
-msgstr "Aller au conflit suivant"
-
-#: kdiff3.cpp:499
-msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
-msgstr "Aller au conflit conflit non résolu précédent"
-
-#: kdiff3.cpp:501
-msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
-msgstr "Aller au conflit non résolu suivant"
-
-#: kdiff3.cpp:503
-msgid "Select Line(s) From A"
-msgstr "Sélectionner la source depuis A"
-
-#: kdiff3.cpp:504
-msgid "Select Line(s) From B"
-msgstr "Sélectionner la source depuis B"
-
-#: kdiff3.cpp:505
-msgid "Select Line(s) From C"
-msgstr "Sélectionner la source depuis C"
-
-#: kdiff3.cpp:506
-msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
-msgstr "Aller automatiquement au conflit suivant après sélection de la source"
-
-#: kdiff3.cpp:508
-msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
-msgstr "Montrer les espaces et les alinéas en tant que différences"
-
-#: kdiff3.cpp:509
-msgid "Show White Space"
-msgstr "Montrer les espaces"
-
-#: kdiff3.cpp:511
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Montrer les numéros de Ligne"
-
-#: kdiff3.cpp:512
-msgid "Choose A Everywhere"
-msgstr "Choisir A partout"
-
-#: kdiff3.cpp:513
-msgid "Choose B Everywhere"
-msgstr "Choisir B Partout"
-
-#: kdiff3.cpp:514
-msgid "Choose C Everywhere"
-msgstr "Choisir C Partout"
-
-#: kdiff3.cpp:515
-msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Choisir A pour tous les conflits non résolus"
-
-#: kdiff3.cpp:516
-msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Choisir B pour tous les conflits non résolus"
-
-#: kdiff3.cpp:517
-msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Choisir C pour tous les conflits non résolus"
-
-#: kdiff3.cpp:518
-msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Choisir A pour tous les conflits d'espaces non résolus"
-
-#: kdiff3.cpp:519
-msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Choisir B pour tous les conflits d'espaces non résolus"
-
-#: kdiff3.cpp:520
-msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Choisir C pour tous les conflits d'espaces non résolus"
-
-#: kdiff3.cpp:521
-msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
-msgstr "Résoudre automatiquement les conflits simples"
-
-#: kdiff3.cpp:522
-msgid "Set Deltas to Conflicts"
-msgstr "Rendre les différences comme conflits"
-
-#: kdiff3.cpp:523
-msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Automatically Solve History Conflicts"
-msgstr "Résoudre automatiquement les conflits simples"
-
-#: kdiff3.cpp:525
-msgid "Split Diff At Selection"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Join Selected Diffs"
-msgstr "Comparer le fichier sélectionné"
-
-#: kdiff3.cpp:528
-msgid "Show Window A"
-msgstr "Montrer la fenêtre A"
-
-#: kdiff3.cpp:529
-msgid "Show Window B"
-msgstr "Montrer la fenêtre B"
-
-#: kdiff3.cpp:530
-msgid "Show Window C"
-msgstr "Montrer la fenêtre C"
-
-#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542
-msgid "Focus Next Window"
-msgstr "S'aligner sur la fenêtre suivante"
-
-#: kdiff3.cpp:533
-msgid "Normal Overview"
-msgstr "Aperçu normal"
-
-#: kdiff3.cpp:534
-msgid "A vs. B Overview"
-msgstr "Aperçu A contre B"
-
-#: kdiff3.cpp:535
-msgid "A vs. C Overview"
-msgstr "Aperçu A contre C"
-
-#: kdiff3.cpp:536
-msgid "B vs. C Overview"
-msgstr "Aperçu B contre C"
-
-#: kdiff3.cpp:537
-msgid "Word Wrap Diff Windows"
-msgstr "Fenêtre de diff de la mise en page"
-
-#: kdiff3.cpp:538
-msgid "Add Manual Diff Alignment"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:539
-msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:544
-msgid "Focus Prev Window"
-msgstr "S'aligner sur la fenêtre précédente"
-
-#: kdiff3.cpp:545
-msgid "Toggle Split Orientation"
-msgstr "Partage et cadrage de l'écran"
-
-#: kdiff3.cpp:547
-msgid "Dir && Text Split Screen View"
-msgstr "Vue partagée entre dossier et texte"
-
-#: kdiff3.cpp:549
-msgid "Toggle Between Dir && Text View"
-msgstr "Inverser entre vue dossier et texte"
-
-#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723
-msgid "The merge result hasn't been saved."
-msgstr "Le résultat de la fusion n'a pas été enregistré."
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Save && Quit"
-msgstr "Enregistrer et Quitter"
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Quit Without Saving"
-msgstr "Quitter sans enregistrer"
-
-#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732
-msgid "Saving the merge result failed."
-msgstr "L'enregistrement du résultat de la fusion a échoué."
-
-#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?"
-msgstr ""
-"Vous faites actuellement une fusion de dossiers. Voulez-vous vraiment "
-"annuler ?"
-
-#: kdiff3.cpp:644
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Enregistrement du fichier..."
-
-#: kdiff3.cpp:661
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Enregistrement du fichier avec un nouveau nom..."
-
-#: kdiff3.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "Printing..."
-msgstr "Fermeture..."
-
-#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919
-msgid "Printing aborted."
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:889
-msgid "Selection"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Printing completed."
-msgstr "Opération de fusion complète."
-
-#: kdiff3.cpp:925
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Fermeture..."
-
-#: kdiff3.cpp:937
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Cadrage de la barre d'outils..."
-
-#: kdiff3.cpp:958
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Cadrage de la barre de état..."
-
-#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224
-msgid "Couldn't find files for comparison."
-msgstr "Impossible de trouver les fichiers pour la comparaison"
-
-#: kdiff3_part.cpp:291
-msgid "KDiff3Part"
-msgstr "KDiff3Part"
-
-#: kdiff3_shell.cpp:78
-msgid ""
-"Could not find our part!\n"
-"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
-"file in the source package for details."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier part !\n"
-"Cela est dû la plupart du temps a un problème d'installation. Veuillez lire "
-"le fichier README dans le paquetage source pour plus de détails."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
-msgstr "Outil de comparaison et de fusion de fichiers et répertoires"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Merge the input."
-msgstr "Fusionner les entrées."
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
-msgstr "Fichier de base explicite. Pour compatibilité avec certains outils."
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
-msgstr "Fichier de résultat. Implique -m. Ex : -o nouveaufichier.txt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
-msgstr ""
-"Fichier de résultat, encore. (Pour raison de compatibilité avec certains "
-"outils)."
-
-#: main.cpp:46
-msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
-msgstr ""
-"Pas de GUI si tous les conflits se résolvent automatiquement. (Besoin d'un "
-"fichier -o)"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
-msgstr "Ne pas résoudre les conflits automatiquement. (Par compatibilité...)."
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
-msgstr "Remplacement visible pour le fichier d'entrée 1 (base)."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Visible name replacement for input file 2."
-msgstr "Remplacement visible pour le fichier d'entrée 2."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Visible name replacement for input file 3."
-msgstr "Remplacement visible pour le fichier d'entrée 3."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
-msgstr ""
-"Remplacement du nom visible alternativement. Faire cela une fois pour chaque "
-"fichier d'entrée."
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
-"\"AutoAdvance=1\""
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Show list of config settings and current values."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Use a different config file."
-msgstr "Nombre de fichiers différents :"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
-msgstr "fichier 1 à ouvrir (base, si non spécifié, via --base)"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "file2 to open"
-msgstr "fichier 2 à ouvrir"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "file3 to open"
-msgstr "fichier 3 à ouvrir"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Ignored. (User defined.)"
-msgstr ""
-
-#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "KDiff3"
-msgstr "KDiff3"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
-msgstr ""
-"+ Beaucoup de remerciements à ceux qui ont rapporté des bogues et contriibué "
-"a des idées !"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950
-#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976
-#: mergeresultwindow.cpp:988
-msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
-msgstr ""
-"Nombre de conflits non résolus restants : %1 (dont %2 sont des conflits "
-"d'espaces)"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:285
-msgid ""
-"The output has been modified.\n"
-"If you continue your changes will be lost."
-msgstr ""
-"Le résultat a été modifié.\n"
-"Si vous continuez, vos changement seront perdus."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511
-msgid "All input files are binary equal."
-msgstr "Tous les fichiers d'entrées sont égaux binairement."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:810
-msgid "All input files contain the same text."
-msgstr "Tous les fichiers d'entrées contiennent le même texte."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814
-#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
-msgstr "Les fichiers B et C sont égaux binairement.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815
-#: mergeresultwindow.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
-msgstr "Les fichiers A et B ont le même texte.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:823
-msgid "Total number of conflicts: "
-msgstr "Nombre total de conflits : "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:824
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of automatically solved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nombre de conflits résolus automatiquement : "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:825
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of unsolved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nombre de conflits non résolus : "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:827
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflits"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1691
-msgid "<No src line>"
-msgstr "<Pas de ligne source>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1699
-msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
-msgstr "<Conflit de Fusion(Espaces seulement)>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469
-msgid "<Merge Conflict>"
-msgstr "<Conflit de Fusion>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2677
-msgid ""
-"Not all conflicts are solved yet.\n"
-"File not saved.\n"
-msgstr ""
-"Tous les conflits ne sont pas encore résolus.\n"
-"Fichier non enregistré.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2679
-msgid "Conflicts Left"
-msgstr "Il reste des conflits"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Creating backup failed. File not saved."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"La création de la sauvegarde a échoué. Fichier non enregistré."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "Error while writing."
-msgstr "Erreur durant l'écriture."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3061
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180
-msgid "[Modified]"
-msgstr "[Modifié]"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3080
-#, fuzzy
-msgid "Encoding for saving"
-msgstr "Encodage du fichier pour C :"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122
-#: mergeresultwindow.cpp:3128
-msgid "Codec from"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:362
-msgid "Unicode, 8 bit"
-msgstr "Unicode, 8 bit"
-
-#: optiondialog.cpp:363
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: optiondialog.cpp:364
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: optiondialog.cpp:383
-msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
-msgstr ""
-"Changez cela si les caractères non-ASCII ne sont pas affichés correctement."
-
-#: optiondialog.cpp:510
-msgid "Editor & Diff Output Font"
-msgstr "Police de l'éditeur et du résultat de Diff"
-
-#: optiondialog.cpp:531
-msgid "Italic font for deltas"
-msgstr "Police en italique pour les différences"
-
-#: optiondialog.cpp:534
-msgid ""
-"Selects the italic version of the font for differences.\n"
-"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
-msgstr ""
-"Sélectionne la version italique pour les différences.\n"
-"Si la police ne gère pas les caractères en italique, cela ne fait rien."
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: optiondialog.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Colors Settings"
-msgstr "Options régionales"
-
-#: optiondialog.cpp:556
-msgid "Editor and Diff Views:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:564
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Couleur du premier plan :"
-
-#: optiondialog.cpp:570
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur de l'arrière plan :"
-
-#: optiondialog.cpp:578
-msgid "Diff background color:"
-msgstr "Couleur de l'arrière plan d'un Diff :"
-
-#: optiondialog.cpp:585
-msgid "Color A:"
-msgstr "Couleur A :"
-
-#: optiondialog.cpp:592
-msgid "Color B:"
-msgstr "Couleur B :"
-
-#: optiondialog.cpp:599
-msgid "Color C:"
-msgstr "Couleur C :"
-
-#: optiondialog.cpp:605
-msgid "Conflict color:"
-msgstr "Couleur des conflits :"
-
-#: optiondialog.cpp:612
-msgid "Current range background color:"
-msgstr "Couleur de l'arrière plan de la sélection :"
-
-#: optiondialog.cpp:619
-msgid "Current range diff background color:"
-msgstr "Couleur de l'arrière plan de la sélection diff courante :"
-
-#: optiondialog.cpp:625
-msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:630
-#, fuzzy
-msgid "Directory Comparison View:"
-msgstr "État de la comparaison des dossiers."
-
-#: optiondialog.cpp:636
-msgid "Newest file color:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:639
-msgid ""
-"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
-"comparison."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:644
-msgid "Oldest file color:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:651
-msgid "Middle age file color:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:658
-msgid "Color for missing files:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor Behavior"
-msgstr "Comportement de l'éditeur"
-
-#: optiondialog.cpp:680
-msgid "Tab inserts spaces"
-msgstr "La tabulation insère des espaces"
-
-#: optiondialog.cpp:683
-msgid ""
-"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
-"Off: A Tab-character will be inserted."
-msgstr ""
-"Activé : actionner Tab génère le nombre approprié d'espaces.\n"
-"Désactivé : Un caractère de tabulation sera inséré."
-
-#: optiondialog.cpp:689
-msgid "Tab size:"
-msgstr "Taille d'une tabulation :"
-
-#: optiondialog.cpp:694
-msgid "Auto indentation"
-msgstr "Indentation automatique"
-
-#: optiondialog.cpp:697
-msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
-msgstr ""
-"Activé : l'indentation de la ligne précédente est utilisée pour une nouvelle "
-"ligne.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:701
-msgid "Auto copy selection"
-msgstr "Copie de la sélection automatique"
-
-#: optiondialog.cpp:704
-msgid ""
-"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
-"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
-msgstr ""
-"Activé : toute sélection sera automatiquement copiée vers le presse-"
-"papiers.\n"
-"Désactivé : vous devrez copier explicitement l'élément (ex : via Ctrl+C)."
-
-#: optiondialog.cpp:709
-msgid "Line end style:"
-msgstr "Mode de fin de ligne :"
-
-#: optiondialog.cpp:721
-msgid ""
-"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
-msgstr ""
-"Configure la fin de ligne quand un fichier édité est enregistré.\n"
-"DOS/Windows : CR+LF ; Unix : LF ; avec CR=0D, LF=0A"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Diff"
-msgstr "KDiff3"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Options de diff et fusion"
-
-#: optiondialog.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Treat as white space."
-msgstr "Traiter les commentaires C/C++ comme des espaces."
-
-#: optiondialog.cpp:752
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignorer les nombres"
-
-#: optiondialog.cpp:755
-msgid ""
-"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
-"white space.)\n"
-"Might help to compare files with numeric data."
-msgstr ""
-"Ignorer les nombres durant une diff ou une fusion. (Similaire à ignorer les "
-"espaces).\n"
-"Peut vous aider à comparer les fichiers ayant des données numériques."
-
-#: optiondialog.cpp:760
-msgid "Ignore C/C++ comments"
-msgstr "Ignorer les Commentaires C/C++"
-
-#: optiondialog.cpp:762
-msgid "Treat C/C++ comments like white space."
-msgstr "Traiter les commentaires C/C++ comme des espaces."
-
-#: optiondialog.cpp:766
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorer la case"
-
-#: optiondialog.cpp:769
-msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
-msgstr ""
-"Traiter les différences de casse comme les changements d'espaces. (\"a\"<=>"
-"\"A\")"
-
-#: optiondialog.cpp:773
-msgid "Preprocessor command:"
-msgstr "Commande de précompilation :"
-
-#: optiondialog.cpp:777
-msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
-msgstr ""
-"Précompilation définie par l'utilisateur. (Voir les documentations pour les "
-"détails)."
-
-#: optiondialog.cpp:780
-msgid "Line-matching preprocessor command:"
-msgstr "Commande de précompilation sur la comparaison de lignes :"
-
-#: optiondialog.cpp:784
-msgid ""
-"This pre-processor is only used during line matching.\n"
-"(See the docs for details.)"
-msgstr ""
-"Cette commande de précompilation n'est utilisée que durant la comparaison de "
-"lignes.\n"
-"(Voir les documentations pour les détails)."
-
-#: optiondialog.cpp:787
-msgid "Try hard (slower)"
-msgstr "Essayer avec moins de mémoire (plus lent)"
-
-#: optiondialog.cpp:790
-msgid ""
-"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
-"The analysis of big files will be much slower."
-msgstr ""
-"Active l'option -minimal pour une diff externe.\n"
-"L'analyse de gros fichiers sera plus lente."
-
-#: optiondialog.cpp:800
-#, fuzzy
-msgid "Merge Settings"
-msgstr "Options de diff et fusion"
-
-#: optiondialog.cpp:813
-msgid "Auto advance delay (ms):"
-msgstr "Délai d'avance automatique (en ms) :"
-
-#: optiondialog.cpp:818
-msgid ""
-"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
-"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
-msgstr ""
-"La durée, dans le mode Avancée automatique, ou le résultat de la sélection "
-"est montré \n"
-" pour la période spécifiée, avant d'aller au conflit suivant. Étendue : "
-"0-2000 ms"
-
-#: optiondialog.cpp:823
-msgid "White space 2-file merge default:"
-msgstr "Option par défaut pour les espaces lors de la fusion de 2 fichiers :"
-
-#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
-msgid "Manual Choice"
-msgstr "Choix manuel"
-
-#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
-msgid ""
-"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
-"only changes."
-msgstr ""
-"Autoriser l'algorithme de fusion à sélectionner une entrée pour les "
-"changements d'espaces seulement."
-
-#: optiondialog.cpp:836
-msgid "White space 3-file merge default:"
-msgstr "Option par défaut pour les espaces lors de la fusion de 3 fichiers :"
-
-#: optiondialog.cpp:850
-msgid "Automatic Merge Regular Expression"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
-msgid "Auto merge regular expression:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:863
-msgid ""
-"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
-"source.\n"
-"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
-"- if available - C, otherwise B will be chosen."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:869
-msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:871
-msgid ""
-"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
-"immediately when a merge starts.\n"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:876
-msgid "Version Control History Merging"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
-msgid "History start regular expression:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:889
-msgid ""
-"Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
-"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
-"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
-msgid "History entry start regular expression:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:907
-msgid ""
-"A version control history entry consists of several lines.\n"
-"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading "
-"comment).\n"
-"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
-"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
-"entries.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:915
-msgid "History merge sorting"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:917
-msgid "Sort version control history by a key."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:927
-msgid "History entry start sort key order:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:931
-msgid ""
-"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n"
-"groups a key that can be used for sorting.\n"
-"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n"
-"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"If left empty, then no sorting will be done.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:942
-msgid "Merge version control history on merge start"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:944
-msgid "Run version control history automerge on merge start."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "Max number of history entries:"
-msgstr "Nombre de sous-dossiers :"
-
-#: optiondialog.cpp:951
-msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:955
-msgid "Test your regular expressions"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:960
-msgid "Irrelevant merge command:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:964
-msgid ""
-"If specified this script is run after automerge\n"
-"when no other relevant changes were detected.\n"
-"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:970
-msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:973
-msgid ""
-"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n"
-"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
-"quit.\n"
-"(Similar to command line option \"--auto\"."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:983
-msgid "Directory Merge"
-msgstr "Fusion de dossiers"
-
-#: optiondialog.cpp:992
-msgid "Recursive directories"
-msgstr "Fusionner les sous-dossiers"
-
-#: optiondialog.cpp:994
-msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
-msgstr "Si vous voulez analyser les sous-dossiers ou non."
-
-#: optiondialog.cpp:996
-msgid "File pattern(s):"
-msgstr "Formats acceptés :"
-
-#: optiondialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Format(s) des fichiers devant être analysés. \n"
-"Inconnues : « * » et «  ? » \n"
-"Les formats peuvent être spécifiés en utilisant le séparateur : « ; »"
-
-#: optiondialog.cpp:1007
-msgid "File-anti-pattern(s):"
-msgstr "Formats refusés(s) :"
-
-#: optiondialog.cpp:1012
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Format(s) des fichiers devant être exclus des analyses. \n"
-"Inconnues : « * » et  « ? »\n"
-"Les formats peuvent être spécifiés en utilisant le séparateur : « ; »"
-
-#: optiondialog.cpp:1018
-msgid "Dir-anti-pattern(s):"
-msgstr "Formats de dossiers refusés :"
-
-#: optiondialog.cpp:1023
-msgid ""
-"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Format(s) des dossiers devant être exclus des analyses. \n"
-"Inconnues : « * » et « ? »\n"
-"Les formats peuvent être spécifiés en utilisant le séparateur : « ; »"
-
-#: optiondialog.cpp:1029
-msgid "Use .cvsignore"
-msgstr "Utiliser .cvsignore"
-
-#: optiondialog.cpp:1032
-msgid ""
-"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
-"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
-msgstr ""
-"Étendre l'exlusion de format à tout ce qui pourrait être ignoré par CVS.\n"
-" Via un « .cvsignore »-files local, cela pourra être le dossier "
-"spécifiquement."
-
-#: optiondialog.cpp:1037
-msgid "Find hidden files and directories"
-msgstr "Trouver les fichiers et les dossiers cachés"
-
-#: optiondialog.cpp:1040
-msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
-msgstr "Trouver les fichiers et dossiers ayant l'attribut « caché »."
-
-#: optiondialog.cpp:1042
-msgid "Finds files and directories starting with '.'."
-msgstr "Trouver les fichiers et dossiers commençant par « . »."
-
-#: optiondialog.cpp:1046
-msgid "Follow file links"
-msgstr "Trouver les fichiers liens"
-
-#: optiondialog.cpp:1049
-msgid ""
-"On: Compare the file the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"Activé : compare les fichiers derrières les liens.\n"
-"Désactivé : compare les liens."
-
-#: optiondialog.cpp:1054
-msgid "Follow directory links"
-msgstr "Suivre les liens vers un dossier"
-
-#: optiondialog.cpp:1057
-msgid ""
-"On: Compare the directory the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"Activé : compare les dossiers derrière les liens.\n"
-"Désactivé : compare les liens."
-
-#: optiondialog.cpp:1073
-msgid "Case sensitive filename comparison"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1076
-msgid ""
-"The directory comparison will compare files or directories when their names "
-"match.\n"
-"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
-"off, otherwise on.)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1080
-msgid "File Comparison Mode"
-msgstr "Mode de comparaison de fichiers"
-
-#: optiondialog.cpp:1084
-msgid "Binary comparison"
-msgstr "Comparaison binaire"
-
-#: optiondialog.cpp:1085
-msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
-msgstr "Comparaison binaire de chaque fichier. (Par défaut)"
-
-#: optiondialog.cpp:1087
-msgid "Full analysis"
-msgstr "Analyse complète"
-
-#: optiondialog.cpp:1088
-msgid ""
-"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
-"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
-msgstr ""
-"Effectuer une analyse complète et afficher les informations statistiques "
-"dans des colonnes supplémentaires.\n"
-"Cela est plus lent qu'une comparaison binaire, particulièrement pour les "
-"fichiers binaires."
-
-#: optiondialog.cpp:1091
-#, fuzzy
-msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
-msgstr "Se fier à la date de modification (peu sûr)"
-
-#: optiondialog.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"Files with equal contents but different modification dates will appear as "
-"different.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Dire que les fichiers sont égaux si la dernière date de modification et la "
-"taille du fichier sont égales.\n"
-"Utile pour les gros dossiers ou les réseaux lents."
-
-#: optiondialog.cpp:1096
-msgid ""
-"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match "
-"(unsafe)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Dire que les fichiers sont égaux si la dernière date de modification et la "
-"taille du fichier sont égales.\n"
-"Utile pour les gros dossiers ou les réseaux lents."
-
-#: optiondialog.cpp:1101
-msgid "Trust the size (unsafe)"
-msgstr "Se fier à la taille (peu sûr)"
-
-#: optiondialog.cpp:1102
-msgid ""
-"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
-"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
-"download."
-msgstr ""
-"Suppose que tous les fichiers sont égaux si leur taille est égale.\n"
-"Utile pour les gros dossiers ou les réseaux lents, quand la taille est "
-"modifiée durant le téléchargement."
-
-#: optiondialog.cpp:1106
-msgid "Synchronize directories"
-msgstr "Synchroniser les dossiers"
-
-#: optiondialog.cpp:1109
-msgid ""
-"Offers to store files in both directories so that\n"
-"both directories are the same afterwards.\n"
-"Works only when comparing two directories without specifying a destination."
-msgstr ""
-"Stocker les fichiers dans les deux dossiers pour que les deux dossiers "
-"soient égaux après.\n"
-"Ne fonctionne que lors de la comparaison de dossiers sans spécification de "
-"destination."
-
-#: optiondialog.cpp:1115
-msgid "White space differences considered equal"
-msgstr "Les différences d'espaces sont considérées comme égales"
-
-#: optiondialog.cpp:1118
-msgid ""
-"If files differ only by white space consider them equal.\n"
-"This is only active when full analysis is chosen."
-msgstr ""
-"Si les fichiers ne diffèrent que par des espaces ils sont considérés comme "
-"égaux.\n"
-"Ceci n'est actif que si l'analyse complète est choisie."
-
-#: optiondialog.cpp:1124
-msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
-msgstr "Copier le plus récent au lieu de fusionner (peu sûr)"
-
-#: optiondialog.cpp:1127
-msgid ""
-"Don't look inside, just take the newer file.\n"
-"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
-"Only effective when comparing two directories."
-msgstr ""
-"Ne pas ouvrir le fichier, prendre juste le plus récent.\n"
-"(Ne faites cela que si vous savez ce que vous faites !)\n"
-"Effectif seulement lors de la comparaison de dossiers."
-
-#: optiondialog.cpp:1132
-msgid "Backup files (.orig)"
-msgstr "Copie de sauvegarde (.orig)"
-
-#: optiondialog.cpp:1135
-msgid ""
-"When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
-"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
-msgstr ""
-"Quand le fichier doit être enregistré sur un fichier plus ancien, le vieux "
-"fichier sera renommé avec une extension « .orig » au lieu d'être supprimé."
-
-#: optiondialog.cpp:1213
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Options régionales"
-
-#: optiondialog.cpp:1309
-msgid "Language (restart required)"
-msgstr "Langue (redémarrage nécessaire)"
-
-#: optiondialog.cpp:1341
-msgid ""
-"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
-"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
-msgstr ""
-"Choisissez la langue de l'interface graphique ou \"Auto\".\n"
-"Pour que le changement de langue prenne effet, quittez puis redémarrez "
-"KDiff3."
-
-#: optiondialog.cpp:1359
-msgid "Use the same encoding for everything:"
-msgstr "Utiliser le même encodage pour tout :"
-
-#: optiondialog.cpp:1362
-msgid ""
-"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
-"Disable this if different individual settings are needed."
-msgstr ""
-"Activer ceci vous permet de changer tous les encodages en ne changeant que "
-"le premier.\n"
-"Désactivez ceci si des configurations individuelles différentes sont "
-"nécessaires."
-
-#: optiondialog.cpp:1367
-msgid "Note: Local Encoding is "
-msgstr "Note : L'encodage local est"
-
-#: optiondialog.cpp:1371
-msgid "File Encoding for A:"
-msgstr "Encodage du fichier pour A :"
-
-#: optiondialog.cpp:1377
-msgid ""
-"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n"
-"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used "
-"as fallback.\n"
-"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order "
-"mark \"BOM\".)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399
-msgid "Auto Detect Unicode"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1386
-msgid "File Encoding for B:"
-msgstr "Encodage du fichier pour B :"
-
-#: optiondialog.cpp:1395
-msgid "File Encoding for C:"
-msgstr "Encodage du fichier pour C :"
-
-#: optiondialog.cpp:1404
-msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
-msgstr ""
-"Encodage du fichier pour le résultat de la fusion et l'enregistrement :"
-
-#: optiondialog.cpp:1408
-#, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Copie de la sélection automatique"
-
-#: optiondialog.cpp:1411
-msgid ""
-"If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
-"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
-"saving."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1415
-msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
-msgstr "Encodage du fichier pour les fichiers préprocesseurs :"
-
-#: optiondialog.cpp:1426
-msgid "Right To Left Language"
-msgstr "Encodage de droite à gauche"
-
-#: optiondialog.cpp:1429
-msgid ""
-"Some languages are read from right to left.\n"
-"This setting will change the viewer and editor accordingly."
-msgstr ""
-"Certains langages sont lus de droite à gauche.\n"
-"Cette option changera le visionneur et l'éditeur."
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-#, fuzzy
-msgid "Integration"
-msgstr "Opération"
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-#, fuzzy
-msgid "Integration Settings"
-msgstr "Options régionales"
-
-#: optiondialog.cpp:1453
-msgid "Command line options to ignore:"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1458
-msgid ""
-"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
-"other tools.\n"
-"Several values can be specified if separated via ';'\n"
-"This will suppress the \"Unknown option\"-error."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1465
-msgid "Integrate with ClearCase"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1468
-msgid ""
-"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n"
-"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
-"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1474
-msgid "Remove ClearCase Integration"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1477
-msgid ""
-"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1558
-msgid ""
-"You selected a variable width font.\n"
-"\n"
-"Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
-"correctly, you might experience problems while editing.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue or do you want to select another font."
-msgstr ""
-"Vous avez sélectionné une hauteur de police variable.\n"
-"\n"
-"Étant donné que ce programme ne gère pas correctement les hauteurs de police "
-"variables, vous pourriez rencontrer des problèmes lors de l'édition.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous continuer ou voulez-vous sélectionner une autre police."
-
-#: optiondialog.cpp:1562
-msgid "Incompatible Font"
-msgstr "Police incompatible"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Continue at Own Risk"
-msgstr "Continuez à vos risques et périls"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Select Another Font"
-msgstr "Sélectionnez une autre police"
-
-#: optiondialog.cpp:1599
-msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
-msgstr ""
-"Cela remet à zéro toutes les options. Pas seulement celles de la rubrique "
-"actuelle."
-
-#: pdiff.cpp:258
-msgid "PreprocessorCmd: "
-msgstr "Commande de préprocessus :"
-
-#: pdiff.cpp:263
-msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
-msgstr ""
-"Les options suivantes que vous avez sélectionné peuvent changer vos "
-"données :\n"
-
-#: pdiff.cpp:264
-msgid ""
-"\n"
-"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
-"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Il y a beaucoup de chances que ceci ne soit pas voulu durant une fusion.\n"
-"Voulez-vous désactiver ces options ou continuer avec ces options actives ?"
-
-#: pdiff.cpp:266
-msgid "Option Unsafe for Merging"
-msgstr "Option non-sûre pour une fusion"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Use These Options During Merge"
-msgstr "Utiliser ces options durant la fusion"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Disable Unsafe Options"
-msgstr "Désactiver les options non-sûres"
-
-#: pdiff.cpp:297
-msgid "Loading A"
-msgstr "Chargement de A"
-
-#: pdiff.cpp:301
-msgid "Loading B"
-msgstr "Chargement de B"
-
-#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344
-msgid "Diff: A <-> B"
-msgstr "Différence entre A et B"
-
-#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366
-msgid "Linediff: A <-> B"
-msgstr "Différence de ligne entre A et B"
-
-#: pdiff.cpp:335
-msgid "Loading C"
-msgstr "Chargement de C"
-
-#: pdiff.cpp:347
-msgid "Diff: B <-> C"
-msgstr "Différence entre B et C"
-
-#: pdiff.cpp:350
-msgid "Diff: A <-> C"
-msgstr "Différence entre A et C"
-
-#: pdiff.cpp:369
-msgid "Linediff: B <-> C"
-msgstr "Différence de ligne entre B et C"
-
-#: pdiff.cpp:372
-msgid "Linediff: A <-> C"
-msgstr "Différence de ligne entre A et C"
-
-#: pdiff.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
-msgstr "Tous les fichiers d'entrées contiennent le même texte."
-
-#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
-msgstr "Les fichiers A et B sont égaux binairement.\n"
-
-#: pdiff.cpp:530
-msgid ""
-"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
-"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Certains fichiers d'entrée ne semblent pas être des fichiers texte purs.\n"
-"Notez que la fusion KDiff3 n'est pas prévue pour les données binaires.\n"
-"Continuez à vos risques et périls."
-
-#: pdiff.cpp:981
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandonner"
-
-#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084
-msgid "Opening files..."
-msgstr "Ouverture des fichiers..."
-
-#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132
-msgid "File open error"
-msgstr "Erreur d'ouverture du fichier"
-
-#: pdiff.cpp:1164
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Coupe de la sélection..."
-
-#: pdiff.cpp:1185
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copie de la sélection vers le presse-papiers..."
-
-#: pdiff.cpp:1201
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Insertion du contenu du presse-papiers..."
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Save && Continue"
-msgstr "Enregistrer et continuer"
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Continue Without Saving"
-msgstr "Continuer sans enregistrer"
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search complete."
-msgstr "Recherche terminée."
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search Complete"
-msgstr "Recherche terminée."
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Nothing is selected in either diff input window."
-msgstr ""
-
-#: pdiff.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "Error while adding manual diff range"
-msgstr "Erreur durant la création du dossier"
-
-#: smalldialogs.cpp:53
-msgid "A (Base):"
-msgstr "A (Base) :"
-
-#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91
-#: smalldialogs.cpp:134
-msgid "File..."
-msgstr "Fichier..."
-
-#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93
-#: smalldialogs.cpp:136
-msgid "Dir..."
-msgstr "Dossier..."
-
-#: smalldialogs.cpp:86
-msgid "C (Optional):"
-msgstr "C (Optionnel) :"
-
-#: smalldialogs.cpp:108
-msgid "Swap/Copy Names ..."
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116
-msgid "Swap %1<->%2"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119
-msgid "Copy %1->Output"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122
-msgid "Swap %1<->Output"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:129
-msgid "Output (optional):"
-msgstr "Fichier de résultat (optionnel) :"
-
-#: smalldialogs.cpp:158
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurer..."
-
-#: smalldialogs.cpp:347
-msgid "Search text:"
-msgstr "Chercher la chaîne :"
-
-#: smalldialogs.cpp:354
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#: smalldialogs.cpp:357
-msgid "Search A"
-msgstr "Chercher dans A"
-
-#: smalldialogs.cpp:362
-msgid "Search B"
-msgstr "Chercher dans B"
-
-#: smalldialogs.cpp:367
-msgid "Search C"
-msgstr "Chercher dans C"
-
-#: smalldialogs.cpp:372
-msgid "Search output"
-msgstr "Chercher dans le résultat"
-
-#: smalldialogs.cpp:377
-msgid "&Search"
-msgstr "&Chercher"
-
-#: smalldialogs.cpp:394
-msgid "Regular Expression Tester"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:405
-msgid "Example auto merge line:"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:407
-msgid "For auto merge test copy a line as used in your files."
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479
-msgid "Match result:"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:432
-msgid "Example history start line (with leading comment):"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:435
-msgid ""
-"Copy a history start line as used in your files,\n"
-"including the leading comment."
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:461
-msgid "History sort key order:"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:469
-msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:471
-msgid ""
-"Copy a history entry start line as used in your files,\n"
-"but omit the leading comment."
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:486
-msgid "Sort key result:"
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568
-msgid "Match success."
-msgstr ""
-
-#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "Match failed."
-msgstr "Échec de l'enregistrement."
-
-#: smalldialogs.cpp:559
-msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression."
-msgstr ""
-
-#: kdiff3_part.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&KDiff3"
-msgstr "&KDiff3"
-
-#: kdiff3_part.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "Configure KDiff3"
-msgstr "Configurer KDiff3"
-
-#: kdiff3_shell.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Directory"
-msgstr "&Dossier"
-
-#: kdiff3_shell.rc:30
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Merge Operation"
-msgstr "Fusion de l'élément actuel"
-
-#: kdiff3_shell.rc:38
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Sync Operation"
-msgstr "Synchronisation de l'élément actuel"
-
-#: kdiff3_shell.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "&Movement"
-msgstr "&Mouvement"
-
-#: kdiff3_shell.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "D&iffview"
-msgstr "Vue de D&iff"
-
-#: kdiff3_shell.rc:73
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Fusion"
-
-#: kdiff3_shell.rc:95
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fenêtre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erreur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fichier..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configurer..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Fichier..."
-
-#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Les fichiers A et B sont égaux binairement.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Les fichiers A et C sont égaux binairement.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Les fichiers A et C ont le même texte.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Les fichiers B et C sont égaux binairement.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Les fichiers B et C ont le même texte.\n"
-
-#~ msgid "Preserve carriage return"
-#~ msgstr "Préserver des les retours à la ligne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
-#~ "Helps to compare files that were modified under different operating "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Montre les retours à la ligne « \\r » s'ils existent.\n"
-#~ "Aide à comparer les fichiers s'ils ont été modifiées sous des OS "
-#~ "différents."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diff and Merge"
-#~ msgstr "Différences et fusion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Directory Merge State ..."
-#~ msgstr "Fusion de dossiers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Directory Merge State ..."
-#~ msgstr "Fusion de dossiers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize Directories"
-#~ msgstr "Synchroniser les dossiers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging"
-#~ msgstr "Copier le plus récent au lieu de fusionner (peu sûr)"
-
-#~ msgid "List only deltas"
-#~ msgstr "Lister seulement les différences"
-
-#~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichiers et dossiers sans différences n'apparaîtront pas dans la liste."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no selection"
-#~ msgstr "Copie de la sélection automatique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually match lines"
-#~ msgstr "Choix manuel"
-
-#~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools."
-#~ msgstr "N'a pas d'effet. Pour la compatibilité avec certains outils."
-
-#~ msgid "For compatibility with certain tools."
-#~ msgstr "Pour la compatibilité avec certains outils."
-
-#~ msgid "Colors in Editor & Diff Output"
-#~ msgstr "Couleur dans l'éditeur et le résultat d'une Diff"