diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2606 |
1 files changed, 0 insertions, 2606 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index f7a2902..0000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,2606 +0,0 @@ -# translation of kdiff3.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004, 2005. -# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2006. -# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdiff3\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:15+0000\n" -"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n" -"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/kdiff3/it/>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Celli, Marcello Anni" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.celli@caltanet.it, marcello.anni@alice.it" - -#: diff.cpp:247 -msgid "Writing clipboard data to temp file failed." -msgstr "È fallita la copia da appunti a file temporaneo." - -#: diff.cpp:251 -msgid "From Clipboard" -msgstr "Dagli appunti" - -#: diff.cpp:493 -msgid "" -"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"The preprocessing command will be disabled now." -msgstr "" -"La pre-elaborazione non sembra riuscita. Controlla questo comando:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"Ora il comando di pre-elaborazione verrà disabilitato." - -#: diff.cpp:528 -msgid "" -"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"The line-matching-preprocessing command will be disabled now." -msgstr "" -"La pre-ricerca di righe simili non sembra riuscita. Controlla il comando:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"Ora il comando di pre-ricerca di righe simili verrà disabilitato." - -#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647 -msgid "" -"Data loss error:\n" -"If it is reproducable please contact the author.\n" -msgstr "" -"Errore: perdita dati\n" -"Se è riproducibile, ti prego di segnalarlo all'autore.\n" - -#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649 -msgid "Severe Internal Error" -msgstr "Grave errore interno" - -#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772 -msgid "Top line" -msgstr "Riga superiore" - -#: difftextwindow.cpp:1654 -msgid "End" -msgstr "Fine" - -#: directorymergewindow.cpp:142 -msgid "Mix of links and normal files." -msgstr "Collegamenti e file normali insieme." - -#: directorymergewindow.cpp:149 -msgid "Link: " -msgstr "Collegamento: " - -#: directorymergewindow.cpp:157 -msgid "Size. " -msgstr "Dimensione. " - -#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180 -msgid "Date & Size: " -msgstr "Data e dimensione: " - -#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196 -msgid "Creating temp copy of %1 failed." -msgstr "Non ho potuto creare una copia temporanea di %1." - -#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215 -msgid "Opening %1 failed." -msgstr "Non ho potuto aprire %1." - -#: directorymergewindow.cpp:219 -msgid "Comparing file..." -msgstr "Confronto file ..." - -#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Errore nella lettura di %1" - -#: directorymergewindow.cpp:297 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: directorymergewindow.cpp:301 -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" - -#: directorymergewindow.cpp:302 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: directorymergewindow.cpp:303 -msgid "Unsolved" -msgstr "Non risolto" - -#: directorymergewindow.cpp:304 -msgid "Solved" -msgstr "Risolto" - -#: directorymergewindow.cpp:305 -msgid "Nonwhite" -msgstr "Non vuoto" - -#: directorymergewindow.cpp:306 -msgid "White" -msgstr "Vuoto" - -#: directorymergewindow.cpp:334 -msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort " -"the merge and rescan the directory?" -msgstr "" -"Stai fondendo delle cartelle. Sei sicuro? Vuoi interrompere la fusione e " -"riesaminare la cartella?" - -#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930 -msgid "Rescan" -msgstr "Riesamina" - -#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981 -msgid "Continue Merging" -msgstr "Continua la fusione" - -#: directorymergewindow.cpp:507 -msgid "Opening of directories failed:" -msgstr "Apertura di cartelle non riuscita:" - -#: directorymergewindow.cpp:510 -msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Dir A \"%1\" non esiste o non è una cartella.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:513 -msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Dir B \"%1\" non esiste o non è una cartella.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:516 -msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Dir C \"%1\" non esiste o non è una cartella.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:518 -msgid "Directory Open Error" -msgstr "Errore apertura cartella" - -#: directorymergewindow.cpp:526 -msgid "" -"The destination directory must not be the same as A or B when three " -"directories are merged.\n" -"Check again before continuing." -msgstr "" -"Quando si fondono tre cartelle, la cartella di destinazione non può essere " -"uguale ad A o B.\n" -"Controlla meglio prima di continuare." - -#: directorymergewindow.cpp:528 -msgid "Parameter Warning" -msgstr "Attenzione ai parametri" - -#: directorymergewindow.cpp:533 -msgid "Scanning directories..." -msgstr "Esame cartelle in corso..." - -#: directorymergewindow.cpp:582 -msgid "Reading Directory A" -msgstr "Lettura della cartella A in corso" - -#: directorymergewindow.cpp:604 -msgid "Reading Directory B" -msgstr "Lettura della cartella B in corso" - -#: directorymergewindow.cpp:626 -msgid "Reading Directory C" -msgstr "Lettura della cartella C in corso" - -#: directorymergewindow.cpp:652 -msgid "Some subdirectories were not readable in" -msgstr "Alcune sotto-cartelle non erano leggibili" - -#: directorymergewindow.cpp:657 -msgid "Check the permissions of the subdirectories." -msgstr "Controlla i permessi per le sotto-cartelle." - -#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680 -#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180 -#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: directorymergewindow.cpp:705 -msgid "Directory Comparison Status" -msgstr "Stato di confronto di cartelle" - -#: directorymergewindow.cpp:706 -msgid "Number of subdirectories:" -msgstr "Numero di sotto-cartelle:" - -#: directorymergewindow.cpp:707 -msgid "Number of equal files:" -msgstr "Numero di file uguali:" - -#: directorymergewindow.cpp:708 -msgid "Number of different files:" -msgstr "Numero di file differenti:" - -#: directorymergewindow.cpp:711 -msgid "Number of manual merges:" -msgstr "Numero di fusioni manuali:" - -#: directorymergewindow.cpp:867 -msgid "This affects all merge operations." -msgstr "Questo riguarda tutte le operazioni di fusione." - -#: directorymergewindow.cpp:868 -msgid "Changing All Merge Operations" -msgstr "Modifica tutte le operazioni di fusione" - -#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinua" - -#: directorymergewindow.cpp:1236 -msgid "Processing " -msgstr "in lavorazione " - -#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716 -msgid "To do." -msgstr "Da fare." - -#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961 -msgid "Copy A to B" -msgstr "Copia A su B" - -#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962 -msgid "Copy B to A" -msgstr "Copia B su A" - -#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963 -msgid "Delete A" -msgstr "Elimina A" - -#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964 -msgid "Delete B" -msgstr "Elimina B" - -#: directorymergewindow.cpp:1823 -msgid "Delete A & B" -msgstr "Elimina A e B" - -#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966 -msgid "Merge to A" -msgstr "Fondi con A" - -#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967 -msgid "Merge to B" -msgstr "Fondi con B" - -#: directorymergewindow.cpp:1826 -msgid "Merge to A & B" -msgstr "Fondi A e B" - -#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958 -msgid "Delete (if exists)" -msgstr "Elimina (se esiste)" - -#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 -#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102 -msgid "Merge" -msgstr "Fondi" - -#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 -msgid "Merge (manual)" -msgstr "Fondi (manuale)" - -#: directorymergewindow.cpp:1833 -msgid "Error: Conflicting File Types" -msgstr "Errore: Tipi di file incompatibili" - -#: directorymergewindow.cpp:1834 -msgid "Error: Dates are equal but files are not." -msgstr "Errore: le date coincidono ma i file sono diversi." - -#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 -#: directorymergewindow.cpp:1915 -msgid "This operation is currently not possible." -msgstr "Questa operazione per ora non è implementata." - -#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 -#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172 -msgid "Operation Not Possible" -msgstr "Operazione non possibile" - -#: directorymergewindow.cpp:1954 -msgid "" -"This should never happen: \n" -"\n" -"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" -"\n" -"If you know how to reproduce this, please contact the program author." -msgstr "" -"Questo non dovrebbe mai succedere:\n" -"\n" -"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" -"\n" -"Se sai come riprodurlo, per favore comunicalo all'autore del programma." - -#: directorymergewindow.cpp:1954 -msgid "Program Error" -msgstr "Errore nel programma" - -#: directorymergewindow.cpp:1965 -msgid "An error occurred while copying.\n" -msgstr "Si è verificato un errore durante la copia.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372 -msgid "Merge Error" -msgstr "Errore nella fusione" - -#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377 -msgid "Error." -msgstr "Errore." - -#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268 -#: directorymergewindow.cpp:2308 -msgid "Done." -msgstr "Fatto." - -#: directorymergewindow.cpp:1999 -msgid "Not saved." -msgstr "Non salvato." - -#: directorymergewindow.cpp:2034 -msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" -msgstr "Operazione di fusione sconosciuta. (Non deve mai succedere!)" - -#: directorymergewindow.cpp:2066 -msgid "Unknown merge operation." -msgstr "Operazione di fusione sconosciuta." - -#: directorymergewindow.cpp:2081 -msgid "" -"The merge is about to begin.\n" -"\n" -"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " -"doing.\n" -"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" -"\n" -"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " -"whatsoever! Make backups of your vital data!" -msgstr "" -"La fusione sta per iniziare.\n" -"\n" -"Scegli \"Procedi\" se hai letto le istruzioni e sai cosa stai facendo.\n" -"\n" -"Scegli \"Simulazione\" per vedere cosa succederebbe.\n" -"\n" -"Stai attento perché questo programma è ancora una \"beta\" e non c'è NESSUNA " -"GARANZIA che funzioni! Fai una copia di riserva dei tuoi dati importanti!" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Starting Merge" -msgstr "Inizio fusione" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Do It" -msgstr "Procedi" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Simulate It" -msgstr "Simulazione" - -#: directorymergewindow.cpp:2112 -msgid "" -"The highlighted item has a different type in the different directories. " -"Select what to do." -msgstr "" -"Gli elementi evidenziati sono di tipo diverso nelle diverse cartelle. Scegli " -"cosa fare." - -#: directorymergewindow.cpp:2121 -msgid "" -"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " -"what to do." -msgstr "" -"Le date di modifica dei file sono uguali ma i file sono diversi. Scegli cosa " -"fare." - -#: directorymergewindow.cpp:2172 -msgid "" -"This operation is currently not possible because directory merge is " -"currently running." -msgstr "" -"Non si può effettuare questa operazione poiché è in corso la fusione di due " -"cartelle." - -#: directorymergewindow.cpp:2232 -msgid "" -"There was an error in the last step.\n" -"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " -"to skip this item?" -msgstr "" -"Si è verificato un errore nell'ultimo passaggio.\n" -"Vuoi continuare con l'elemento che ha provocato l'errore o vuoi saltarlo?" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Continue merge after an error" -msgstr "Continua fusione dopo errore" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Continue With Last Item" -msgstr "Continua con il prossimo elemento" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Skip Item" -msgstr "Salta l'elemento" - -#: directorymergewindow.cpp:2268 -msgid "Skipped." -msgstr "Saltato." - -#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501 -msgid "In progress..." -msgstr "In esecuzione..." - -#: directorymergewindow.cpp:2323 -msgid "Merge operation complete." -msgstr "Operazione di fusione completata." - -#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326 -msgid "Merge Complete" -msgstr "Fusione completata" - -#: directorymergewindow.cpp:2335 -msgid "" -"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." -msgstr "" -"Terminata simulazione fusione: controlla se le operazioni proposte vanno " -"bene." - -#: directorymergewindow.cpp:2371 -msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" -msgstr "Si è verificato un errore. Premi OK per maggiori informazioni.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:2414 -msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." -msgstr "Errore: nell'eliminare %1: non ho potuto creare una copia di riserva." - -#: directorymergewindow.cpp:2421 -msgid "delete directory recursively( %1 )" -msgstr "elimina cartella ricorsivamente (%1)" - -#: directorymergewindow.cpp:2423 -msgid "delete( %1 )" -msgstr "elimina (%1)" - -#: directorymergewindow.cpp:2438 -msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." -msgstr "Errore: fallita l'eleminazione della cartella durante la sua lettura." - -#: directorymergewindow.cpp:2457 -msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." -msgstr "Errore: non è riuscita l'operazione rmdir (%1)." - -#: directorymergewindow.cpp:2467 -msgid "Error: delete operation failed." -msgstr "Errore: eliminazione fallita." - -#: directorymergewindow.cpp:2493 -msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" -msgstr "fusione manuale (%1, %2,%3 -> %4)" - -#: directorymergewindow.cpp:2496 -msgid "" -" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." -msgstr "" -" Nota: Dopo una fusione manuale l'utente deve premere F7 per continuare." - -#: directorymergewindow.cpp:2519 -msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." -msgstr "" -"Errore: copia da %1 a %2 non riuscita. Eliminazione destinazione esistente " -"fallita." - -#: directorymergewindow.cpp:2529 -msgid "copyLink( %1 -> %2 )" -msgstr "copiaLink(%1 -> %2)" - -#: directorymergewindow.cpp:2540 -msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." -msgstr "" -"Errore: copiaLink impossibile: i link remoti non sono ancora supportati." - -#: directorymergewindow.cpp:2546 -msgid "Error: copyLink failed." -msgstr "Errore: copiaLink non riuscito." - -#: directorymergewindow.cpp:2566 -msgid "copy( %1 -> %2 )" -msgstr "copia(%1 -> %2)" - -#: directorymergewindow.cpp:2592 -msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." -msgstr "" -"Errore nel cambio nome (%1 -> %2): Impossibile eliminare la destinazione " -"esistente." - -#: directorymergewindow.cpp:2598 -msgid "rename( %1 -> %2 )" -msgstr "cambio nome(%1 -> %2)" - -#: directorymergewindow.cpp:2607 -msgid "Error: Rename failed." -msgstr "Errore: cambio nome non riuscito." - -#: directorymergewindow.cpp:2625 -msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." -msgstr "Errore eseguendo makeDir di %1. Impossibile eliminare file esistente." - -#: directorymergewindow.cpp:2641 -msgid "makeDir( %1 )" -msgstr "makeDir(%1)" - -#: directorymergewindow.cpp:2651 -msgid "Error while creating directory." -msgstr "Errore nel creare una cartella." - -#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787 -msgid "Dest" -msgstr "Dest" - -#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712 -msgid "Dir" -msgstr "Dir" - -#: directorymergewindow.cpp:2679 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: directorymergewindow.cpp:2680 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: directorymergewindow.cpp:2681 -msgid "Attr" -msgstr "Attr" - -#: directorymergewindow.cpp:2682 -msgid "Last Modification" -msgstr "Ultima modifica" - -#: directorymergewindow.cpp:2683 -msgid "Link-Destination" -msgstr "Collegamento di destinazione" - -#: directorymergewindow.cpp:2729 -msgid "not available" -msgstr "non disponibile" - -#: directorymergewindow.cpp:2749 -msgid "A (Dest): " -msgstr "A (Dest): " - -#: directorymergewindow.cpp:2752 -msgid "A (Base): " -msgstr "A (Base): " - -#: directorymergewindow.cpp:2758 -msgid "B (Dest): " -msgstr "B (Dest): " - -#: directorymergewindow.cpp:2766 -msgid "C (Dest): " -msgstr "C (Dest): " - -#: directorymergewindow.cpp:2772 -msgid "Dest: " -msgstr "Dest: " - -#: directorymergewindow.cpp:2837 -msgid "Save Directory Merge State As..." -msgstr "Salva lo stato di fusione cartelle come..." - -#: directorymergewindow.cpp:2924 -msgid "Start/Continue Directory Merge" -msgstr "Avvia/continua fusione cartelle" - -#: directorymergewindow.cpp:2925 -msgid "Run Operation for Current Item" -msgstr "Esegui operazione per questa voce" - -#: directorymergewindow.cpp:2926 -msgid "Compare Selected File" -msgstr "Confronta file selezionato" - -#: directorymergewindow.cpp:2927 -msgid "Merge Current File" -msgstr "Fondi il file attuale" - -#: directorymergewindow.cpp:2928 -msgid "Fold All Subdirs" -msgstr "Chiudi tutte le sottocartelle" - -#: directorymergewindow.cpp:2929 -msgid "Unfold All Subdirs" -msgstr "Apri tutte le sottocartelle" - -#: directorymergewindow.cpp:2933 -msgid "Choose A for All Items" -msgstr "Scegli A in tutti i casi" - -#: directorymergewindow.cpp:2934 -msgid "Choose B for All Items" -msgstr "Scegli B in tutti i casi" - -#: directorymergewindow.cpp:2935 -msgid "Choose C for All Items" -msgstr "Scegli C in tutti i casi" - -#: directorymergewindow.cpp:2936 -msgid "Auto-Choose Operation for All Items" -msgstr "Scelta automatica in tutti i casi" - -#: directorymergewindow.cpp:2937 -msgid "No Operation for All Items" -msgstr "Non fare nulla in tutti i casi" - -#: directorymergewindow.cpp:2942 -msgid "Show Identical Files" -msgstr "Mostra file uguali" - -#: directorymergewindow.cpp:2943 -msgid "Show Different Files" -msgstr "Mostra file diversi" - -#: directorymergewindow.cpp:2944 -msgid "Show Files only in A" -msgstr "Mostra file solo in A" - -#: directorymergewindow.cpp:2945 -msgid "Show Files only in B" -msgstr "Mostra file solo in B" - -#: directorymergewindow.cpp:2946 -msgid "Show Files only in C" -msgstr "Mostra file solo in C" - -#: directorymergewindow.cpp:2950 -msgid "Compare Explicitly Selected Files" -msgstr "Confronta file selezionati" - -#: directorymergewindow.cpp:2951 -msgid "Merge Explicitly Selected Files" -msgstr "Fondi file selezionati" - -#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Non fare nulla" - -#: directorymergewindow.cpp:2954 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: directorymergewindow.cpp:2955 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: directorymergewindow.cpp:2956 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: directorymergewindow.cpp:2965 -msgid "Delete A && B" -msgstr "Elimina A e B" - -#: directorymergewindow.cpp:2968 -msgid "Merge to A && B" -msgstr "Fondi A e B" - -#: fileaccess.cpp:599 -msgid "" -"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" -"Filename: " -msgstr "" -"Nel creare una nuova copia, è fallita l'eliminazione di una precedente.\n" -"Nome del file: " - -#: fileaccess.cpp:606 -msgid "" -"While trying to make a backup, renaming failed. \n" -"Filenames: " -msgstr "" -"Nel creare una copia di riserva, non è riuscito un cambio di nome.\n" -"Nome dei file: " - -#: fileaccess.cpp:628 -#, c-format -msgid "Getting file status: %1" -msgstr "Recupero informazioni su stato file: %1" - -#: fileaccess.cpp:671 -#, c-format -msgid "Reading file: %1" -msgstr "Lettura file: %1" - -#: fileaccess.cpp:707 -#, c-format -msgid "Writing file: %1" -msgstr "Scrittura file: %1" - -#: fileaccess.cpp:735 -msgid "Out of memory" -msgstr "Memoria esaurita" - -#: fileaccess.cpp:770 -#, c-format -msgid "Making directory: %1" -msgstr "Creazione cartella: %1" - -#: fileaccess.cpp:790 -#, c-format -msgid "Removing directory: %1" -msgstr "Rimozione cartella: %1" - -#: fileaccess.cpp:805 -#, c-format -msgid "Removing file: %1" -msgstr "Rimozione file: %1" - -#: fileaccess.cpp:821 -msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" -msgstr "Creazione link simbolico: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:851 -msgid "Renaming file: %1 -> %2" -msgstr "Cambiamento nome file: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:887 -msgid "Copying file: %1 -> %2" -msgstr "Copia del file: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:901 -#, c-format -msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: " -"%1" -msgstr "" -"Errore durante la copia di un file: fallita l'apertura del file in lettura. " -"Nome file: %1" - -#: fileaccess.cpp:907 -#, c-format -msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: " -"%1" -msgstr "" -"Errore durante la copia di un file: fallita l'apertura del file in " -"scrittura. Nome file: %1" - -#: fileaccess.cpp:919 -#, c-format -msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" -msgstr "Errore durante la copia di un file: lettura fallita. Nome file: %1" - -#: fileaccess.cpp:928 -#, c-format -msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" -msgstr "Errore durante la copia di un file: Scrittura fallita. Nome file: %1" - -#: fileaccess.cpp:1218 -msgid "Reading directory: " -msgstr "Lettura cartella: " - -#: fileaccess.cpp:1347 -#, c-format -msgid "Listing directory: %1" -msgstr "Elencazione cartella: %1" - -#: kdiff3.cpp:145 -msgid "Current Configuration:" -msgstr "Configurazione attuale:" - -#: kdiff3.cpp:150 -msgid "Config Option Error:" -msgstr "Errore opzioni di configurazione:" - -#: kdiff3.cpp:193 -msgid "Option --auto used, but no output file specified." -msgstr "Opzione --auto inserita, manca indicazione del file di output." - -#: kdiff3.cpp:331 -msgid "Option --auto ignored for directory comparison." -msgstr "Opzione --auto ignorata nel confronto di cartelle." - -#: kdiff3.cpp:367 -msgid "Saving failed." -msgstr "Salvataggio non riuscito." - -#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123 -msgid "Opening of these files failed:" -msgstr "Non è riuscita l'apertura di questi file:" - -#: kdiff3.cpp:411 -msgid "File Open Error" -msgstr "Errore nell'aprire file" - -#: kdiff3.cpp:434 -msgid "Opens documents for comparison..." -msgstr "Apre documenti per confronto..." - -#: kdiff3.cpp:439 -msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" -msgstr "" -"Salva il risultato della fusione. Tutti i conflitti devono essere stati " -"risolti!" - -#: kdiff3.cpp:441 -msgid "Saves the current document as..." -msgstr "Salva questo documento con nome..." - -#: kdiff3.cpp:443 -msgid "Print the differences" -msgstr "Stampa le differenze" - -#: kdiff3.cpp:445 -msgid "Quits the application" -msgstr "Esce dall'applicazione" - -#: kdiff3.cpp:447 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti" - -#: kdiff3.cpp:449 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti" - -#: kdiff3.cpp:451 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Incolla il contenuto degli appunti in questa posizione" - -#: kdiff3.cpp:453 -msgid "Select everything in current window" -msgstr "Seleziona tutto nella finestra corrente" - -#: kdiff3.cpp:455 -msgid "Search for a string" -msgstr "Cerca una stringa" - -#: kdiff3.cpp:457 -msgid "Search again for the string" -msgstr "Cerca di nuovo la stringa" - -#: kdiff3.cpp:459 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Mostra/nascondi la barra degli strumenti" - -#: kdiff3.cpp:461 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Mostra/nascondi la barra di stato" - -#: kdiff3.cpp:465 -msgid "Configure KDiff3..." -msgstr "Configura KDiff3..." - -#: kdiff3.cpp:486 -msgid "Go to Current Delta" -msgstr "Vai alla differenza attuale" - -#: kdiff3.cpp:487 -msgid "Go to First Delta" -msgstr "Vai alla prima differenza" - -#: kdiff3.cpp:488 -msgid "Go to Last Delta" -msgstr "Vai all'ultima differenza" - -#: kdiff3.cpp:489 -msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" -msgstr "" -"(Ignora le differenze di soli spazi bianchi quando \"Mostra spazi bianchi\" " -"è disattivato)" - -#: kdiff3.cpp:490 -msgid "" -"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " -"disabled.)" -msgstr "" -"(Segnala le differenze di soli spazi bianchi anche quando \"Mostra spazi " -"bianchi\" è disattivato)" - -#: kdiff3.cpp:491 -msgid "Go to Previous Delta" -msgstr "Vai alla differenza precedente" - -#: kdiff3.cpp:493 -msgid "Go to Next Delta" -msgstr "Vai alla differenza successiva" - -#: kdiff3.cpp:495 -msgid "Go to Previous Conflict" -msgstr "Vai al conflitto precedente" - -#: kdiff3.cpp:497 -msgid "Go to Next Conflict" -msgstr "Vai al conflitto successivo" - -#: kdiff3.cpp:499 -msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" -msgstr "Vai al precedente conflitto non risolto" - -#: kdiff3.cpp:501 -msgid "Go to Next Unsolved Conflict" -msgstr "Vai al successivo conflitto non risolto" - -#: kdiff3.cpp:503 -msgid "Select Line(s) From A" -msgstr "Scegli righe da A" - -#: kdiff3.cpp:504 -msgid "Select Line(s) From B" -msgstr "Scegli righe da B" - -#: kdiff3.cpp:505 -msgid "Select Line(s) From C" -msgstr "Scegli righe da C" - -#: kdiff3.cpp:506 -msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" -msgstr "" -"Vai automaticamente al prossimo conflitto non risolto dopo aver selezionato " -"la fonte" - -#: kdiff3.cpp:508 -msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" -msgstr "Mostra anche le differenze date da spazi e tabulazioni" - -#: kdiff3.cpp:509 -msgid "Show White Space" -msgstr "Mostra spazi vuoti" - -#: kdiff3.cpp:511 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Mostra numeri riga" - -#: kdiff3.cpp:512 -msgid "Choose A Everywhere" -msgstr "Scegli sempre A" - -#: kdiff3.cpp:513 -msgid "Choose B Everywhere" -msgstr "Scegli sempre B" - -#: kdiff3.cpp:514 -msgid "Choose C Everywhere" -msgstr "Scegli sempre C" - -#: kdiff3.cpp:515 -msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Scegli A per tutti i conflitti non risolti" - -#: kdiff3.cpp:516 -msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Scegli B per tutti i conflitti non risolti" - -#: kdiff3.cpp:517 -msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" -msgstr "Scegli C per tutti i conflitti non risolti" - -#: kdiff3.cpp:518 -msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Scegli A per tutti i conflitti di \"spazi bianchi\" non risolti" - -#: kdiff3.cpp:519 -msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Scegli B per tutti i conflitti di \"spazi bianchi\" non risolti" - -#: kdiff3.cpp:520 -msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "Scegli C per tutti i conflitti di \"spazi bianchi\" non risolti" - -#: kdiff3.cpp:521 -msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" -msgstr "Risolvi automaticamente i conflitti semplici" - -#: kdiff3.cpp:522 -msgid "Set Deltas to Conflicts" -msgstr "Considera le differenze come conflitti" - -#: kdiff3.cpp:523 -msgid "Run Regular Expression Auto Merge" -msgstr "Avvia la fusione automatica espressioni regolari" - -#: kdiff3.cpp:524 -msgid "Automatically Solve History Conflicts" -msgstr "Risolvi automaticamente i conflitti semplici" - -#: kdiff3.cpp:525 -msgid "Split Diff At Selection" -msgstr "Dividi differenze a selezione" - -#: kdiff3.cpp:526 -msgid "Join Selected Diffs" -msgstr "Unisci i file selezionati" - -#: kdiff3.cpp:528 -msgid "Show Window A" -msgstr "Mostra finestra A" - -#: kdiff3.cpp:529 -msgid "Show Window B" -msgstr "Mostra finestra B" - -#: kdiff3.cpp:530 -msgid "Show Window C" -msgstr "Mostra finestra C" - -#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542 -msgid "Focus Next Window" -msgstr "Focus prossima finestra" - -#: kdiff3.cpp:533 -msgid "Normal Overview" -msgstr "Vista globale normale" - -#: kdiff3.cpp:534 -msgid "A vs. B Overview" -msgstr "Confronto di A con B" - -#: kdiff3.cpp:535 -msgid "A vs. C Overview" -msgstr "Confronto di A con C" - -#: kdiff3.cpp:536 -msgid "B vs. C Overview" -msgstr "Confronto di B con C" - -#: kdiff3.cpp:537 -msgid "Word Wrap Diff Windows" -msgstr "A capo nelle finestre delle differenze" - -#: kdiff3.cpp:538 -msgid "Add Manual Diff Alignment" -msgstr "Aggiungi allineamento manuale delle differenze" - -#: kdiff3.cpp:539 -msgid "Clear All Manual Diff Alignments" -msgstr "Cancella tutti gli allineamenti manuali delle differenze" - -#: kdiff3.cpp:544 -msgid "Focus Prev Window" -msgstr "Focus finestra prec" - -#: kdiff3.cpp:545 -msgid "Toggle Split Orientation" -msgstr "Inverti orientamento divisione" - -#: kdiff3.cpp:547 -msgid "Dir && Text Split Screen View" -msgstr "Separa visione di testi e cartelle" - -#: kdiff3.cpp:549 -msgid "Toggle Between Dir && Text View" -msgstr "Commuta tra visualizzazione di testi e di cartelle" - -#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723 -msgid "The merge result hasn't been saved." -msgstr "Il risultato della fusione non è stato salvato." - -#: kdiff3.cpp:602 -msgid "Save && Quit" -msgstr "Salva ed esci" - -#: kdiff3.cpp:602 -msgid "Quit Without Saving" -msgstr "Esci senza salvare" - -#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732 -msgid "Saving the merge result failed." -msgstr "Non è riuscito il salvataggio della fusione." - -#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980 -msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?" -msgstr "È in corso la fusione di cartelle. Sei sicuro di voler interrompere?" - -#: kdiff3.cpp:644 -msgid "Saving file..." -msgstr "Salvataggio file..." - -#: kdiff3.cpp:661 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Salvataggio file con nuovo nome..." - -#: kdiff3.cpp:751 -msgid "Printing..." -msgstr "Stampa..." - -#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Stampa interrotta." - -#: kdiff3.cpp:889 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: kdiff3.cpp:915 -msgid "Printing completed." -msgstr "Stampa completata." - -#: kdiff3.cpp:925 -msgid "Exiting..." -msgstr "Uscita..." - -#: kdiff3.cpp:937 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "(dis)attiva barra degli strumenti..." - -#: kdiff3.cpp:958 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "(dis)attiva la barra di stato..." - -#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224 -msgid "Couldn't find files for comparison." -msgstr "Non trovo i file da confrontare." - -#: kdiff3_part.cpp:291 -msgid "KDiff3Part" -msgstr "KDiff3Part" - -#: kdiff3_shell.cpp:78 -msgid "" -"Could not find our part!\n" -"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-" -"file in the source package for details." -msgstr "" -"Non si trova una componente!\n" -"Questo di solito accade per problemi di installazione. Per maggiori dettagli " -"dovresti leggere il file README nel pacchetto dei sorgenti." - -#: main.cpp:35 -msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories" -msgstr "Strumento per confrontare e fondere più file o cartelle" - -#: main.cpp:40 -msgid "Merge the input." -msgstr "Fondi l'input." - -#: main.cpp:42 -msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." -msgstr "File di base esplicito. Per compatibilità con certi programmi." - -#: main.cpp:44 -msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" -msgstr "File di output. Implica -m. Ad es.: -o nuovo_file.txt" - -#: main.cpp:45 -msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" -msgstr "File di output, ancora. (Per compatibilità con certi programmi)" - -#: main.cpp:46 -msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" -msgstr "" -"Senza GUI se ogni conflitto è risolvibile in automatico. (Serve -o file)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)" -msgstr "Non risolvere i conflitti automaticamente. (Per compatibilità...)" - -#: main.cpp:48 -msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." -msgstr "Mostra sostituzione nome per il file di input 1 (base)." - -#: main.cpp:49 -msgid "Visible name replacement for input file 2." -msgstr "Mostra sostituzione nome per il file di input 2." - -#: main.cpp:50 -msgid "Visible name replacement for input file 3." -msgstr "Mostra sostituzione nome per il file di input 3." - -#: main.cpp:52 -msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." -msgstr "" -"Sostituzione del nome visibile alternativo. Da specificare per ogni input." - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " -"\"AutoAdvance=1\"" -msgstr "" -"Ignora un'impostazione di configurazione. Usa una volta per ogni " -"impostazione. P. e.: --cs \"AutoAdvance=1\"" - -#: main.cpp:54 -msgid "Show list of config settings and current values." -msgstr "" -"Mostra la lista delle impostazioni di configurazione e i valori correnti." - -#: main.cpp:55 -msgid "Use a different config file." -msgstr "Usa un file di configurazione diverso." - -#: main.cpp:59 -msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" -msgstr "file1 da aprire (base, se non cambiato con --base)" - -#: main.cpp:60 -msgid "file2 to open" -msgstr "file2 da aprire" - -#: main.cpp:61 -msgid "file3 to open" -msgstr "file3 da aprire" - -#: main.cpp:93 -msgid "Ignored. (User defined.)" -msgstr "Ignorato. (definito dall'utente)" - -#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "KDiff3" -msgstr "KDiff3" - -#: main.cpp:191 -msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" -msgstr "+ Mille grazie a coloro che hanno segnalato errori o fornito idee!" - -#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950 -#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976 -#: mergeresultwindow.cpp:988 -msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" -msgstr "" -"Numero di conflitti non ancora risolti: %1 (di cui %2 relativi a spazi " -"bianchi)" - -#: mergeresultwindow.cpp:285 -msgid "" -"The output has been modified.\n" -"If you continue your changes will be lost." -msgstr "" -"L'ouput è stato modificato.\n" -"Se continui le modifiche andranno perse." - -#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511 -msgid "All input files are binary equal." -msgstr "Tutti i file in input sono uguali a livello binario." - -#: mergeresultwindow.cpp:810 -msgid "All input files contain the same text." -msgstr "Tutti i file in input contengono lo stesso testo." - -#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814 -#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519 -msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" -msgstr "I file %1 e %2 sono uguali a livello binario.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815 -#: mergeresultwindow.cpp:817 -msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" -msgstr "I file %1 e %2 contengono lo stesso testo.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:823 -msgid "Total number of conflicts: " -msgstr "Numero totale di conflitti: " - -#: mergeresultwindow.cpp:824 -msgid "" -"\n" -"Nr of automatically solved conflicts: " -msgstr "" -"\n" -"N. di conflitti risolti automaticamente: " - -#: mergeresultwindow.cpp:825 -msgid "" -"\n" -"Nr of unsolved conflicts: " -msgstr "" -"\n" -"N. di conflitti non risolti: " - -#: mergeresultwindow.cpp:827 -msgid "Conflicts" -msgstr "Conflitti" - -#: mergeresultwindow.cpp:1691 -msgid "<No src line>" -msgstr "<riga origine mancante>" - -#: mergeresultwindow.cpp:1699 -msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" -msgstr "<Conflitto nel fondere (relativo solo a spazi bianchi)>" - -#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469 -msgid "<Merge Conflict>" -msgstr "<Conflitto nel fondere>" - -#: mergeresultwindow.cpp:2677 -msgid "" -"Not all conflicts are solved yet.\n" -"File not saved.\n" -msgstr "" -"Permangono dei conflitti non risolti.\n" -"Il file non verrà salvato.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:2679 -msgid "Conflicts Left" -msgstr "Conflitti restanti" - -#: mergeresultwindow.cpp:2691 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Creating backup failed. File not saved." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Impossibile fare una copia di riserva. File non salvato." - -#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730 -msgid "File Save Error" -msgstr "Errore nel salvare il file" - -#: mergeresultwindow.cpp:2730 -msgid "Error while writing." -msgstr "Errore di scrittura." - -#: mergeresultwindow.cpp:3061 -msgid "Output" -msgstr "Output" - -#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180 -msgid "[Modified]" -msgstr "[Modificato]" - -#: mergeresultwindow.cpp:3080 -msgid "Encoding for saving" -msgstr "Codifica per il salvataggio" - -#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122 -#: mergeresultwindow.cpp:3128 -msgid "Codec from" -msgstr "Codec da" - -#: optiondialog.cpp:362 -msgid "Unicode, 8 bit" -msgstr "Unicode, 8 bit" - -#: optiondialog.cpp:363 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: optiondialog.cpp:364 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: optiondialog.cpp:383 -msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." -msgstr "Cambialo se i caratteri non-ascii non vengono mostrati correttamente." - -#: optiondialog.cpp:510 -msgid "Editor & Diff Output Font" -msgstr "Set di caratteri per l'editor e per l'output di diff" - -#: optiondialog.cpp:531 -msgid "Italic font for deltas" -msgstr "Metti in corsivo le differenze" - -#: optiondialog.cpp:534 -msgid "" -"Selects the italic version of the font for differences.\n" -"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." -msgstr "" -"Imposta per le differenze la versione corsiva del carattere in uso.\n" -"Se il carattere non supporta il corsivo, l'opzione non avrà alcun effetto." - -#: optiondialog.cpp:542 -msgid "Color" -msgstr "Colore" - -#: optiondialog.cpp:542 -msgid "Colors Settings" -msgstr "Impostazioni colori" - -#: optiondialog.cpp:556 -msgid "Editor and Diff Views:" -msgstr "Editor e visualizzatore differenze:" - -#: optiondialog.cpp:564 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Colore del testo:" - -#: optiondialog.cpp:570 -msgid "Background color:" -msgstr "Colore dello sfondo:" - -#: optiondialog.cpp:578 -msgid "Diff background color:" -msgstr "Colore dello sfondo per le differenze:" - -#: optiondialog.cpp:585 -msgid "Color A:" -msgstr "Colore per A:" - -#: optiondialog.cpp:592 -msgid "Color B:" -msgstr "Colore per B:" - -#: optiondialog.cpp:599 -msgid "Color C:" -msgstr "Colore per C:" - -#: optiondialog.cpp:605 -msgid "Conflict color:" -msgstr "Colore per conflitti:" - -#: optiondialog.cpp:612 -msgid "Current range background color:" -msgstr "Colore di sfondo per questo intervallo:" - -#: optiondialog.cpp:619 -msgid "Current range diff background color:" -msgstr "Colore differenze per questo intervallo:" - -#: optiondialog.cpp:625 -msgid "Color for manually aligned difference ranges:" -msgstr "Colore per intervalli di differenze allineate manualmente:" - -#: optiondialog.cpp:630 -msgid "Directory Comparison View:" -msgstr "Vista di confronto cartelle:" - -#: optiondialog.cpp:636 -msgid "Newest file color:" -msgstr "colore del file più recente:" - -#: optiondialog.cpp:639 -msgid "" -"Changing this color will only be effective when starting the next directory " -"comparison." -msgstr "" -"Il cambiamento di questo colore sarà effettivo quando si avvierà un nuovo " -"confronto tra cartelle." - -#: optiondialog.cpp:644 -msgid "Oldest file color:" -msgstr "Colore del file più vecchio:" - -#: optiondialog.cpp:651 -msgid "Middle age file color:" -msgstr "Colore del file di età media:" - -#: optiondialog.cpp:658 -msgid "Color for missing files:" -msgstr "Colore per file mancanti:" - -#: optiondialog.cpp:670 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: optiondialog.cpp:670 -msgid "Editor Behavior" -msgstr "Comportamento dell'editor" - -#: optiondialog.cpp:680 -msgid "Tab inserts spaces" -msgstr "Il Tab inserisce spazi" - -#: optiondialog.cpp:683 -msgid "" -"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" -"Off: A Tab-character will be inserted." -msgstr "" -"Attivo: premere Tab è come inserire un opportuno numero di spazi.\n" -"Non attivo: viene inserito un carattere Tab." - -#: optiondialog.cpp:689 -msgid "Tab size:" -msgstr "Dimensione di Tab:" - -#: optiondialog.cpp:694 -msgid "Auto indentation" -msgstr "Rientro automatico" - -#: optiondialog.cpp:697 -msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" -msgstr "Attivo: la nuova riga avrà lo stesso rientro della riga precedente.\n" - -#: optiondialog.cpp:701 -msgid "Auto copy selection" -msgstr "Copia automaticamente della selezione" - -#: optiondialog.cpp:704 -msgid "" -"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" -"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C." -msgstr "" -"Attivo: Ogni selezione è immediatamente copiata negli appunti.\n" -"Non attivo: Devi esplicitamente copiarla, ad es. con Ctrl-C." - -#: optiondialog.cpp:709 -msgid "Line end style:" -msgstr "Tipo di fine riga:" - -#: optiondialog.cpp:721 -msgid "" -"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" -"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" -msgstr "" -"Imposta il \"fine riga\" da usare quando salvi un file modificato:\n" -"DOS/Windows: CR+LF; Unix: LF; dove CR=0D, LF=0A" - -#: optiondialog.cpp:732 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - -#: optiondialog.cpp:732 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Impostazioni Diff" - -#: optiondialog.cpp:750 -msgid "Treat as white space." -msgstr "Tratta come spazio biancho." - -#: optiondialog.cpp:752 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Ignora i numeri" - -#: optiondialog.cpp:755 -msgid "" -"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " -"white space.)\n" -"Might help to compare files with numeric data." -msgstr "" -"Ignora i caratteri numerici durante il confronto. (Analogo a \"Ignora spazi" -"\".)\n" -"Può essere utile per confrontare file con dati numerici." - -#: optiondialog.cpp:760 -msgid "Ignore C/C++ comments" -msgstr "Ignora i commenti C/C++" - -#: optiondialog.cpp:762 -msgid "Treat C/C++ comments like white space." -msgstr "Tratta i commenti C/C++ come spazi bianchi." - -#: optiondialog.cpp:766 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignora maiuscole" - -#: optiondialog.cpp:769 -msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" -msgstr "Tratta differenze maiusc./minusc. come spazi bianchi. ('a'<=>'A')" - -#: optiondialog.cpp:773 -msgid "Preprocessor command:" -msgstr "Comando per il preprocessore:" - -#: optiondialog.cpp:777 -msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" -msgstr "" -"Preprocessore definito dall'utente. Vedi il manuale per maggiori dettagli" - -#: optiondialog.cpp:780 -msgid "Line-matching preprocessor command:" -msgstr "Preprocessore per confronto righe:" - -#: optiondialog.cpp:784 -msgid "" -"This pre-processor is only used during line matching.\n" -"(See the docs for details.)" -msgstr "" -"Questo preprocessore viene utilizzato solo\n" -"per verificare la corrispondenza di righe.\n" -"Vedi il manuale per maggiori dettagli" - -#: optiondialog.cpp:787 -msgid "Try hard (slower)" -msgstr "Ricerca approfondita (lenta)" - -#: optiondialog.cpp:790 -msgid "" -"Enables the --minimal option for the external diff.\n" -"The analysis of big files will be much slower." -msgstr "" -"Abilita l'opzione --minimal del \"diff\" esterno.\n" -"L'analisi di grandi file sarà molto più lenta." - -#: optiondialog.cpp:800 -msgid "Merge Settings" -msgstr "Impostazioni fusioni" - -#: optiondialog.cpp:813 -msgid "Auto advance delay (ms):" -msgstr "Ritardo nell'avanzamento automatico(ms):" - -#: optiondialog.cpp:818 -msgid "" -"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" -"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" -msgstr "" -"Quando si è in modalità avanzamento automatico, il risultato della\n" -"selezione attuale viene mostrato per questo tempo, prima di passare\n" -"al prossimo conflitto. Valori ammessi: 0-2000 ms" - -#: optiondialog.cpp:823 -msgid "White space 2-file merge default:" -msgstr "Trattamento predefinito degli spazi bianchi nel fondere 2 file:" - -#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840 -msgid "Manual Choice" -msgstr "Scelta manuale" - -#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845 -msgid "" -"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" -"only changes." -msgstr "" -"Consente all'algoritmo di fusione di definire il file da cui prendere le " -"modifiche per gli spazi bianchi." - -#: optiondialog.cpp:836 -msgid "White space 3-file merge default:" -msgstr "Trattamento predefinito degli spazi bianchi nel fondere 3 file:" - -#: optiondialog.cpp:850 -msgid "Automatic Merge Regular Expression" -msgstr "Fusione automatica espressioni regolari" - -#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397 -msgid "Auto merge regular expression:" -msgstr "Fondi automaticamente espressione regolare:" - -#: optiondialog.cpp:863 -msgid "" -"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one " -"source.\n" -"When a line with a conflict matches the regular expression then\n" -"- if available - C, otherwise B will be chosen." -msgstr "" -"Espressione regolare per le righe dove Kdiff3 dovrebbe scegliere " -"automaticamente una fonte.\n" -"Quando una riga con un conflitto corrisponde all'espressione regolare allora " -"sarà scelto\n" -"- se disponibile - C, altrimenti B." - -#: optiondialog.cpp:869 -msgid "Run regular expression auto merge on merge start" -msgstr "Avvia fusione automatica dell'espressione regolare all'avvio fusione" - -#: optiondialog.cpp:871 -msgid "" -"Run the merge for auto merge regular expressions\n" -"immediately when a merge starts.\n" -msgstr "" -"Esegue la fusione per l'operazione automatica con le espressioni regolari\n" -"immediatamente all'avvio dell'operazione.\n" - -#: optiondialog.cpp:876 -msgid "Version Control History Merging" -msgstr "Fusione della cronologia del controllo della versione" - -#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424 -msgid "History start regular expression:" -msgstr "Avvio cronologia dell'espressione regolare:" - -#: optiondialog.cpp:889 -msgid "" -"Regular expression for the start of the version control history entry.\n" -"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n" -"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\"" -msgstr "" -"Espressione regolare per l'inizio dell'elemento di cronologia del controllo " -"della versione.\n" -"Solitamente questa riga contiene \"$Log$\"-keyword.\n" -"Valore predefinito: \".*\\$Log.*\\$.*\"" - -#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453 -msgid "History entry start regular expression:" -msgstr "Espressione regolare di inizio dell'elemento di cronologia:" - -#: optiondialog.cpp:907 -msgid "" -"A version control history entry consists of several lines.\n" -"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading " -"comment).\n" -"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n" -"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history " -"entries.\n" -"See the documentation for details." -msgstr "" -"Un elemento di cronologia del controllo della versione consiste di diverse " -"linee.\n" -"Specifica l'espressione regolare per individuare la prima riga (senza il " -"commento principale).\n" -"Usa le parentesi per raggruppare le chiavi che si vogliono usare per " -"l'ordinamento.\n" -"Se la parte sinistra è mancante, KDiff3 considera che le linee vuote " -"saparano gli elementi di cronologia.\n" -"Consulta la documentazione per ulteriori dettagli." - -#: optiondialog.cpp:915 -msgid "History merge sorting" -msgstr "Ordinamento della fusione della cronologia" - -#: optiondialog.cpp:917 -msgid "Sort version control history by a key." -msgstr "Ordina la cronologia del controllo di versione per chiavi." - -#: optiondialog.cpp:927 -msgid "History entry start sort key order:" -msgstr "" -"Ordine della chiave d'ordinamento d'inizio dell'elemento di cronologia:" - -#: optiondialog.cpp:931 -msgid "" -"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n" -"groups a key that can be used for sorting.\n" -"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n" -"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n" -"If left empty, then no sorting will be done.\n" -"See the documentation for details." -msgstr "" -"Ogni parentesi usata nell'espressione regolare per la voce di avvio della " -"cronologia\n" -"raggruppa una chiave che può essere usata per l'ordinamento.\n" -"Specifica la lista delle chiavi (che sono numerate in ordine di avvenimento\n" -"iniziando con 1) usando ',' come separatore (p.e. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n" -"Consulta la documentazione per i ulteriori dettagli." - -#: optiondialog.cpp:942 -msgid "Merge version control history on merge start" -msgstr "Fondi la cronologia del controllo di versione all'inizio della fusione" - -#: optiondialog.cpp:944 -msgid "Run version control history automerge on merge start." -msgstr "" -"Avvia l'autofusione della cronologia del controllo di versione all'inizio " -"della fusione." - -#: optiondialog.cpp:948 -msgid "Max number of history entries:" -msgstr "Numero massimo di voci della cronologia:" - -#: optiondialog.cpp:951 -msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." -msgstr "" -"Taglia dopo il numero specificato. Usa -1 per un numero infinito di voci." - -#: optiondialog.cpp:955 -msgid "Test your regular expressions" -msgstr "Prova le tue espressioni regolari" - -#: optiondialog.cpp:960 -msgid "Irrelevant merge command:" -msgstr "Comando di fusione irrilevante:" - -#: optiondialog.cpp:964 -msgid "" -"If specified this script is run after automerge\n" -"when no other relevant changes were detected.\n" -"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" -msgstr "" -"Se specificato questo script è avviato dopo la fusione automatica\n" -"quando non sono rilevati altri cambiamenti rilevanti.\n" -"Chiamati con i paramentri: filename1 filename2 filename3" - -#: optiondialog.cpp:970 -msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" -msgstr "Salvataggio automatico e uscita dall'unione senza conflitti" - -#: optiondialog.cpp:973 -msgid "" -"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n" -"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " -"quit.\n" -"(Similar to command line option \"--auto\"." -msgstr "" -"Quando KDiff3 è stato avviato per un unione di file dalla riga di comando e " -"tutto\n" -"i conflitti sono risolvibili senza l'interazione dell'utente, quindi salvano " -"e abbandonano automaticamente.\n" -"(Simile all'opzione della riga di comando \"--auto\"." - -#: optiondialog.cpp:983 -msgid "Directory Merge" -msgstr "Fusione di directory" - -#: optiondialog.cpp:992 -msgid "Recursive directories" -msgstr "Anche sottodirectory" - -#: optiondialog.cpp:994 -msgid "Whether to analyze subdirectories or not." -msgstr "Per scegliere se analizzare anche le sottodirectory o no." - -#: optiondialog.cpp:996 -msgid "File pattern(s):" -msgstr "Tipi di file:" - -#: optiondialog.cpp:1001 -msgid "" -"Pattern(s) of files to be analyzed. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Categorie di file da analizzare. \n" -"Caratteri jolly ammessi: \"*\" e \"?\"\n" -"Puoi specificare più categorie separandole con un \";\"" - -#: optiondialog.cpp:1007 -msgid "File-anti-pattern(s):" -msgstr "File da escludere:" - -#: optiondialog.cpp:1012 -msgid "" -"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Categorie di file da non analizzare. \n" -"Caratteri jolly ammessi: \"*\" e \"?\"\n" -"Puoi specificare più categorie separandole con un \";\"" - -#: optiondialog.cpp:1018 -msgid "Dir-anti-pattern(s):" -msgstr "Directory da escludere:" - -#: optiondialog.cpp:1023 -msgid "" -"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Categorie di directory da non analizzare. \n" -"Caratteri jolly ammessi: \"*\" e \"?\"\n" -"Puoi specificare più categorie separandole con un \";\"" - -#: optiondialog.cpp:1029 -msgid "Use .cvsignore" -msgstr "Utilizza .cvsignore" - -#: optiondialog.cpp:1032 -msgid "" -"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" -"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." -msgstr "" -"Escludi anche tutto quello che sarebbe ignorato dal CVS.\n" -"Puoi usare un file \".cvsignore\" diverso per ogni directory." - -#: optiondialog.cpp:1037 -msgid "Find hidden files and directories" -msgstr "Esamina file e directory nascosti" - -#: optiondialog.cpp:1040 -msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." -msgstr "Esamina file e directory con l'attributo \"nascosto\"." - -#: optiondialog.cpp:1042 -msgid "Finds files and directories starting with '.'." -msgstr "Esamina file e directory che iniziano con \".\"." - -#: optiondialog.cpp:1046 -msgid "Follow file links" -msgstr "Segui i link dei file" - -#: optiondialog.cpp:1049 -msgid "" -"On: Compare the file the link points to.\n" -"Off: Compare the links." -msgstr "" -"Attivo: Confronta il file a cui punta il link.\n" -"Non attivo: Confronta i link." - -#: optiondialog.cpp:1054 -msgid "Follow directory links" -msgstr "Segui i link delle directory" - -#: optiondialog.cpp:1057 -msgid "" -"On: Compare the directory the link points to.\n" -"Off: Compare the links." -msgstr "" -"Attivo: Confronta la directory a cui punta il link.\n" -"Non attivo: Confronta i link." - -#: optiondialog.cpp:1073 -msgid "Case sensitive filename comparison" -msgstr "Confronto nomi file sensibili alle maiuscole/minuscole" - -#: optiondialog.cpp:1076 -msgid "" -"The directory comparison will compare files or directories when their names " -"match.\n" -"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " -"off, otherwise on.)" -msgstr "" -"Il confronto tra cartelle confronterà file o cartelle quando i loro nomi " -"coincidono.\n" -"Imposta questa opzione se il caso dei nomi deve coincidere. (l'opzione " -"predefinita per Windows è off, altrimenti on.)" - -#: optiondialog.cpp:1080 -msgid "File Comparison Mode" -msgstr "Modalità di confronto file" - -#: optiondialog.cpp:1084 -msgid "Binary comparison" -msgstr "Confronto binario" - -#: optiondialog.cpp:1085 -msgid "Binary comparison of each file. (Default)" -msgstr "Confronto binario per ogni file. (predefinito)" - -#: optiondialog.cpp:1087 -msgid "Full analysis" -msgstr "Analisi completa" - -#: optiondialog.cpp:1088 -msgid "" -"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" -"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" -msgstr "" -"Esegue analisi completa e mostra informazioni statistiche in nuove colonne.\n" -"(Più lento del confronto binario, lentissimo su file binari.)" - -#: optiondialog.cpp:1091 -msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" -msgstr "Fidati delle dimensioni e della data di modifica (non sicuro)" - -#: optiondialog.cpp:1092 -msgid "" -"Assume that files are equal if the modification date and file length are " -"equal.\n" -"Files with equal contents but different modification dates will appear as " -"different.\n" -"Useful for big directories or slow networks." -msgstr "" -"Supponiamo che i file siano uguali se la data di modifica e la lunghezza del " -"file sono uguali.\n" -"File con contenuti uguali ma date di modifica differenti appariranno come " -"diversi.\n" -"Utile per grandi directory o reti lente." - -#: optiondialog.cpp:1096 -msgid "" -"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match " -"(unsafe)" -msgstr "" -"Fidati della dimensione e della data, ma usa il confronto binario se la data " -"non corrisponde (non sicuro)" - -#: optiondialog.cpp:1097 -msgid "" -"Assume that files are equal if the modification date and file length are " -"equal.\n" -"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n" -"Useful for big directories or slow networks." -msgstr "" -"Supponiamo che i file siano uguali se la data di modifica e la lunghezza del " -"file sono uguali.\n" -"Se la data non è uguale ma le dimensioni sono, utilizzare il confronto " -"binario.\n" -"Utile per grandi directory o reti lente." - -#: optiondialog.cpp:1101 -msgid "Trust the size (unsafe)" -msgstr "Basati sulla dimensione (non sicuro)" - -#: optiondialog.cpp:1102 -msgid "" -"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" -"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during " -"download." -msgstr "" -"Assumi che i file sono uguali se hanno la stessa dimensione.\n" -"Utile per confrontare grandi directory o per connessioni lente,\n" -"quando la data viene modificata durante il download." - -#: optiondialog.cpp:1106 -msgid "Synchronize directories" -msgstr "Sincronizza le directory" - -#: optiondialog.cpp:1109 -msgid "" -"Offers to store files in both directories so that\n" -"both directories are the same afterwards.\n" -"Works only when comparing two directories without specifying a destination." -msgstr "" -"Permette di memorizzare i file in entrambe le\n" -"directory, che poi risulteranno uguali.\n" -"Funziona solo quando si confrontano due directory\n" -"senza specificare una destinazione." - -#: optiondialog.cpp:1115 -msgid "White space differences considered equal" -msgstr "Se diversi per spazi bianchi sono considerati uguali" - -#: optiondialog.cpp:1118 -msgid "" -"If files differ only by white space consider them equal.\n" -"This is only active when full analysis is chosen." -msgstr "" -"Considera uguali i file diversi solo per spazi bianchi.\n" -"Funziona solo quando si effettua un'analisi completa." - -#: optiondialog.cpp:1124 -msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" -msgstr "Copia il più recente invece di fondere (non sicuro)" - -#: optiondialog.cpp:1127 -msgid "" -"Don't look inside, just take the newer file.\n" -"(Use this only if you know what you are doing!)\n" -"Only effective when comparing two directories." -msgstr "" -"Non guarda i contenuti, prende il più recente.\n" -"(Utilizza questo metodo solo a ragion veduta!)\n" -"Ha effetto solo quando si confrontano due directory." - -#: optiondialog.cpp:1132 -msgid "Backup files (.orig)" -msgstr "File di backup (.orig)" - -#: optiondialog.cpp:1135 -msgid "" -"When a file would be saved over an old file, then the old file\n" -"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted." -msgstr "" -"Quando decidi di salvare un file sovrascrivendone\n" -"uno precedente, quello vecchio non verrà cancellato,\n" -"ma salvato con l'estensione \".orig\"." - -#: optiondialog.cpp:1213 -msgid "Regional Settings" -msgstr "Impostazioni locali" - -#: optiondialog.cpp:1309 -msgid "Language (restart required)" -msgstr "Lingua (bisogna riavviare kdiff3)" - -#: optiondialog.cpp:1341 -msgid "" -"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n" -"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." -msgstr "" -"Scegli una lingua dell'interfaccia grafica o \"Auto\".\n" -"Affinché la lingua venga cambiata, devi uscire e riavviare KDiff3." - -#: optiondialog.cpp:1359 -msgid "Use the same encoding for everything:" -msgstr "Usa la stessa codifica per tutto:" - -#: optiondialog.cpp:1362 -msgid "" -"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" -"Disable this if different individual settings are needed." -msgstr "" -"Permette di cambiare tutte le codifiche cambiando solo la prima.\n" -"Disattivala se servono impostazioni differenziate." - -#: optiondialog.cpp:1367 -msgid "Note: Local Encoding is " -msgstr "Nota: La codifica locale è " - -#: optiondialog.cpp:1371 -msgid "File Encoding for A:" -msgstr "Codifica per file A:" - -#: optiondialog.cpp:1377 -msgid "" -"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n" -"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used " -"as fallback.\n" -"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order " -"mark \"BOM\".)" -msgstr "" -"Se abilitato, la codifica Unicode (UTF-16 o UTF-8) verra abilitata.\n" -"Se la codifica del file non viene rilevata, la codifica selezionata verra " -"usata come riserva.\n" -"(la rilevazione unicode dipende dal primo byte di un file - l'indicazione " -"dell'ordine dei byte \"BOM\")." - -#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399 -msgid "Auto Detect Unicode" -msgstr "Autorileva Unicode" - -#: optiondialog.cpp:1386 -msgid "File Encoding for B:" -msgstr "Codifica per file B:" - -#: optiondialog.cpp:1395 -msgid "File Encoding for C:" -msgstr "Codifica per file C:" - -#: optiondialog.cpp:1404 -msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" -msgstr "Codifica per i file fusione e salvataggio:" - -#: optiondialog.cpp:1408 -msgid "Auto Select" -msgstr "Seleziona automaticamente" - -#: optiondialog.cpp:1411 -msgid "" -"If enabled then the encoding from the input files is used.\n" -"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " -"saving." -msgstr "" -"Se selezionato viene usata la codifica dai file di input.\n" -"In casi ambigui una finestra di dialogo chiederà all'utente di scegliere la " -"codifica per il salvataggio." - -#: optiondialog.cpp:1415 -msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" -msgstr "Codifica per i file sottoposti al preprocessore:" - -#: optiondialog.cpp:1426 -msgid "Right To Left Language" -msgstr "Lingue scritte da destra a sinistra" - -#: optiondialog.cpp:1429 -msgid "" -"Some languages are read from right to left.\n" -"This setting will change the viewer and editor accordingly." -msgstr "" -"Alcune lingue si scrivono da destra a sinistra.\n" -"Questa opzione cambia editor e visualizzazione per adattarvisi." - -#: optiondialog.cpp:1443 -msgid "Integration" -msgstr "Integrazione" - -#: optiondialog.cpp:1443 -msgid "Integration Settings" -msgstr "Impostazioni di integrazione" - -#: optiondialog.cpp:1453 -msgid "Command line options to ignore:" -msgstr "Opzioni di riga di comando da ignorare:" - -#: optiondialog.cpp:1458 -msgid "" -"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " -"other tools.\n" -"Several values can be specified if separated via ';'\n" -"This will suppress the \"Unknown option\"-error." -msgstr "" -"Lista delle opzioni da riga di comando che dovrebbero essere ignorate quando " -"KDiff3 viene usato da altri strumenti.\n" -"Molti valori possono essere specificati se separati con ';'\n" -"Questo elimina l'errore \"Opzione sconosciuta\"." - -#: optiondialog.cpp:1465 -msgid "Integrate with ClearCase" -msgstr "Integrazione con ClearCase" - -#: optiondialog.cpp:1468 -msgid "" -"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n" -"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n" -"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)" -msgstr "" -"Integrazione con Rational ClearCase di IBM.\n" -"Modifica il file \"map\" in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n" -"(Abilitato solo quando la directory \"bin\" di ClearCase si trova nel " -"percorso.)" - -#: optiondialog.cpp:1474 -msgid "Remove ClearCase Integration" -msgstr "Rimuovi l'integrazione ClearCase" - -#: optiondialog.cpp:1477 -msgid "" -"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration." -msgstr "" -"Ripristina il vecchio file \"map\" prima di eseguire l'integrazione " -"Clearcase." - -#: optiondialog.cpp:1558 -msgid "" -"You selected a variable width font.\n" -"\n" -"Because this program doesn't handle variable width fonts\n" -"correctly, you might experience problems while editing.\n" -"\n" -"Do you want to continue or do you want to select another font." -msgstr "" -"Hai selezionato un font a spaziatura variabile.\n" -"\n" -"Poiché questo programma non gestisce correttamente questo\n" -"tipo di font, potresti avere problemi nel modificare i file.\n" -"\n" -"Vuoi continuare o preferisci cambiare font." - -#: optiondialog.cpp:1562 -msgid "Incompatible Font" -msgstr "Font incompatibile" - -#: optiondialog.cpp:1563 -msgid "Continue at Own Risk" -msgstr "Continua a tuo rischio" - -#: optiondialog.cpp:1563 -msgid "Select Another Font" -msgstr "Scegli un altro font" - -#: optiondialog.cpp:1599 -msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." -msgstr "" -"Verranno ripristinate tutte le opzioni.\n" -"Non solo quelle relative a questo argomento." - -#: pdiff.cpp:258 -msgid "PreprocessorCmd: " -msgstr "Cmd-Preprocess: " - -#: pdiff.cpp:263 -msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" -msgstr "Tra le opzioni selezionate, queste potrebbero modificare dei dati:\n" - -#: pdiff.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"Most likely this is not wanted during a merge.\n" -"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" -msgstr "" -"\n" -"Di solito non si desidera che ciò accada durante una fusione.\n" -"Vuoi disabilitare queste opzioni o continuare mantenendole in funzione?" - -#: pdiff.cpp:266 -msgid "Option Unsafe for Merging" -msgstr "Opzioni non sicure per fusione" - -#: pdiff.cpp:267 -msgid "Use These Options During Merge" -msgstr "Utilizza queste opzioni durante la fusione" - -#: pdiff.cpp:267 -msgid "Disable Unsafe Options" -msgstr "Disattiva opzioni non sicure" - -#: pdiff.cpp:297 -msgid "Loading A" -msgstr "Sto caricando A" - -#: pdiff.cpp:301 -msgid "Loading B" -msgstr "Sto caricando B" - -#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344 -msgid "Diff: A <-> B" -msgstr "Diff: A <-> B" - -#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366 -msgid "Linediff: A <-> B" -msgstr "Diff. righe: A <-> B" - -#: pdiff.cpp:335 -msgid "Loading C" -msgstr "Sto caricando C" - -#: pdiff.cpp:347 -msgid "Diff: B <-> C" -msgstr "Diff: B <-> C" - -#: pdiff.cpp:350 -msgid "Diff: A <-> C" -msgstr "Diff: A <-> C" - -#: pdiff.cpp:369 -msgid "Linediff: B <-> C" -msgstr "Diff. righe: B <-> C" - -#: pdiff.cpp:372 -msgid "Linediff: A <-> C" -msgstr "Diff. righe: A <-> C" - -#: pdiff.cpp:513 -msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." -msgstr "" -"Tutti i file in input contengono lo stesso testo, ma non sono uguali a " -"livello binario." - -#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520 -msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" -msgstr "" -"I file %1 e %2 contengono lo stesso testo, ma non sono uguali a livello " -"binario. \n" - -#: pdiff.cpp:530 -msgid "" -"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" -"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"Alcuni file di input non sembrano file di testo puri.\n" -"Tieni conto che la fusione di KDiff3 non ha senso per file binari.\n" -"Se vuoi continuare, lo fai a tuo rischio e pericolo." - -#: pdiff.cpp:981 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084 -msgid "Opening files..." -msgstr "Apertura dei file..." - -#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132 -msgid "File open error" -msgstr "Errore nell'apertura del file" - -#: pdiff.cpp:1164 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Taglio selezione..." - -#: pdiff.cpp:1185 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Copia selezione negli appunti..." - -#: pdiff.cpp:1201 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Inserimento dagli appunti..." - -#: pdiff.cpp:1724 -msgid "Save && Continue" -msgstr "Salva e continua" - -#: pdiff.cpp:1724 -msgid "Continue Without Saving" -msgstr "Continua senza salvare" - -#: pdiff.cpp:1931 -msgid "Search complete." -msgstr "Ricerca completata." - -#: pdiff.cpp:1931 -msgid "Search Complete" -msgstr "Ricerca completata" - -#: pdiff.cpp:2155 -msgid "Nothing is selected in either diff input window." -msgstr "" -"Non è selezionato niente neanche nella finestra di input delle differenze." - -#: pdiff.cpp:2155 -msgid "Error while adding manual diff range" -msgstr "Errore nell'aggiungere intervalli di differenza manuali" - -#: smalldialogs.cpp:53 -msgid "A (Base):" -msgstr "A (Base):" - -#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91 -#: smalldialogs.cpp:134 -msgid "File..." -msgstr "File..." - -#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93 -#: smalldialogs.cpp:136 -msgid "Dir..." -msgstr "Directory..." - -#: smalldialogs.cpp:86 -msgid "C (Optional):" -msgstr "C (Opzionale):" - -#: smalldialogs.cpp:108 -msgid "Swap/Copy Names ..." -msgstr "Scambia/copia Nomi..." - -#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116 -msgid "Swap %1<->%2" -msgstr "Scambia %1<->%2" - -#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119 -msgid "Copy %1->Output" -msgstr "Copia %1->Output" - -#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122 -msgid "Swap %1<->Output" -msgstr "Scambia %1<->Output" - -#: smalldialogs.cpp:129 -msgid "Output (optional):" -msgstr "Output (Opzionale):" - -#: smalldialogs.cpp:158 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: smalldialogs.cpp:347 -msgid "Search text:" -msgstr "Testo da cercare:" - -#: smalldialogs.cpp:354 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Maiuscole/minuscole" - -#: smalldialogs.cpp:357 -msgid "Search A" -msgstr "Cerca in A" - -#: smalldialogs.cpp:362 -msgid "Search B" -msgstr "Cerca in B" - -#: smalldialogs.cpp:367 -msgid "Search C" -msgstr "Cerca in C" - -#: smalldialogs.cpp:372 -msgid "Search output" -msgstr "Cerca nell'output" - -#: smalldialogs.cpp:377 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: smalldialogs.cpp:394 -msgid "Regular Expression Tester" -msgstr "Tester espressione regolare" - -#: smalldialogs.cpp:405 -msgid "Example auto merge line:" -msgstr "Esempio riga di fusione automatica:" - -#: smalldialogs.cpp:407 -msgid "For auto merge test copy a line as used in your files." -msgstr "Per il test fusione automatica copia una riga come fai nei tuoi file." - -#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479 -msgid "Match result:" -msgstr "Risultato confronto:" - -#: smalldialogs.cpp:432 -msgid "Example history start line (with leading comment):" -msgstr "Esempio di riga di avvio cronologia (con relativo commento):" - -#: smalldialogs.cpp:435 -msgid "" -"Copy a history start line as used in your files,\n" -"including the leading comment." -msgstr "" -"Copia una riga di avvio cronologia come fai nei tuoi file,\n" -"includendo il relativo commento." - -#: smalldialogs.cpp:461 -msgid "History sort key order:" -msgstr "Ordine della chiave d'ordinamento cronologico:" - -#: smalldialogs.cpp:469 -msgid "Example history entry start line (without leading comment):" -msgstr "Esempio di riga di avvio cronologia (senza relativo commento):" - -#: smalldialogs.cpp:471 -msgid "" -"Copy a history entry start line as used in your files,\n" -"but omit the leading comment." -msgstr "" -"Copia una riga di avvio voce di cronologia come fai nei tuoi file,\n" -"ma ometti il relativo commento." - -#: smalldialogs.cpp:486 -msgid "Sort key result:" -msgstr "Ordina il risultato per chiave:" - -#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568 -msgid "Match success." -msgstr "Confronto con successo." - -#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574 -msgid "Match failed." -msgstr "Confronto fallito." - -#: smalldialogs.cpp:559 -msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression." -msgstr "Aprire e chiudere parentesi non confronta le espressioni regolari." - -#: kdiff3_part.rc:4 -#, no-c-format -msgid "&KDiff3" -msgstr "&KDiff3" - -#: kdiff3_part.rc:13 -#, no-c-format -msgid "Configure KDiff3" -msgstr "Configura KDiff3" - -#: kdiff3_shell.rc:7 -#, no-c-format -msgid "&Directory" -msgstr "&cartella" - -#: kdiff3_shell.rc:30 -#, no-c-format -msgid "Current Item Merge Operation" -msgstr "Operazione di fusione degli articoli correnti" - -#: kdiff3_shell.rc:38 -#, no-c-format -msgid "Current Item Sync Operation" -msgstr "Operazione di sincronizzazione dell'elemento corrente" - -#: kdiff3_shell.rc:50 -#, no-c-format -msgid "&Movement" -msgstr "&Va" - -#: kdiff3_shell.rc:61 -#, no-c-format -msgid "D&iffview" -msgstr "VistaD&iff" - -#: kdiff3_shell.rc:73 -#, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "F&usione" - -#: kdiff3_shell.rc:95 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Fine&stra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errore." - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "File..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configura..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "File..." - -#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n" -#~ msgstr "I file A e B sono uguali a livello binario.\n" - -#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n" -#~ msgstr "I file A e C sono uguali a livello binario.\n" - -#~ msgid "Files A and C have equal text. \n" -#~ msgstr "I file A e C contengono lo stesso testo.\n" - -#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n" -#~ msgstr "I file B e C sono uguali a livello binario.\n" - -#~ msgid "Files B and C have equal text. \n" -#~ msgstr "I file B e C contengono lo stesso testo.\n" - -#~ msgid "Preserve carriage return" -#~ msgstr "Conserva il ritorno carrello" - -#~ msgid "" -#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n" -#~ "Helps to compare files that were modified under different operating " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "Mostra i caratteri di ritorno carrello \"\\r\"se presenti.\n" -#~ "Aiuta a confrontare file modificati sotto sistemi operativi diversi." |