diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2629 |
1 files changed, 0 insertions, 2629 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index c9bc8ff..0000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,2629 +0,0 @@ -# translation of kdiff3.po to Dutch -# translation of kdiff3.po to -# translation of kdiff3.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. -# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005. -# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. -# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdiff3\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:05+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Schoolmeesters,Rinse de Vries,Bram Schoenmakers" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"frank_schoolmeesters@yahoo.com,rinsedevries@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl" - -#: diff.cpp:247 -msgid "Writing clipboard data to temp file failed." -msgstr "Het opslaan van de klembordinhoud in een tijdelijk bestand is mislukt." - -#: diff.cpp:251 -msgid "From Clipboard" -msgstr "Van klembord" - -#: diff.cpp:493 -msgid "" -"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"The preprocessing command will be disabled now." -msgstr "" -"De voorverwerking is waarschijnlijk mislukt. Controleer dit commando:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"Dit commando zal nu worden uitgeschakeld." - -#: diff.cpp:528 -msgid "" -"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"The line-matching-preprocessing command will be disabled now." -msgstr "" -"De voorverwerking van regelovereenkomsten is mogelijk mislukt. Controleer " -"dit commando:\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -"Dit commando zal nu worden uitgeschakeld." - -#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647 -msgid "" -"Data loss error:\n" -"If it is reproducable please contact the author.\n" -msgstr "" -"Fout met dataverlies:\n" -"Als dit reproduceerbaar is, neem dan contact op met de auteur.\n" - -#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649 -msgid "Severe Internal Error" -msgstr "Ernstige interne fout" - -#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772 -msgid "Top line" -msgstr "Bovenste regel" - -#: difftextwindow.cpp:1654 -msgid "End" -msgstr "Einde" - -#: directorymergewindow.cpp:142 -msgid "Mix of links and normal files." -msgstr "Mix van koppelingen en bestanden." - -#: directorymergewindow.cpp:149 -msgid "Link: " -msgstr "Koppeling: " - -#: directorymergewindow.cpp:157 -msgid "Size. " -msgstr "Grootte: " - -#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180 -msgid "Date & Size: " -msgstr "Datum en grootte: " - -#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196 -msgid "Creating temp copy of %1 failed." -msgstr "Het aanmaken van de tijdelijke kopie van %1 is mislukt." - -#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215 -msgid "Opening %1 failed." -msgstr "Het openen van %1 is mislukt." - -#: directorymergewindow.cpp:219 -msgid "Comparing file..." -msgstr "Bestand wordt vergeleken..." - -#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239 -#, c-format -msgid "Error reading from %1" -msgstr "Fout bij het lezen van %1" - -#: directorymergewindow.cpp:297 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: directorymergewindow.cpp:301 -msgid "Operation" -msgstr "Handeling" - -#: directorymergewindow.cpp:302 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: directorymergewindow.cpp:303 -msgid "Unsolved" -msgstr "Niet opgelost" - -#: directorymergewindow.cpp:304 -msgid "Solved" -msgstr "Opgelost" - -#: directorymergewindow.cpp:305 -msgid "Nonwhite" -msgstr "Niet-wit" - -#: directorymergewindow.cpp:306 -msgid "White" -msgstr "Wit" - -#: directorymergewindow.cpp:334 -msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort " -"the merge and rescan the directory?" -msgstr "" -"U bent momenteel bezig met het samenvoegen van een directory. Wilt u dat " -"werkelijk, of wilt u het samenvoegen afbreken en de directory opnieuw " -"inlezen?" - -#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930 -msgid "Rescan" -msgstr "Opnieuw inlezen" - -#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981 -msgid "Continue Merging" -msgstr "Doorgaan met samenvoegen" - -#: directorymergewindow.cpp:507 -msgid "Opening of directories failed:" -msgstr "Het openen van de directorypen is mislukt:" - -#: directorymergewindow.cpp:510 -msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Directory A \"%1\" bestaat niet of is geen directory.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:513 -msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Directory B \"%1\" bestaat niet of is geen directory.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:516 -msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Directory C \"%1\" bestaat niet of is geen directory.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:518 -msgid "Directory Open Error" -msgstr "Fout bij openen van directory" - -#: directorymergewindow.cpp:526 -msgid "" -"The destination directory must not be the same as A or B when three " -"directories are merged.\n" -"Check again before continuing." -msgstr "" -"De doeldirectory kan niet hetzelfde zijn als A of B als er drie directorypen " -"worden samengevoegd.\n" -"Controleer dit opnieuw voordat u doorgaat." - -#: directorymergewindow.cpp:528 -msgid "Parameter Warning" -msgstr "Parameter-waarschuwing" - -#: directorymergewindow.cpp:533 -msgid "Scanning directories..." -msgstr "Directorypen worden geanalyseerd..." - -#: directorymergewindow.cpp:582 -msgid "Reading Directory A" -msgstr "Inlezen van directory A" - -#: directorymergewindow.cpp:604 -msgid "Reading Directory B" -msgstr "Inlezen van directory B" - -#: directorymergewindow.cpp:626 -msgid "Reading Directory C" -msgstr "Inlezen van directory C" - -#: directorymergewindow.cpp:652 -msgid "Some subdirectories were not readable in" -msgstr "Sommige subdirectorypen waren niet leesbaar in" - -#: directorymergewindow.cpp:657 -msgid "Check the permissions of the subdirectories." -msgstr "Controleer de toegangsrechten van de subdirectorypen." - -#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680 -#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180 -#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237 -msgid "Ready." -msgstr "Gereed." - -#: directorymergewindow.cpp:705 -msgid "Directory Comparison Status" -msgstr "Status van directorypenvergelijking" - -#: directorymergewindow.cpp:706 -msgid "Number of subdirectories:" -msgstr "Aantal subdirectorypen:" - -#: directorymergewindow.cpp:707 -msgid "Number of equal files:" -msgstr "Aantal identieke bestanden:" - -#: directorymergewindow.cpp:708 -msgid "Number of different files:" -msgstr "Aantal verschillende bestanden:" - -#: directorymergewindow.cpp:711 -msgid "Number of manual merges:" -msgstr "Aantal handmatige samenvoegingen:" - -#: directorymergewindow.cpp:867 -msgid "This affects all merge operations." -msgstr "Dit heeft effect op alle samenvoegingen." - -#: directorymergewindow.cpp:868 -msgid "Changing All Merge Operations" -msgstr "Verandering van alle samenvoegingen" - -#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287 -msgid "C&ontinue" -msgstr "D&oorgaan" - -#: directorymergewindow.cpp:1236 -msgid "Processing " -msgstr "Voortgang" - -#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716 -msgid "To do." -msgstr "Onvoltooid." - -#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961 -msgid "Copy A to B" -msgstr "A naar B kopiëren" - -#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962 -msgid "Copy B to A" -msgstr "B naar A kopiëren" - -#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963 -msgid "Delete A" -msgstr "A verwijderen" - -#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964 -msgid "Delete B" -msgstr "B verwijderen" - -#: directorymergewindow.cpp:1823 -msgid "Delete A & B" -msgstr "A & B verwijderen" - -#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966 -msgid "Merge to A" -msgstr "Samenvoegen met A" - -#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967 -msgid "Merge to B" -msgstr "Samenvoegen met B" - -#: directorymergewindow.cpp:1826 -msgid "Merge to A & B" -msgstr "Samenvoegen met A & B" - -#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958 -msgid "Delete (if exists)" -msgstr "Verwijderen (indien voorhanden)" - -#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 -#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102 -msgid "Merge" -msgstr "Samenvoegen" - -#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 -msgid "Merge (manual)" -msgstr "Samenvoegen (handmatig)" - -#: directorymergewindow.cpp:1833 -msgid "Error: Conflicting File Types" -msgstr "Fout: botsende bestandstypen" - -#: directorymergewindow.cpp:1834 -msgid "Error: Dates are equal but files are not." -msgstr "Fout: de datums zijn hetzelfde, maar de bestanden niet." - -#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 -#: directorymergewindow.cpp:1915 -msgid "This operation is currently not possible." -msgstr "Deze handeling is momenteel niet beschikbaar." - -#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 -#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172 -msgid "Operation Not Possible" -msgstr "Handeling niet mogelijk" - -#: directorymergewindow.cpp:1954 -msgid "" -"This should never happen: \n" -"\n" -"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" -"\n" -"If you know how to reproduce this, please contact the program author." -msgstr "" -"Dit zou niet mogen gebeuren: \n" -"\n" -"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" -"\n" -"Als u dit kunt reproduceren, neem dan contact op met de auteur van dit " -"programma." - -#: directorymergewindow.cpp:1954 -msgid "Program Error" -msgstr "Programmafout" - -#: directorymergewindow.cpp:1965 -msgid "An error occurred while copying.\n" -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het kopiëren.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372 -msgid "Merge Error" -msgstr "Fout bij samenvoegen" - -#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377 -msgid "Error." -msgstr "Fout." - -#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268 -#: directorymergewindow.cpp:2308 -msgid "Done." -msgstr "Gereed." - -#: directorymergewindow.cpp:1999 -msgid "Not saved." -msgstr "Niet opgeslagen." - -#: directorymergewindow.cpp:2034 -msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" -msgstr "Onbekende samenvoeging. (Dit mag niet voorkomen!)" - -#: directorymergewindow.cpp:2066 -msgid "Unknown merge operation." -msgstr "Onbekende samenvoeging." - -#: directorymergewindow.cpp:2081 -msgid "" -"The merge is about to begin.\n" -"\n" -"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " -"doing.\n" -"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" -"\n" -"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " -"whatsoever! Make backups of your vital data!" -msgstr "" -"De samenvoeging kan nu beginnen.\n" -"\n" -"Kies \"Starten\" als u de instructies hebt gelezen een weet waar u mee bezig " -"bent.\n" -"Door \"Simulatie\" te kiezen ziet u wat er zou kunnen gebeuren.\n" -"\n" -"Waarschuwing: dit programma bevindt zich in een ontwikkelstadium. Er is dus " -"GEEN ENKELE GARANTIE dat het programma naar behoren zal werken. Maak " -"reservekopieën van uw vitale gegevens!" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Starting Merge" -msgstr "Samenvoeging starten" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Do It" -msgstr "Starten" - -#: directorymergewindow.cpp:2086 -msgid "Simulate It" -msgstr "Simuleren" - -#: directorymergewindow.cpp:2112 -msgid "" -"The highlighted item has a different type in the different directories. " -"Select what to do." -msgstr "" -"Het gemarkeerde item is van een verschillend type in de verschillende " -"directorypen. Kies wat er moet gebeuren." - -#: directorymergewindow.cpp:2121 -msgid "" -"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " -"what to do." -msgstr "" -"De wijzigingsdatums van het bestanden zijn gelijk, maar de bestanden niet. " -"Kies wat er moet gebeuren." - -#: directorymergewindow.cpp:2172 -msgid "" -"This operation is currently not possible because directory merge is " -"currently running." -msgstr "" -"Deze handeling is niet mogelijk omdat er momenteel een directory wordt " -"samengevoegd." - -#: directorymergewindow.cpp:2232 -msgid "" -"There was an error in the last step.\n" -"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " -"to skip this item?" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens de laatste stap.\n" -"Wilt u doorgaan met het item dat de fout veroorzaakte of wilt u dit item " -"overslaan?" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Continue merge after an error" -msgstr "Samenvoegen voortzetten na een foutmelding" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Continue With Last Item" -msgstr "Verdergaan met het laatste item" - -#: directorymergewindow.cpp:2234 -msgid "Skip Item" -msgstr "Item overslaan" - -#: directorymergewindow.cpp:2268 -msgid "Skipped." -msgstr "Overgeslagen." - -#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501 -msgid "In progress..." -msgstr "In uitvoering..." - -#: directorymergewindow.cpp:2323 -msgid "Merge operation complete." -msgstr "De samenvoeging is voltooid." - -#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326 -msgid "Merge Complete" -msgstr "Samenvoeging voltooid" - -#: directorymergewindow.cpp:2335 -msgid "" -"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." -msgstr "" -"Samenvoegsimulatie is voltooid. Controleer of u akkoord kunt gaan met de " -"voorgestelde handelingen." - -#: directorymergewindow.cpp:2371 -msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" -msgstr "Er deed zich een fout voor. Klik op OK voor meer details.\n" - -#: directorymergewindow.cpp:2414 -msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." -msgstr "Fout tijdens het wissen van %1: reservekopie aanmaken is mislukt." - -#: directorymergewindow.cpp:2421 -msgid "delete directory recursively( %1 )" -msgstr "directory ( %1 ) recursief wissen" - -#: directorymergewindow.cpp:2423 -msgid "delete( %1 )" -msgstr "wissen ( %1 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2438 -msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." -msgstr "" -"Fout: het wissen van de directory is mislukt omdat de directory niet kon " -"worden geopend." - -#: directorymergewindow.cpp:2457 -msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." -msgstr "Fout: handeling voor directory verwijderen( %1 ) is mislukt." - -#: directorymergewindow.cpp:2467 -msgid "Error: delete operation failed." -msgstr "Fout: wissen is mislukt." - -#: directorymergewindow.cpp:2493 -msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" -msgstr "handmatig samenvoegen ( %1, %2, %3 -> %4)" - -#: directorymergewindow.cpp:2496 -msgid "" -" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." -msgstr "" -" Opmerking: na een handmatige samenvoeging dient de gebruiker verder te " -"gaan via F7." - -#: directorymergewindow.cpp:2519 -msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." -msgstr "" -"Fout: kopiëren( %1 -> %2 ) is mislukt. De bestaande bestemming kon niet " -"gewist worden." - -#: directorymergewindow.cpp:2529 -msgid "copyLink( %1 -> %2 )" -msgstr "Koppeling kopiëren ( %1 -> %2 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2540 -msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." -msgstr "" -"Fout: koppeling kopiëren is mislukt: externe koppelingen worden vooralsnog " -"niet ondersteund." - -#: directorymergewindow.cpp:2546 -msgid "Error: copyLink failed." -msgstr "Fout: koppeling kopiëren is mislukt." - -#: directorymergewindow.cpp:2566 -msgid "copy( %1 -> %2 )" -msgstr "kopiëren ( %1 -> %2 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2592 -msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." -msgstr "" -"Fout tijdens het hernoemen ( %1 -> %2 ): de bestaande bestemming kan niet " -"worden gewist." - -#: directorymergewindow.cpp:2598 -msgid "rename( %1 -> %2 )" -msgstr "hernoemen( %1 -> %2 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2607 -msgid "Error: Rename failed." -msgstr "Fout: hernoemen is mislukt." - -#: directorymergewindow.cpp:2625 -msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." -msgstr "" -"Fout tijdens het aanmaken van de directory %1. Bestaand bestand kan niet " -"worden gewist." - -#: directorymergewindow.cpp:2641 -msgid "makeDir( %1 )" -msgstr "Directory aanmaken( %1 )" - -#: directorymergewindow.cpp:2651 -msgid "Error while creating directory." -msgstr "Fout bij het aanmaken van de directory." - -#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787 -msgid "Dest" -msgstr "Doel" - -#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712 -msgid "Dir" -msgstr "Directory" - -#: directorymergewindow.cpp:2679 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: directorymergewindow.cpp:2680 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: directorymergewindow.cpp:2681 -msgid "Attr" -msgstr "Attr" - -#: directorymergewindow.cpp:2682 -msgid "Last Modification" -msgstr "Laatste wijziging" - -#: directorymergewindow.cpp:2683 -msgid "Link-Destination" -msgstr "Koppelingsbestemming" - -#: directorymergewindow.cpp:2729 -msgid "not available" -msgstr "niet beschikbaar" - -#: directorymergewindow.cpp:2749 -msgid "A (Dest): " -msgstr "A (doel): " - -#: directorymergewindow.cpp:2752 -msgid "A (Base): " -msgstr "A (basis): " - -#: directorymergewindow.cpp:2758 -msgid "B (Dest): " -msgstr "B (doel): " - -#: directorymergewindow.cpp:2766 -msgid "C (Dest): " -msgstr "C (doel): " - -#: directorymergewindow.cpp:2772 -msgid "Dest: " -msgstr "Doel: " - -#: directorymergewindow.cpp:2837 -msgid "Save Directory Merge State As..." -msgstr "Staat van directorypen samenvoegen opslaan als..." - -#: directorymergewindow.cpp:2924 -msgid "Start/Continue Directory Merge" -msgstr "Directorysamenvoeging starten/voortzetten" - -#: directorymergewindow.cpp:2925 -msgid "Run Operation for Current Item" -msgstr "Handeling uitvoeren voor huidig item" - -#: directorymergewindow.cpp:2926 -msgid "Compare Selected File" -msgstr "Geselecteerde bestand vergelijken" - -#: directorymergewindow.cpp:2927 -msgid "Merge Current File" -msgstr "Huidig bestand samenvoegen" - -#: directorymergewindow.cpp:2928 -msgid "Fold All Subdirs" -msgstr "Alle subdirectorypen invouwen" - -#: directorymergewindow.cpp:2929 -msgid "Unfold All Subdirs" -msgstr "Alle subdirectorypen uitvouwen" - -#: directorymergewindow.cpp:2933 -msgid "Choose A for All Items" -msgstr "Voor alle items A kiezen" - -#: directorymergewindow.cpp:2934 -msgid "Choose B for All Items" -msgstr "Voor alle items B kiezen" - -#: directorymergewindow.cpp:2935 -msgid "Choose C for All Items" -msgstr "Voor alle items C kiezen" - -#: directorymergewindow.cpp:2936 -msgid "Auto-Choose Operation for All Items" -msgstr "Handeling voor alle items automatisch kiezen" - -#: directorymergewindow.cpp:2937 -msgid "No Operation for All Items" -msgstr "Geen handeling voor alle items" - -#: directorymergewindow.cpp:2942 -msgid "Show Identical Files" -msgstr "Identieke bestanden tonen" - -#: directorymergewindow.cpp:2943 -msgid "Show Different Files" -msgstr "Verschillende bestanden tonen" - -#: directorymergewindow.cpp:2944 -msgid "Show Files only in A" -msgstr "Bestanden alleen in A tonen" - -#: directorymergewindow.cpp:2945 -msgid "Show Files only in B" -msgstr "Bestanden alleen in B tonen" - -#: directorymergewindow.cpp:2946 -msgid "Show Files only in C" -msgstr "Bestanden alleen in C tonen" - -#: directorymergewindow.cpp:2950 -msgid "Compare Explicitly Selected Files" -msgstr "Expliciet geselecteerde bestand vergelijken" - -#: directorymergewindow.cpp:2951 -msgid "Merge Explicitly Selected Files" -msgstr "Expliciet geselecteerde bestanden samenvoegen" - -#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Niets doen" - -#: directorymergewindow.cpp:2954 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: directorymergewindow.cpp:2955 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: directorymergewindow.cpp:2956 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: directorymergewindow.cpp:2965 -msgid "Delete A && B" -msgstr "A && B verwijderen" - -#: directorymergewindow.cpp:2968 -msgid "Merge to A && B" -msgstr "Samenvoegen met A && B" - -#: fileaccess.cpp:599 -msgid "" -"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" -"Filename: " -msgstr "" -"Het wissen van een oudere reservekopie is mislukt tijdens het aanmaken van " -"de nieuwe reservekopie.\n" -"Bestandsnaam: " - -#: fileaccess.cpp:606 -msgid "" -"While trying to make a backup, renaming failed. \n" -"Filenames: " -msgstr "" -"Tijdens het aanmaken van een reservekopie is het hernoemen mislukt. \n" -"Bestandsnamen: " - -#: fileaccess.cpp:628 -#, c-format -msgid "Getting file status: %1" -msgstr "Bestandstatus opvragen: %1" - -#: fileaccess.cpp:671 -#, c-format -msgid "Reading file: %1" -msgstr "Bestand lezen: %1" - -#: fileaccess.cpp:707 -#, c-format -msgid "Writing file: %1" -msgstr "Bestand schrijven: %1" - -#: fileaccess.cpp:735 -msgid "Out of memory" -msgstr "Onvoldoende geheugen" - -#: fileaccess.cpp:770 -#, c-format -msgid "Making directory: %1" -msgstr "Directory aanmaken: %1" - -#: fileaccess.cpp:790 -#, c-format -msgid "Removing directory: %1" -msgstr "Directory verwijderen: %1" - -#: fileaccess.cpp:805 -#, c-format -msgid "Removing file: %1" -msgstr "Bestand verwijderen: %1" - -#: fileaccess.cpp:821 -msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" -msgstr "Symbolische koppeling aanmaken: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:851 -msgid "Renaming file: %1 -> %2" -msgstr "Bestand hernoemen: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:887 -msgid "Copying file: %1 -> %2" -msgstr "Bestand kopiëren: %1 -> %2" - -#: fileaccess.cpp:901 -#, c-format -msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: " -"%1" -msgstr "" -"Fout tijdens bestanden kopiëren: het openen van het bestand is mislukt.\n" -"Bestandsnaam: %1" - -#: fileaccess.cpp:907 -#, c-format -msgid "" -"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: " -"%1" -msgstr "" -"Fout tijdens bestanden kopiëren: het bestand kon niet worden opgeslagen.\n" -"Bestandsnaam: %1" - -#: fileaccess.cpp:919 -#, c-format -msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" -msgstr "" -"Fout tijdens bestanden kopiëren: het openen is mislukt.\n" -"Bestandsnaam: %1" - -#: fileaccess.cpp:928 -#, c-format -msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" -msgstr "" -"Fout tijdens bestanden kopiëren: het opslaan is mislukt.\n" -"Bestandsnaam: %1" - -#: fileaccess.cpp:1218 -msgid "Reading directory: " -msgstr "Directory lezen: " - -#: fileaccess.cpp:1347 -#, c-format -msgid "Listing directory: %1" -msgstr "Directory inlezen: %1" - -#: kdiff3.cpp:145 -msgid "Current Configuration:" -msgstr "Huidige configuratie:" - -#: kdiff3.cpp:150 -msgid "Config Option Error:" -msgstr "Fout bij configuratie-optie:" - -#: kdiff3.cpp:193 -msgid "Option --auto used, but no output file specified." -msgstr "Optie '--auto' is gebruikt, maar er is geen uitvoerbestand opgegeven." - -#: kdiff3.cpp:331 -msgid "Option --auto ignored for directory comparison." -msgstr "Optie '--auto' is genegeerd voor directorypenvergelijking." - -#: kdiff3.cpp:367 -msgid "Saving failed." -msgstr "Opslag is mislukt." - -#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123 -msgid "Opening of these files failed:" -msgstr "Het openen van deze bestanden is mislukt:" - -#: kdiff3.cpp:411 -msgid "File Open Error" -msgstr "Fout bij bestanden openen" - -#: kdiff3.cpp:434 -msgid "Opens documents for comparison..." -msgstr "Opent documenten voor vergelijking..." - -#: kdiff3.cpp:439 -msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" -msgstr "" -"Slaat het samenvoegresultaat op. Alle conflicten dienen te worden opgelost!" - -#: kdiff3.cpp:441 -msgid "Saves the current document as..." -msgstr "Slaat het huidige document op als..." - -#: kdiff3.cpp:443 -msgid "Print the differences" -msgstr "Verschillen afdrukken" - -#: kdiff3.cpp:445 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sluit de toepassing" - -#: kdiff3.cpp:447 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Knipt de geselecteerde sectie uit en plaatst deze op het klembord" - -#: kdiff3.cpp:449 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord" - -#: kdiff3.cpp:451 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie" - -#: kdiff3.cpp:453 -msgid "Select everything in current window" -msgstr "Alles in huidig venster selecteren" - -#: kdiff3.cpp:455 -msgid "Search for a string" -msgstr "Tekst opzoeken" - -#: kdiff3.cpp:457 -msgid "Search again for the string" -msgstr "Opnieuw zoeken" - -#: kdiff3.cpp:459 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Activeert/deactiveert de werkbalk" - -#: kdiff3.cpp:461 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Activeert/deactiveert de statusbalk" - -#: kdiff3.cpp:465 -msgid "Configure KDiff3..." -msgstr "KDiff3 instellen..." - -#: kdiff3.cpp:486 -msgid "Go to Current Delta" -msgstr "Ga naar huidig onderscheid" - -#: kdiff3.cpp:487 -msgid "Go to First Delta" -msgstr "Ga naar eerste onderscheid" - -#: kdiff3.cpp:488 -msgid "Go to Last Delta" -msgstr "Ga naar laatste onderscheid" - -#: kdiff3.cpp:489 -msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" -msgstr "" -"(Slaat witruimteverschilen over als \"Witruimte tonen\" is uitgeschakeld.)" - -#: kdiff3.cpp:490 -msgid "" -"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " -"disabled.)" -msgstr "" -"(Slaat witruimteverschillen niet over, zelfs als \"Witruimte tonen\" is " -"uitgeschakeld.)" - -#: kdiff3.cpp:491 -msgid "Go to Previous Delta" -msgstr "Ga naar vorig onderscheid" - -#: kdiff3.cpp:493 -msgid "Go to Next Delta" -msgstr "Ga naar volgend onderscheid" - -#: kdiff3.cpp:495 -msgid "Go to Previous Conflict" -msgstr "Ga naar vorig conflict" - -#: kdiff3.cpp:497 -msgid "Go to Next Conflict" -msgstr "Ga naar volgend conflict" - -#: kdiff3.cpp:499 -msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" -msgstr "Ga naar vorig onopgelost conflict" - -#: kdiff3.cpp:501 -msgid "Go to Next Unsolved Conflict" -msgstr "Ga naar volgend onopgelost conflict" - -#: kdiff3.cpp:503 -msgid "Select Line(s) From A" -msgstr "Regel(s) van A selecteren" - -#: kdiff3.cpp:504 -msgid "Select Line(s) From B" -msgstr "Regel(s) van B selecteren" - -#: kdiff3.cpp:505 -msgid "Select Line(s) From C" -msgstr "Regel(s) van C selecteren" - -#: kdiff3.cpp:506 -msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" -msgstr "Automatisch naar het volgende onopgeloste conflict gaan" - -#: kdiff3.cpp:508 -msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" -msgstr "Spaties && tabulator-tekens in verschillen tonen" - -#: kdiff3.cpp:509 -msgid "Show White Space" -msgstr "Witruimte tonen" - -#: kdiff3.cpp:511 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "Regelnummering tonen" - -#: kdiff3.cpp:512 -msgid "Choose A Everywhere" -msgstr "A overal kiezen" - -#: kdiff3.cpp:513 -msgid "Choose B Everywhere" -msgstr "B overal kiezen" - -#: kdiff3.cpp:514 -msgid "Choose C Everywhere" -msgstr "C overal kiezen" - -#: kdiff3.cpp:515 -msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" -msgstr "A voor alle onopgeloste conflicten kiezen" - -#: kdiff3.cpp:516 -msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" -msgstr "B voor alle onopgeloste conflicten kiezen" - -#: kdiff3.cpp:517 -msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" -msgstr "C voor alle onopgeloste conflicten kiezen" - -#: kdiff3.cpp:518 -msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "A voor alle onopgeloste witruimteconflicten kiezen" - -#: kdiff3.cpp:519 -msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "B voor alle onopgeloste witruimteconflicten kiezen" - -#: kdiff3.cpp:520 -msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" -msgstr "C voor alle onopgeloste witruimteconflicten kiezen" - -#: kdiff3.cpp:521 -msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" -msgstr "Automatisch eenvoudige conflicten oplossen" - -#: kdiff3.cpp:522 -msgid "Set Deltas to Conflicts" -msgstr "Elk onderscheid maken bij conflicten" - -#: kdiff3.cpp:523 -msgid "Run Regular Expression Auto Merge" -msgstr "Automatisch samenvoegen d.m.v. reguliere expressie uitvoeren" - -#: kdiff3.cpp:524 -msgid "Automatically Solve History Conflicts" -msgstr "Automatisch geschiedenisconflicten oplossen" - -#: kdiff3.cpp:525 -msgid "Split Diff At Selection" -msgstr "Vergelijking bij selectie splitsen" - -#: kdiff3.cpp:526 -msgid "Join Selected Diffs" -msgstr "Geselecteerde verschillen samenvoegen" - -#: kdiff3.cpp:528 -msgid "Show Window A" -msgstr "Venster A tonen" - -#: kdiff3.cpp:529 -msgid "Show Window B" -msgstr "Venster B tonen" - -#: kdiff3.cpp:530 -msgid "Show Window C" -msgstr "Venster C tonen" - -#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542 -msgid "Focus Next Window" -msgstr "Focus op volgend venster zetten" - -#: kdiff3.cpp:533 -msgid "Normal Overview" -msgstr "Normaal overzicht" - -#: kdiff3.cpp:534 -msgid "A vs. B Overview" -msgstr "A vs B overzicht" - -#: kdiff3.cpp:535 -msgid "A vs. C Overview" -msgstr "A vs C overzicht" - -#: kdiff3.cpp:536 -msgid "B vs. C Overview" -msgstr "B vs C overzicht" - -#: kdiff3.cpp:537 -msgid "Word Wrap Diff Windows" -msgstr "Regels afbreken in vensters met verschillen" - -#: kdiff3.cpp:538 -msgid "Add Manual Diff Alignment" -msgstr "Handmatige uitlijning van vergelijking toevoegen" - -#: kdiff3.cpp:539 -msgid "Clear All Manual Diff Alignments" -msgstr "Alle handmatige uitlijningen van vergelijkingen wissen" - -#: kdiff3.cpp:544 -msgid "Focus Prev Window" -msgstr "Focus op vorig venster zetten" - -#: kdiff3.cpp:545 -msgid "Toggle Split Orientation" -msgstr "Splitsen van vensters omschakelen" - -#: kdiff3.cpp:547 -msgid "Dir && Text Split Screen View" -msgstr "Directory- en tekstweergave splitsen in hoofdvenster" - -#: kdiff3.cpp:549 -msgid "Toggle Between Dir && Text View" -msgstr "Tussen directory- en tekstweergave wisselen" - -#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723 -msgid "The merge result hasn't been saved." -msgstr "Het resultaat van de samenvoeging is niet opgeslagen." - -#: kdiff3.cpp:602 -msgid "Save && Quit" -msgstr "Opslaan && afsluiten" - -#: kdiff3.cpp:602 -msgid "Quit Without Saving" -msgstr "Afsluiten zonder opslag" - -#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732 -msgid "Saving the merge result failed." -msgstr "De opslag van het resultaat van de samenvoeging is mislukt." - -#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980 -msgid "" -"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?" -msgstr "" -"U bent momenteel bezig met het samenvoegen van directorypen. Wilt u " -"werkelijk afbreken?" - -#: kdiff3.cpp:644 -msgid "Saving file..." -msgstr "Bestand wordt opgeslagen..." - -#: kdiff3.cpp:661 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Bestand wordt opgeslagen met een nieuwe naam..." - -#: kdiff3.cpp:751 -msgid "Printing..." -msgstr "Afdrukken..." - -#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Afdrukken afgebroken." - -#: kdiff3.cpp:889 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" - -#: kdiff3.cpp:915 -msgid "Printing completed." -msgstr "Afdrukken is voltooid." - -#: kdiff3.cpp:925 -msgid "Exiting..." -msgstr "Programma wordt afgesloten..." - -#: kdiff3.cpp:937 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Werkbalk aan/uit..." - -#: kdiff3.cpp:958 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Statusbalk aan/uit..." - -#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224 -msgid "Couldn't find files for comparison." -msgstr "De bestanden om te vergelijken zijn niet gevonden." - -#: kdiff3_part.cpp:291 -msgid "KDiff3Part" -msgstr "KDiff3Part" - -#: kdiff3_shell.cpp:78 -msgid "" -"Could not find our part!\n" -"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-" -"file in the source package for details." -msgstr "" -"Het KPart is niet gevonden.\n" -"Dit doet zich meestal voor door een installatieprobleem. Lees a.u.b. het " -"README-bestand van het broncodepakket voor meer details." - -#: main.cpp:35 -msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories" -msgstr "" -"Hulpmiddel voor het vergelijken en samenvoegen van bestanden en directorypen" - -#: main.cpp:40 -msgid "Merge the input." -msgstr "Invoer samenvoegen." - -#: main.cpp:42 -msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." -msgstr "" -"Expliciet basisbestand. Voor compatibiliteit met sommige hulpprogramma's." - -#: main.cpp:44 -msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" -msgstr "Uitvoerbestand. -m is inbegrepen. Bijv.: -o nieuwbestand.txt" - -#: main.cpp:45 -msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" -msgstr "" -"Uitvoerbestand, opnieuw (voor compatibiliteit met sommige hulpprogramma's)." - -#: main.cpp:46 -msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" -msgstr "" -"Geen grafisch venster als alle conflicten automatisch oplosbaar zijn ('-o " -"bestand' is nodig)." - -#: main.cpp:47 -msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)" -msgstr "Conflicten niet automatisch oplossen (voor compatibiliteit ...)." - -#: main.cpp:48 -msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." -msgstr "Zichtbare naamvervanging voor invoerbestand 1 (basis)." - -#: main.cpp:49 -msgid "Visible name replacement for input file 2." -msgstr "Zichtbare naamvervanging voor invoerbestand 2." - -#: main.cpp:50 -msgid "Visible name replacement for input file 3." -msgstr "Zichtbare naamvervanging voor invoerbestand 3." - -#: main.cpp:52 -msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." -msgstr "" -"Alternatieve zichtbare naamvervanging. Ditmaal voor elke invoer opgeven." - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " -"\"AutoAdvance=1\"" -msgstr "" -"Omzeil een instelling. Gebruik dit eenmalig voor elke instelling. Bijv. --cs " -"\"AutoAdvance=1\"" - -#: main.cpp:54 -msgid "Show list of config settings and current values." -msgstr "Een lijst tonen met instellingen en huidige waarden." - -#: main.cpp:55 -msgid "Use a different config file." -msgstr "Een ander configuratiebestand gebruiken." - -#: main.cpp:59 -msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" -msgstr "" -"Eerste bestand om te openen (basis, indien niet opgegeven met '--base')." - -#: main.cpp:60 -msgid "file2 to open" -msgstr "Tweede bestand om te openen" - -#: main.cpp:61 -msgid "file3 to open" -msgstr "Derde bestand om te openen" - -#: main.cpp:93 -msgid "Ignored. (User defined.)" -msgstr "Genegeerd. (Gebruikergedefinieerd.)" - -#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "KDiff3" -msgstr "KDiff3" - -#: main.cpp:191 -msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" -msgstr "En iedereen bedankt die fouten heeft gemeld en met ideeën kwam!" - -#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950 -#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976 -#: mergeresultwindow.cpp:988 -msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" -msgstr "" -"Aantal overgebleven onopgeloste conflicten: %1 (waarvan %2 witruimtes zijn)" - -#: mergeresultwindow.cpp:285 -msgid "" -"The output has been modified.\n" -"If you continue your changes will be lost." -msgstr "" -"De uitvoer is gewijzigd.\n" -"Als u verder gaat zullen uw wijzigingen verloren gaan." - -#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511 -msgid "All input files are binary equal." -msgstr "Alle invoerbestanden zijn binair gelijk." - -#: mergeresultwindow.cpp:810 -msgid "All input files contain the same text." -msgstr "Alle invoerbestanden bevatten dezelfde tekst." - -#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814 -#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519 -msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" -msgstr "Bestanden %1 en %2 zijn binair gelijk.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815 -#: mergeresultwindow.cpp:817 -#, fuzzy -msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" -msgstr "Bestanden A en B hebben dezelfde tekst.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:823 -msgid "Total number of conflicts: " -msgstr "Totaal aantal conflicten: " - -#: mergeresultwindow.cpp:824 -msgid "" -"\n" -"Nr of automatically solved conflicts: " -msgstr "" -"\n" -"Aantal automatisch opgeloste conflicten: " - -#: mergeresultwindow.cpp:825 -msgid "" -"\n" -"Nr of unsolved conflicts: " -msgstr "" -"\n" -"Aantal onopgeloste conflicten: " - -#: mergeresultwindow.cpp:827 -msgid "Conflicts" -msgstr "Conflicten" - -#: mergeresultwindow.cpp:1691 -msgid "<No src line>" -msgstr "<Geen regel in de bron>" - -#: mergeresultwindow.cpp:1699 -msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" -msgstr "<Samenvoegconflict (alleen witruimte)>" - -#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469 -msgid "<Merge Conflict>" -msgstr "<Samenvoegingsconflict>" - -#: mergeresultwindow.cpp:2677 -msgid "" -"Not all conflicts are solved yet.\n" -"File not saved.\n" -msgstr "" -"Nog niet alle conflicten zijn opgelost.\n" -"Bestand is niet opgeslagen.\n" - -#: mergeresultwindow.cpp:2679 -msgid "Conflicts Left" -msgstr "Er zijn nog onopgeloste conflicten" - -#: mergeresultwindow.cpp:2691 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Creating backup failed. File not saved." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Het aanmaken van de reservekopie is mislukt. Het bestand is niet opgeslagen." - -#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730 -msgid "File Save Error" -msgstr "Fout bij opslaan van het bestand" - -#: mergeresultwindow.cpp:2730 -msgid "Error while writing." -msgstr "Fout bij het opslaan." - -#: mergeresultwindow.cpp:3061 -msgid "Output" -msgstr "Uitvoer" - -#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180 -msgid "[Modified]" -msgstr "[Gewijzigd]" - -#: mergeresultwindow.cpp:3080 -msgid "Encoding for saving" -msgstr "Codering voor opslaan" - -#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122 -#: mergeresultwindow.cpp:3128 -msgid "Codec from" -msgstr "Codec van" - -#: optiondialog.cpp:362 -msgid "Unicode, 8 bit" -msgstr "Unicode, 8 bit" - -#: optiondialog.cpp:363 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: optiondialog.cpp:364 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: optiondialog.cpp:383 -msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." -msgstr "Verander dit indien niet-ascii tekens niet juist weergegeven worden." - -#: optiondialog.cpp:510 -msgid "Editor & Diff Output Font" -msgstr "Lettertype voor editor & vergelijkingsvenster" - -#: optiondialog.cpp:531 -msgid "Italic font for deltas" -msgstr "Cursief lettertype voor onderscheiden" - -#: optiondialog.cpp:534 -msgid "" -"Selects the italic version of the font for differences.\n" -"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." -msgstr "" -"Selecteert de cursieve versie van het lettertype voor verschillen.\n" -"Indien het lettertype geen cursieve tekens ondersteunt, dan doet deze optie " -"niets." - -#: optiondialog.cpp:542 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: optiondialog.cpp:542 -msgid "Colors Settings" -msgstr "Kleurinstellingen" - -#: optiondialog.cpp:556 -msgid "Editor and Diff Views:" -msgstr "Weergaven voor editor en vergelijkingen:" - -#: optiondialog.cpp:564 -msgid "Foreground color:" -msgstr "Voorgrondkleur:" - -#: optiondialog.cpp:570 -msgid "Background color:" -msgstr "Achtergrondkleur:" - -#: optiondialog.cpp:578 -msgid "Diff background color:" -msgstr "Achtergrondkleur bij verschillen:" - -#: optiondialog.cpp:585 -msgid "Color A:" -msgstr "Kleur voor A:" - -#: optiondialog.cpp:592 -msgid "Color B:" -msgstr "Kleur voor B:" - -#: optiondialog.cpp:599 -msgid "Color C:" -msgstr "Kleur voor C:" - -#: optiondialog.cpp:605 -msgid "Conflict color:" -msgstr "Kleur voor conflicten:" - -#: optiondialog.cpp:612 -msgid "Current range background color:" -msgstr "Achtergrondkleur voor huidig bereik:" - -#: optiondialog.cpp:619 -msgid "Current range diff background color:" -msgstr "Achtergrondkleur voor verschillen in huidig bereik:" - -#: optiondialog.cpp:625 -msgid "Color for manually aligned difference ranges:" -msgstr "Kleur voor handmatig uitgelijnde verschilbereiken:" - -#: optiondialog.cpp:630 -msgid "Directory Comparison View:" -msgstr "Weergave directorypenvergelijking:" - -#: optiondialog.cpp:636 -msgid "Newest file color:" -msgstr "Kleur nieuwste bestand:" - -#: optiondialog.cpp:639 -msgid "" -"Changing this color will only be effective when starting the next directory " -"comparison." -msgstr "" -"Het wijzigen van deze kleur is pas van kracht als u de volgende " -"directoryvergelijking start." - -#: optiondialog.cpp:644 -msgid "Oldest file color:" -msgstr "Kleur oudste bestand:" - -#: optiondialog.cpp:651 -msgid "Middle age file color:" -msgstr "Kleur bestand met gemiddelde leeftijd:" - -#: optiondialog.cpp:658 -msgid "Color for missing files:" -msgstr "Kleur voor ontbrekende bestanden:" - -#: optiondialog.cpp:670 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: optiondialog.cpp:670 -msgid "Editor Behavior" -msgstr "Editorgedrag" - -#: optiondialog.cpp:680 -msgid "Tab inserts spaces" -msgstr "Tab voegt spaties in" - -#: optiondialog.cpp:683 -msgid "" -"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" -"Off: A Tab-character will be inserted." -msgstr "" -"Aan: de Tab-toets voegt het passende aantal spaties in.\n" -"Uit: een tabulatorteken zal ingevoegd worden." - -#: optiondialog.cpp:689 -msgid "Tab size:" -msgstr "Tabgrootte:" - -#: optiondialog.cpp:694 -msgid "Auto indentation" -msgstr "Automatisch inspringen" - -#: optiondialog.cpp:697 -msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" -msgstr "" -"Aan: de insprong van de vorige regel wordt gebruikt voor een nieuwe regel.\n" - -#: optiondialog.cpp:701 -msgid "Auto copy selection" -msgstr "Automatische kopieerselectie" - -#: optiondialog.cpp:704 -msgid "" -"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" -"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C." -msgstr "" -"Aan: elke selectie zal onmiddellijk op het klembord geplaatst worden.\n" -"Uit: kopiëren gebeurt expliciet, bijvoorbeeld via Ctrl-C." - -#: optiondialog.cpp:709 -msgid "Line end style:" -msgstr "Regeleinde:" - -#: optiondialog.cpp:721 -msgid "" -"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" -"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" -msgstr "" -"Stelt de regeleinden in voor als een bewerkt bestand wordt opgeslagen.\n" -"DOS/Windows: CR+LF' UNIX: LF; met CR=0, LF=A" - -#: optiondialog.cpp:732 -msgid "Diff" -msgstr "Verschil" - -#: optiondialog.cpp:732 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Instellingen voor verschil" - -#: optiondialog.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Treat as white space." -msgstr "C/C++ commentaar als witruimtes behandelen." - -#: optiondialog.cpp:752 -msgid "Ignore numbers" -msgstr "Getallen negeren" - -#: optiondialog.cpp:755 -msgid "" -"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " -"white space.)\n" -"Might help to compare files with numeric data." -msgstr "" -"Numerieke tekens negeren tijdens de vergelijkingfase. (Gelijk aan witruimtes " -"negeren.)\n" -"Kan helpen bij het vergelijken van bestanden met numerieke gegevens." - -#: optiondialog.cpp:760 -msgid "Ignore C/C++ comments" -msgstr "C/C++ commentaar negeren" - -#: optiondialog.cpp:762 -msgid "Treat C/C++ comments like white space." -msgstr "C/C++ commentaar als witruimtes behandelen." - -#: optiondialog.cpp:766 -msgid "Ignore case" -msgstr "Geen onderscheid hoofd-/kleine letters" - -#: optiondialog.cpp:769 -msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" -msgstr "" -"Verschil in hoofd-/kleine letters behandelen als witruimteverschillen ('a' " -"<=> 'A')" - -#: optiondialog.cpp:773 -msgid "Preprocessor command:" -msgstr "Preprocessorcommando:" - -#: optiondialog.cpp:777 -msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" -msgstr "" -"Gebruikergedefinieerde voorbehandeling (zie documentatie voor meer details.)" - -#: optiondialog.cpp:780 -msgid "Line-matching preprocessor command:" -msgstr "Preprocessor-commando alleen voor regelcontroles:" - -#: optiondialog.cpp:784 -msgid "" -"This pre-processor is only used during line matching.\n" -"(See the docs for details.)" -msgstr "" -"Deze preprocessor wordt alleen gebruikt bij regelcontroles.\n" -"(Zie documentatie voor meer details)" - -#: optiondialog.cpp:787 -msgid "Try hard (slower)" -msgstr "Grondig zoeken (trager)" - -#: optiondialog.cpp:790 -msgid "" -"Enables the --minimal option for the external diff.\n" -"The analysis of big files will be much slower." -msgstr "" -"Activeert de optie '--minimal' voor een externe vergelijking.\n" -"De analyse van grote bestanden zal veel trager zijn." - -#: optiondialog.cpp:800 -msgid "Merge Settings" -msgstr "Instellingen samenvoegen" - -#: optiondialog.cpp:813 -msgid "Auto advance delay (ms):" -msgstr "Vertraging voor automatisch doorgaan (ms):" - -#: optiondialog.cpp:818 -msgid "" -"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" -"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" -msgstr "" -"In de modus \"Automatisch doorgaan\" wordt het resultaat van de huidige " -"selectie getoond gedurende de ingestelde tijd, voordat men naar het volgende " -"conflict springt.\n" -"Bereik: 0-2000 ms" - -#: optiondialog.cpp:823 -msgid "White space 2-file merge default:" -msgstr "Standaardsamenvoeging van witruimtes bij 2 bestanden:" - -#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840 -msgid "Manual Choice" -msgstr "Handmatige keuze" - -#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845 -msgid "" -"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" -"only changes." -msgstr "" -"Bij het samenvoegen van bestanden toestaan dat er automatisch een oplossing " -"gekozen wordt voor witruimteconflicten." - -#: optiondialog.cpp:836 -msgid "White space 3-file merge default:" -msgstr "Standaardsamenvoeging van witruimtes bij 3 bestanden:" - -#: optiondialog.cpp:850 -msgid "Automatic Merge Regular Expression" -msgstr "Reguliere expressie voor automatisch samenvoegen" - -#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397 -msgid "Auto merge regular expression:" -msgstr "Reguliere expressie voor automatisch samenvoegen:" - -#: optiondialog.cpp:863 -msgid "" -"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one " -"source.\n" -"When a line with a conflict matches the regular expression then\n" -"- if available - C, otherwise B will be chosen." -msgstr "" -"Reguliere expressies voor regels waar KDiff3 automatisch voor een bepaalde " -"bron moet kiezen.\n" -"Als een regel met een conflict overeenkomt met de reguliere expressie, dan\n" -" - indien beschikbaar - C, anders wordt B gekozen." - -#: optiondialog.cpp:869 -msgid "Run regular expression auto merge on merge start" -msgstr "Bij starten van samenvoegen automatisch reguliere expressie gebruiken" - -#: optiondialog.cpp:871 -msgid "" -"Run the merge for auto merge regular expressions\n" -"immediately when a merge starts.\n" -msgstr "" -"Onmiddellijk het automatisch samenvoegen beginnen aan de hand\n" -"van reguliere expressies als een samenvoeging wordt gestart.\n" - -#: optiondialog.cpp:876 -msgid "Version Control History Merging" -msgstr "amenvoegen aan de hand van versiebeheergeschiedenis" - -#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424 -msgid "History start regular expression:" -msgstr "Reguliere expressie voor begin van geschiedenis:" - -#: optiondialog.cpp:889 -msgid "" -"Regular expression for the start of the version control history entry.\n" -"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n" -"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\"" -msgstr "" -"Reguliere expressie voor begin van de geschiedenis van het versiebeheer.\n" -"Normaal gesproken bevat deze regel het trefwoord \"$Log$\".\n" -"Standaard waarde: \".*\\$Log.*\\$.*\"" - -#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453 -msgid "History entry start regular expression:" -msgstr "Reguliere expressie voor begin van geschiedenisitem:" - -#: optiondialog.cpp:907 -msgid "" -"A version control history entry consists of several lines.\n" -"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading " -"comment).\n" -"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n" -"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history " -"entries.\n" -"See the documentation for details." -msgstr "" -"Een geschiedenisitem van het versiebeheer bevat enkele regels.\n" -"Geef de reguliere expressie op om de eerste regel te detecteren (zonder het " -"voorafgaande commentaar).\n" -"Maak gebruik van haakjes om de sleutels te groeperen die u voor het sorteren " -"wilt gebruiken.\n" -"Wanneer dit wordt leeggelaten zal KDiff3 er van uitgaan dat lege regels de " -"geschiedenisitems scheidt.\n" -"Raadpleeg de documentatie voor meer details." - -#: optiondialog.cpp:915 -msgid "History merge sorting" -msgstr "Geschiedenis samenvoegend sorteren" - -#: optiondialog.cpp:917 -msgid "Sort version control history by a key." -msgstr "Geschiedenis versiebeheer sorteren met een sleutel." - -#: optiondialog.cpp:927 -msgid "History entry start sort key order:" -msgstr "Sorteervolgorde van begin van geschiedenisitems:" - -#: optiondialog.cpp:931 -msgid "" -"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n" -"groups a key that can be used for sorting.\n" -"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n" -"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n" -"If left empty, then no sorting will be done.\n" -"See the documentation for details." -msgstr "" -"Ieder koppel haakjes in de reguliere expressie groepeert een sleutel dat " -"gebruikt kan\n" -"worden voor sorteren.\n" -"Geef de lijst met sleutels op (genummerd in de volgorde van hun voorkomen\n" -"beginnend bij 1) met een komma als scheidingsteken (bijv." -"\"4,5,6,1,2,3,7\").\n" -"Wanneer dit wordt leeggelaten zal er niet gesorteerd worden.\n" -"Raadpleeg de documentatie voor meer details." - -#: optiondialog.cpp:942 -msgid "Merge version control history on merge start" -msgstr "Geschiedenis versiebeheer samenvoegen bij aanvang van samenvoegen" - -#: optiondialog.cpp:944 -msgid "Run version control history automerge on merge start." -msgstr "" -"Automatisch samenvoegen van geschiedenis versiebeheer bij aanvang " -"samenvoegen." - -#: optiondialog.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "Max number of history entries:" -msgstr "Aantal subdirectorypen:" - -#: optiondialog.cpp:951 -msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:955 -msgid "Test your regular expressions" -msgstr "Uw reguliere expressies testen" - -#: optiondialog.cpp:960 -msgid "Irrelevant merge command:" -msgstr "Irrelevant samenvoegcommando:" - -#: optiondialog.cpp:964 -msgid "" -"If specified this script is run after automerge\n" -"when no other relevant changes were detected.\n" -"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" -msgstr "" -"Indien opgegeven zal dit script uitgevoerd worden na het automatisch " -"samenvoegen,\n" -"als er geen relevante wijzigingen waren gevonden.\n" -"Wordt aangeroepen met de argumenten: bestandsnaam1 bestandsnaam2 " -"bestandsnaam 3" - -#: optiondialog.cpp:970 -msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:973 -msgid "" -"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n" -"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " -"quit.\n" -"(Similar to command line option \"--auto\"." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:983 -msgid "Directory Merge" -msgstr "Directorysamenvoeging" - -#: optiondialog.cpp:992 -msgid "Recursive directories" -msgstr "Recursieve directorypen" - -#: optiondialog.cpp:994 -msgid "Whether to analyze subdirectories or not." -msgstr "Bepaalt of subdirectorypen wel of niet worden ingelezen." - -#: optiondialog.cpp:996 -msgid "File pattern(s):" -msgstr "Bestandspatroon(en):" - -#: optiondialog.cpp:1001 -msgid "" -"Pattern(s) of files to be analyzed. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Patroon(en) van bestanden om in te lezen. \n" -"Jokers: '*' en '?'\n" -"Meerdere patronen kunnen opgegeven worden d.m.v. het scheidingsteken ';'" - -#: optiondialog.cpp:1007 -msgid "File-anti-pattern(s):" -msgstr "Bestand antipatroon(en):" - -#: optiondialog.cpp:1012 -msgid "" -"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Patroon(en) van bestanden die niet zullen worden ingelezen. \n" -"Jokers: '*' en '?'\n" -"Meerdere patronen kunnen opgegeven worden d.m.v. het scheidingsteken ';'" - -#: optiondialog.cpp:1018 -msgid "Dir-anti-pattern(s):" -msgstr "Directory antipatroon(en):" - -#: optiondialog.cpp:1023 -msgid "" -"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n" -"Wildcards: '*' and '?'\n" -"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" -msgstr "" -"Patroon(en) van directorypen die niet zullen worden ingelezen. \n" -"Jokers: '*' en '?'\n" -"Meerdere patronen kunnen opgegeven worden d.m.v. het scheidingsteken. ';'" - -#: optiondialog.cpp:1029 -msgid "Use .cvsignore" -msgstr ".cvsignore gebruiken" - -#: optiondialog.cpp:1032 -msgid "" -"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" -"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." -msgstr "" -"Breidt het antipatroon uit met alles dat genegeerd zou worden door CVS.\n" -"Via lokale \".cvsignore\"-bestanden kan dit directoryspecifiek zijn." - -#: optiondialog.cpp:1037 -msgid "Find hidden files and directories" -msgstr "Verborgen bestanden en directorypen zoeken" - -#: optiondialog.cpp:1040 -msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." -msgstr "Zoekt naar verborgen bestanden en directorypen." - -#: optiondialog.cpp:1042 -msgid "Finds files and directories starting with '.'." -msgstr "Zoekt naar bestanden en directorypen die beginnen met '.'." - -#: optiondialog.cpp:1046 -msgid "Follow file links" -msgstr "Bestandskoppelingen volgen" - -#: optiondialog.cpp:1049 -msgid "" -"On: Compare the file the link points to.\n" -"Off: Compare the links." -msgstr "" -"Aan: vergelijk het bestand naarwaar de koppeling verwijst.\n" -"Uit: vergelijk de koppelingen." - -#: optiondialog.cpp:1054 -msgid "Follow directory links" -msgstr "Directorykoppelingen volgen" - -#: optiondialog.cpp:1057 -msgid "" -"On: Compare the directory the link points to.\n" -"Off: Compare the links." -msgstr "" -"Aan: vergelijk de directory naarwaar de koppeling verwijst.\n" -"Uit: vergelijk de koppeling." - -#: optiondialog.cpp:1073 -msgid "Case sensitive filename comparison" -msgstr "Hoofdlettergevoelige bestandsnaamvergelijking" - -#: optiondialog.cpp:1076 -msgid "" -"The directory comparison will compare files or directories when their names " -"match.\n" -"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " -"off, otherwise on.)" -msgstr "" -"De directorypenvergelijking zal bestanden en directorypen vergelijken als de " -"namen ervan overeen komen.\n" -"Schakel deze optie in als ook het gebruik van hoofd-/kleine letters overeen " -"moet komen. (Standaard voor Windows is uit, anders aan.)" - -#: optiondialog.cpp:1080 -msgid "File Comparison Mode" -msgstr "Bestandsvergelijkingsmodus" - -#: optiondialog.cpp:1084 -msgid "Binary comparison" -msgstr "Binaire vergelijking" - -#: optiondialog.cpp:1085 -msgid "Binary comparison of each file. (Default)" -msgstr "Binaire vergelijking van elk bestand (standaard)" - -#: optiondialog.cpp:1087 -msgid "Full analysis" -msgstr "Volledige analyse" - -#: optiondialog.cpp:1088 -msgid "" -"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" -"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" -msgstr "" -"Doe een volledige analyse en toon de statistieken in extra kolommen.\n" -"(Trager dan een binaire vergelijking, veel trager bij binaire bestanden.)" - -#: optiondialog.cpp:1091 -#, fuzzy -msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" -msgstr "Wijzigingsdatum vertrouwen (onveilig)" - -#: optiondialog.cpp:1092 -#, fuzzy -msgid "" -"Assume that files are equal if the modification date and file length are " -"equal.\n" -"Files with equal contents but different modification dates will appear as " -"different.\n" -"Useful for big directories or slow networks." -msgstr "" -"Gaat er van uit dat de bestanden gelijk zijn als de wijzigingsdatum en de " -"bestandsgroottes gelijk zijn.\n" -"Nuttig voor grote directorypen en trage netwerken." - -#: optiondialog.cpp:1096 -msgid "" -"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match " -"(unsafe)" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "" -"Assume that files are equal if the modification date and file length are " -"equal.\n" -"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n" -"Useful for big directories or slow networks." -msgstr "" -"Gaat er van uit dat de bestanden gelijk zijn als de wijzigingsdatum en de " -"bestandsgroottes gelijk zijn.\n" -"Nuttig voor grote directorypen en trage netwerken." - -#: optiondialog.cpp:1101 -msgid "Trust the size (unsafe)" -msgstr "Grootte vertrouwen (onveilig)" - -#: optiondialog.cpp:1102 -msgid "" -"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" -"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during " -"download." -msgstr "" -"Gaat er van uit dat bestanden gelijk zijn als de bestandsgroottes gelijk " -"zijn.\n" -"Nuttig voor grote directorypen en trage netwerken wanneer de datum verandert " -"tijdens een download." - -#: optiondialog.cpp:1106 -msgid "Synchronize directories" -msgstr "Directorypen synchroniseren" - -#: optiondialog.cpp:1109 -msgid "" -"Offers to store files in both directories so that\n" -"both directories are the same afterwards.\n" -"Works only when comparing two directories without specifying a destination." -msgstr "" -"Bestanden worden in beide directorypen opgeslagen zodat beide achteraf " -"hetzelfde zijn.\n" -"Werkt alleen wanneer twee directorypen vergeleken worden zonder dat er een " -"bestemming is opgegeven." - -#: optiondialog.cpp:1115 -msgid "White space differences considered equal" -msgstr "Witruimteverschillen worden als gelijk beschouwd" - -#: optiondialog.cpp:1118 -msgid "" -"If files differ only by white space consider them equal.\n" -"This is only active when full analysis is chosen." -msgstr "" -"Als bestanden alleen qua witruimtes van elkaar verschillen worden ze als " -"gelijk beschouwd.\n" -"Dit is alleen actief als volledige analyse is gekozen." - -#: optiondialog.cpp:1124 -msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" -msgstr "Nieuwere bestanden kopiëren in plaats van samenvoegen (onveilig)" - -#: optiondialog.cpp:1127 -msgid "" -"Don't look inside, just take the newer file.\n" -"(Use this only if you know what you are doing!)\n" -"Only effective when comparing two directories." -msgstr "" -"De inhoud niet controleren, enkel het nieuwe bestand nemen.\n" -"(Gebruik dit enkel als u weet wat u doet!)\n" -"Alleen effectief wanneer men twee directorypen met elkaar vergelijkt." - -#: optiondialog.cpp:1132 -msgid "Backup files (.orig)" -msgstr "Reservekopie aanmaken (.orig)" - -#: optiondialog.cpp:1135 -msgid "" -"When a file would be saved over an old file, then the old file\n" -"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted." -msgstr "" -"Wanneer een bestand bewaard moet worden over een oud bestand, dan zal het " -"oude bestand worden hernoemd met als extensie '.orig', i.p.v. gewist te " -"worden." - -#: optiondialog.cpp:1213 -msgid "Regional Settings" -msgstr "Regionale instellingen" - -#: optiondialog.cpp:1309 -msgid "Language (restart required)" -msgstr "Taal (herstart vereist)" - -#: optiondialog.cpp:1341 -msgid "" -"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n" -"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." -msgstr "" -"Kies de taal voor de GUI-tekst, of \"Auto\".\n" -"Om de taal te wijzigen dient u KDiff3 te herstarten." - -#: optiondialog.cpp:1359 -msgid "Use the same encoding for everything:" -msgstr "Dezelfde codering gebruiken voor alles:" - -#: optiondialog.cpp:1362 -msgid "" -"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" -"Disable this if different individual settings are needed." -msgstr "" -"Schakel dit in dit om alle coderingen te wijzigen door alleen de eerste aan " -"te passen.\n" -"Schakel dit uit als er verschillende individuele instellingen nodig zijn." - -#: optiondialog.cpp:1367 -msgid "Note: Local Encoding is " -msgstr "Opmerking: lokale codering is " - -#: optiondialog.cpp:1371 -msgid "File Encoding for A:" -msgstr "Bestandscodering voor A:" - -#: optiondialog.cpp:1377 -msgid "" -"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n" -"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used " -"as fallback.\n" -"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order " -"mark \"BOM\".)" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal Unicode-codering (UTF-16 of UTF-8 worden " -"gedetecteerd.\n" -"Als de bestandscodering niet gedetecteerd wordt zal de geselecteerde " -"codering worden gebruikt om op terug te vallen.\n" -"(Unicode-detectie is afhankelijk van de eerste bites in een bestand - de " -"bytevolgordemarkering \"BOM\".)" - -#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399 -msgid "Auto Detect Unicode" -msgstr "Unicode autodetecteren" - -#: optiondialog.cpp:1386 -msgid "File Encoding for B:" -msgstr "Bestandscodering voor B:" - -#: optiondialog.cpp:1395 -msgid "File Encoding for C:" -msgstr "Bestandscodering voor C:" - -#: optiondialog.cpp:1404 -msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" -msgstr "Bestandscodering voor samenvoeguitvoer en opslag:" - -#: optiondialog.cpp:1408 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatisch selecteren" - -#: optiondialog.cpp:1411 -msgid "" -"If enabled then the encoding from the input files is used.\n" -"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " -"saving." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal de codering van de invoerbestanden worden gebruikt.\n" -"Bij twijfelgevallen zult u gevraagd worden welke codering er voor het " -"opslaan gebruikt moet worden." - -#: optiondialog.cpp:1415 -msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" -msgstr "Bestandscodering voor preprocessorbestanden:" - -#: optiondialog.cpp:1426 -msgid "Right To Left Language" -msgstr "Rechts-naar-links-taal" - -#: optiondialog.cpp:1429 -msgid "" -"Some languages are read from right to left.\n" -"This setting will change the viewer and editor accordingly." -msgstr "" -"Sommige talen worden van rechts naar links gelezen.\n" -"Deze instelling zal de viewer en editor hierop aanpassen." - -#: optiondialog.cpp:1443 -msgid "Integration" -msgstr "Integratie" - -#: optiondialog.cpp:1443 -msgid "Integration Settings" -msgstr "Integratie-instellingen" - -#: optiondialog.cpp:1453 -msgid "Command line options to ignore:" -msgstr "Te negeren commandoregelopties:" - -#: optiondialog.cpp:1458 -msgid "" -"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " -"other tools.\n" -"Several values can be specified if separated via ';'\n" -"This will suppress the \"Unknown option\"-error." -msgstr "" -"Lijst van commandoregelopties die zullen worden genegeerd als KDiff3 door " -"andere programma's wordt gebruikt.\n" -"Meerdere waarden kunnen worden opgegeven door ze van elkaar te scheiden met " -"';'\n" -"Dit onderdrukt de foutmelding \"Onbekende optie\"." - -#: optiondialog.cpp:1465 -msgid "Integrate with ClearCase" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1468 -msgid "" -"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n" -"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n" -"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1474 -msgid "Remove ClearCase Integration" -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1477 -msgid "" -"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration." -msgstr "" - -#: optiondialog.cpp:1558 -msgid "" -"You selected a variable width font.\n" -"\n" -"Because this program doesn't handle variable width fonts\n" -"correctly, you might experience problems while editing.\n" -"\n" -"Do you want to continue or do you want to select another font." -msgstr "" -"U hebt een lettertype met variabele breedte gekozen.\n" -"\n" -"Omdat dit programma geen correcte ondersteuning biedt voor dergelijke " -"lettertypen kunt u problemen ondervinden tijdens het bewerken.\n" -"\n" -"Wilt u doorgaan, of wilt u een ander lettertype selecteren?" - -#: optiondialog.cpp:1562 -msgid "Incompatible Font" -msgstr "Incompatibel lettertype" - -#: optiondialog.cpp:1563 -msgid "Continue at Own Risk" -msgstr "Doorgaan op eigen risico" - -#: optiondialog.cpp:1563 -msgid "Select Another Font" -msgstr "Ander lettertype kiezen" - -#: optiondialog.cpp:1599 -msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." -msgstr "Dit zet alle opties terug, niet alleen die van het huidige onderwerp." - -#: pdiff.cpp:258 -msgid "PreprocessorCmd: " -msgstr "Preprocessorcommando: " - -#: pdiff.cpp:263 -msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" -msgstr "De volgende optie(s) die hebt gekozen kunnen data wijzigen:\n" - -#: pdiff.cpp:264 -msgid "" -"\n" -"Most likely this is not wanted during a merge.\n" -"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" -msgstr "" -"\n" -"Dit is meestal niet gewenst bij een samenvoeging.\n" -"Wilt u deze instellingen uitschakelen of doorgaan met deze instellingen " -"actief?" - -#: pdiff.cpp:266 -msgid "Option Unsafe for Merging" -msgstr "Optie onveilig voor samenvoeging" - -#: pdiff.cpp:267 -msgid "Use These Options During Merge" -msgstr "Deze opties gebruiken tijdens samenvoegen" - -#: pdiff.cpp:267 -msgid "Disable Unsafe Options" -msgstr "Onveilige opties uitschakelen" - -#: pdiff.cpp:297 -msgid "Loading A" -msgstr "A laden" - -#: pdiff.cpp:301 -msgid "Loading B" -msgstr "B laden" - -#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344 -msgid "Diff: A <-> B" -msgstr "Vergelijking: A <-> B" - -#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366 -msgid "Linediff: A <-> B" -msgstr "Regelvergelijking: A <-> B" - -#: pdiff.cpp:335 -msgid "Loading C" -msgstr "C laden" - -#: pdiff.cpp:347 -msgid "Diff: B <-> C" -msgstr "Vergelijking: B <-> C" - -#: pdiff.cpp:350 -msgid "Diff: A <-> C" -msgstr "Vergelijking: A <-> C" - -#: pdiff.cpp:369 -msgid "Linediff: B <-> C" -msgstr "Regelvergelijking: B <-> C" - -#: pdiff.cpp:372 -msgid "Linediff: A <-> C" -msgstr "Regelvergelijking: A <-> C" - -#: pdiff.cpp:513 -msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." -msgstr "" -"Alle invoerbestanden bevatten dezelfde tekst, maar zijn binair gezien niet " -"gelijk." - -#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520 -msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" -msgstr "" -"Bestanden %1 en %2 hebben dezelfde tekst, maar zijn binair gezien ongelijk.\n" - -#: pdiff.cpp:530 -msgid "" -"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" -"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"Sommige invoerbestanden blijken geen pure tekstbestanden te zijn.\n" -"Opmerking: KDiff3 is niet bedoeld voor binaire gegevens.\n" -"U kunt verder gaan op eigen risico." - -#: pdiff.cpp:981 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084 -msgid "Opening files..." -msgstr "Bestanden openen..." - -#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132 -msgid "File open error" -msgstr "Fout bij openen van bestand" - -#: pdiff.cpp:1164 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Selectie wordt geknipt..." - -#: pdiff.cpp:1185 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Selectie wordt op het klembord geplaatst..." - -#: pdiff.cpp:1201 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Klembordinhoud wordt ingevoegd..." - -#: pdiff.cpp:1724 -msgid "Save && Continue" -msgstr "Opslaan && doorgaan" - -#: pdiff.cpp:1724 -msgid "Continue Without Saving" -msgstr "Doorgaan zonder opslaan" - -#: pdiff.cpp:1931 -msgid "Search complete." -msgstr "Zoeken voltooid." - -#: pdiff.cpp:1931 -msgid "Search Complete" -msgstr "Zoeken voltooid" - -#: pdiff.cpp:2155 -msgid "Nothing is selected in either diff input window." -msgstr "Er is niets geselecteerd in beide invoervensters voor de vergelijking." - -#: pdiff.cpp:2155 -msgid "Error while adding manual diff range" -msgstr "Fout bij het toevoegen van handmatig vergelijkingsbereik" - -#: smalldialogs.cpp:53 -msgid "A (Base):" -msgstr "A (basis):" - -#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91 -#: smalldialogs.cpp:134 -msgid "File..." -msgstr "Bestand..." - -#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93 -#: smalldialogs.cpp:136 -msgid "Dir..." -msgstr "Directory..." - -#: smalldialogs.cpp:86 -msgid "C (Optional):" -msgstr "C (optioneel):" - -#: smalldialogs.cpp:108 -msgid "Swap/Copy Names ..." -msgstr "Namen kopiëren/wisselen ..." - -#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116 -msgid "Swap %1<->%2" -msgstr "%1<->%2 omwisselen" - -#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119 -msgid "Copy %1->Output" -msgstr "%1->uitvoer kopiëren" - -#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122 -msgid "Swap %1<->Output" -msgstr "%1<->uitvoer omwisselen" - -#: smalldialogs.cpp:129 -msgid "Output (optional):" -msgstr "Uitvoer (optioneel):" - -#: smalldialogs.cpp:158 -msgid "Configure..." -msgstr "Instellen..." - -#: smalldialogs.cpp:347 -msgid "Search text:" -msgstr "Zoektekst:" - -#: smalldialogs.cpp:354 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: smalldialogs.cpp:357 -msgid "Search A" -msgstr "Zoeken in A" - -#: smalldialogs.cpp:362 -msgid "Search B" -msgstr "Zoeken in B" - -#: smalldialogs.cpp:367 -msgid "Search C" -msgstr "Zoeken in C" - -#: smalldialogs.cpp:372 -msgid "Search output" -msgstr "Zoeken in uitvoer" - -#: smalldialogs.cpp:377 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" - -#: smalldialogs.cpp:394 -msgid "Regular Expression Tester" -msgstr "Reguliere expressies testen" - -#: smalldialogs.cpp:405 -msgid "Example auto merge line:" -msgstr "Voorbeeld autosamenvoegregel:" - -#: smalldialogs.cpp:407 -msgid "For auto merge test copy a line as used in your files." -msgstr "" -"Voor het testen van automatisch samenvoegen, kopieer een regel die in uw " -"bestanden wordt gebruikt." - -#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479 -msgid "Match result:" -msgstr "Resultaat van overeenkomsten:" - -#: smalldialogs.cpp:432 -msgid "Example history start line (with leading comment):" -msgstr "Voorbeeld geschiedenisbeginregel (met bijhorend commentaar):" - -#: smalldialogs.cpp:435 -msgid "" -"Copy a history start line as used in your files,\n" -"including the leading comment." -msgstr "" -"Kopieer een geschiedenisbeginregel die u in uw bestanden gebruikt,\n" -"inclusief een voorafgaand commentaar." - -#: smalldialogs.cpp:461 -msgid "History sort key order:" -msgstr "Sorteervolgorde geschiedenis:" - -#: smalldialogs.cpp:469 -msgid "Example history entry start line (without leading comment):" -msgstr "" -"Voorbeeld van beginregel van geschiedenisitem (zonder voorafgaand " -"commentaar):" - -#: smalldialogs.cpp:471 -msgid "" -"Copy a history entry start line as used in your files,\n" -"but omit the leading comment." -msgstr "" -"Kopieer een beginregel van een geschiedenisitem zoals die in uw bestanden " -"wordt gebruikt.\n" -"Voeg echter geen voorafgaand commentaar bij." - -#: smalldialogs.cpp:486 -msgid "Sort key result:" -msgstr "Resulterende sorteersleutel:" - -#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568 -msgid "Match success." -msgstr "Overeenkomst succesvol" - -#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574 -msgid "Match failed." -msgstr "Overeenkomst mislukt." - -#: smalldialogs.cpp:559 -msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression." -msgstr "" -"Er zijn niet evenveel openings- als sluitingshaakjes in de reguliere " -"expressie." - -#: kdiff3_part.rc:4 -#, no-c-format -msgid "&KDiff3" -msgstr "&KDiff3" - -#: kdiff3_part.rc:13 -#, no-c-format -msgid "Configure KDiff3" -msgstr "KDiff3 instellen" - -#: kdiff3_shell.rc:7 -#, no-c-format -msgid "&Directory" -msgstr "&Directory" - -#: kdiff3_shell.rc:30 -#, no-c-format -msgid "Current Item Merge Operation" -msgstr "Samenvoeging van huidig item" - -#: kdiff3_shell.rc:38 -#, no-c-format -msgid "Current Item Sync Operation" -msgstr "Synchronisatie van huidig item" - -#: kdiff3_shell.rc:50 -#, no-c-format -msgid "&Movement" -msgstr "&Navigatie" - -#: kdiff3_shell.rc:61 -#, no-c-format -msgid "D&iffview" -msgstr "Versch&ilweergave" - -#: kdiff3_shell.rc:73 -#, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "Sa&menvoegen" - -#: kdiff3_shell.rc:95 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Venster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fout." - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Bestand..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Instellen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Bestand..." - -#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n" -#~ msgstr "Bestanden A en B zijn binair gelijk.\n" - -#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n" -#~ msgstr "Bestanden A en C zijn binair gelijk.\n" - -#~ msgid "Files A and C have equal text. \n" -#~ msgstr "Bestanden A en C hebben dezelfde tekst.\n" - -#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n" -#~ msgstr "Bestanden B en C zijn binair gelijk.\n" - -#~ msgid "Files B and C have equal text. \n" -#~ msgstr "Bestanden B en C hebben dezelfde tekst.\n" - -#~ msgid "Preserve carriage return" -#~ msgstr "'Carriage return' behouden" - -#~ msgid "" -#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n" -#~ "Helps to compare files that were modified under different operating " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "'Carriage return'-tekens ('\\r') tonen als deze bestaan.\n" -#~ "Helpt bij het vergelijken van bestanden die gewijzigd werden onder " -#~ "verschillende besturingssystemen." |